Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36635
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36635 by Rawut Satyabhama

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


A:I-1.6hiii (A01-01-06h03) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Sītā retorts

[9] id = 36635
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
UVS-13-42 start 04:52 ➡ listen to section
सीताबाई म्हणीती मंदोदरी काशी
माझ्या रामाच्या पलंगापशी तुझ्या सारख्या दाशी
sītābāī mhaṇītī mandōdarī kāśī
mājhyā rāmācyā palaṅgāpaśī tujhyā sārakhyā dāśī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
Near my Ram’s bed, there are maids like you
▷  Goddess_Sita (म्हणीती)(मंदोदरी) how
▷  My of_Ram (पलंगापशी) your (सारख्या)(दाशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā retorts