Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 55211
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #55211 by Chavan Tara

Village: काजडबोडी - Kajadbodi Google Maps | OpenStreetMap


A:I-1.6hiii (A01-01-06h03) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Sītā retorts

[48] id = 55211
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती सीता माई मंदोदरी तू माझी काशी
तुझ्यासारख्या दासी माझ्या रामाच्या पलंगापासी
bōlatī sītā māī mandōdarī tū mājhī kāśī
tujhyāsārakhyā dāsī mājhyā rāmācyā palaṅgāpāsī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
Near my Ram’s bed, there are maids like you
▷ (बोलती) Sita (माई)(मंदोदरी) you my how
▷ (तुझ्यासारख्या)(दासी) my of_Ram (पलंगापासी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā retorts