Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93016
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93016 by Muthe Mankarna Dattu

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:I-1.6hii (A01-01-06h02) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s communication with Sītā

[112] id = 93016
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
मंडवधरी म्हणे सिताबाई लंकेत उभी उभी
राज्य रावणाच करु आपण दोघी
maṇḍavadharī mhaṇē sitābāī laṅkēta ubhī ubhī
rājya rāvaṇāca karu āpaṇa dōghī
Mandodari says, Sitabai, why are you standing
We shall both rule over Ravan*’s kingdom
▷ (मंडवधरी)(म्हणे) goddess_Sita (लंकेत) standing standing
▷ (राज्य)(रावणाच)(करु)(आपण)(दोघी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mandodarī’s communication with Sītā