Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39401
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39401 by Teltumbade Asha

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


A:I-1.6hv (A01-01-06h05) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Sītā’s communication with Mandodarī

[7] id = 39401
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
सिता म्हणे मंडवधरे माझे आई
लय होईल सासूरवास पाप्या रावणाच्या पाई
sitā mhaṇē maṇḍavadharē mājhē āī
laya hōīla sāsūravāsa pāpyā rāvaṇācyā pāī
Sita says. Mandodari, my mother
I will have to suffer too much of sasurvas*, all because of wicked Ravan*
▷  Sita (म्हणे)(मंडवधरे)(माझे)(आई)
▷ (लय)(होईल)(सासूरवास)(पाप्या)(रावणाच्या)(पाई)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā’s communication with Mandodarī