Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 523
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #523 by Sangle Suman

Village: निवंगुणी - Nivanguni


A:I-1.6hii (A01-01-06h02) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s communication with Sītā

[9] id = 523
सांगळे सुमन - Sangle Suman
मंदोदरी बोल सीता लेग तू उभ कुकु
सीता बाईच्या मनात आठवत रामाच सुखु
mandōdarī bōla sītā lēga tū ubha kuku
sītā bāīcyā manāta āṭhavata rāmāca sukhu
Mandodari says, Sita, apply a horizontal line of kunku*
Sitabai remembers in her mind her happy life with Ram
▷ (मंदोदरी) says Sita (लेग) you standing kunku
▷  Sita (बाईच्या)(मनात)(आठवत) of_Ram (सुखु)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mandodarī’s communication with Sītā