Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 47167
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #47167 by Kale Dwarka

Village: शाहूनगर - Shahunagar


A:I-1.6hii (A01-01-06h02) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s communication with Sītā

[31] id = 47167
काळे द्वारका - Kale Dwarka
मंदोधरी बोले चल सीता खाऊ पान
नको करु रामाच ध्यान तुला मारुतीची आन
mandōdharī bōlē cala sītā khāū pāna
nakō karu rāmāca dhyāna tulā mārutīcī āna
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
Don’t keep remembering Ram, I give you Maruti*’s oath
▷ (मंदोधरी)(बोले) let_us_go Sita (खाऊ)(पान)
▷  Not (करु) of_Ram remembered to_you (मारुतीची)(आन)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mandodarī’s communication with Sītā