Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 506
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #506 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


A:I-1.6hv (A01-01-06h05) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Sītā’s communication with Mandodarī

[1] id = 506
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
सीता ग बाई बोल मंदोदरी तू माझ्या बाई
रावणाच राज्य मना कराया आशा नाही
sītā ga bāī bōla mandōdarī tū mājhyā bāī
rāvaṇāca rājya manā karāyā āśā nāhī
Sitabai says, Mandodari, my friend
I have no hopes of reigning over Ravan*’s kingdom
▷  Sita * woman says (मंदोदरी) you my woman
▷ (रावणाच)(राज्य)(मना)(कराया)(आशा) not
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā’s communication with Mandodarī