Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54536
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54536 by Kapase Tara

Village: वडवली - Wadawali


A:I-1.6hii (A01-01-06h02) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s communication with Sītā

[74] id = 54536
कापसे तारा - Kapase Tara
मंडोदरी म्हणती ग सीता माझे तोडे सोन्याचे
चाल पाह्याला वाडे रावणाचे
maṇḍōdarī mhaṇatī ga sītā mājhē tōḍē sōnyācē
cāla pāhyālā vāḍē rāvaṇācē
Mandodari says, Sita, my tode* are in gold
Come and see Ravan*’s palaces
▷ (मंडोदरी)(म्हणती) * Sita (माझे)(तोडे)(सोन्याचे)
▷  Let_us_go (पाह्याला)(वाडे)(रावणाचे)
pas de traduction en français
todeThick anklets or bracelets
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mandodarī’s communication with Sītā