Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-02-07a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-2.7a (D10-02-07a)
(115 records)

Display songs in class at higher level (D10-02-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-2.7a (D10-02-07a) - Mother worries for son / Son migrates to Mumbai / Employed in a cotton mill

[1] id = 19828
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
Village रिहे - Rihe
आई तु मम्हादेवी तुझ सोन्याच कंबाळ
तुझ्या नगरीमधी बाळ माझ्याला संभाळ
āī tu mamhādēvī tujha sōnyāca kambāḷa
tujhyā nagarīmadhī bāḷa mājhyālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई) you (मम्हादेवी) your of_gold (कंबाळ)
▷  Your (नगरीमधी) son (माझ्याला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[2] id = 19829
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच मुंबादेवी तुझ सतव कशावरी
मुंबई बांधीली पाण्यावरी तळ बांधला ठाण्यावरी
mumbīca mumbādēvī tujha satava kaśāvarī
mumbaī bāndhīlī pāṇyāvarī taḷa bāndhalā ṭhāṇyāvarī
no translation in English
▷ (मुंबईच)(मुंबादेवी) your (सतव)(कशावरी)
▷ (मुंबई)(बांधीली)(पाण्यावरी)(तळ)(बांधला)(ठाण्यावरी)
pas de traduction en français
[3] id = 19830
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
हात मी जोडीते तुला गिरणी नारीला
वाणीच माझा बाळ उभा मधल्या बारीला
hāta mī jōḍītē tulā giraṇī nārīlā
vāṇīca mājhā bāḷa ubhā madhalyā bārīlā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते) to_you (गिरणी)(नारीला)
▷ (वाणीच) my son standing (मधल्या)(बारीला)
pas de traduction en français
[4] id = 19831
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
हात मी गेले जोडू गिरणी नारीला
बाळाजी काय माझ उभ पहिल्या बारीला
hāta mī gēlē jōḍū giraṇī nārīlā
bāḷājī kāya mājha ubha pahilyā bārīlā
no translation in English
▷  Hand I has_gone (जोडू)(गिरणी)(नारीला)
▷ (बाळाजी) why my standing (पहिल्या)(बारीला)
pas de traduction en français
[5] id = 19832
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
हात मी गेले जोडू तुला गिरणी जाता जाता
वाणीच माझ बाळ उभा साच्यावरी व्हता
hāta mī gēlē jōḍū tulā giraṇī jātā jātā
vāṇīca mājha bāḷa ubhā sācyāvarī vhatā
no translation in English
▷  Hand I has_gone (जोडू) to_you (गिरणी) class class
▷ (वाणीच) my son standing (साच्यावरी)(व्हता)
pas de traduction en français
[6] id = 19833
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
हात मी जोडीते तुला गिरणी जाता जाता
वाणीचा माझा बाळ उभा साच्यावरी होता
hāta mī jōḍītē tulā giraṇī jātā jātā
vāṇīcā mājhā bāḷa ubhā sācyāvarī hōtā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते) to_you (गिरणी) class class
▷ (वाणीचा) my son standing (साच्यावरी)(होता)
pas de traduction en français
[7] id = 19834
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
हात मी जोडीते तुला गिरणी नारीला
बाळायाच्या माझ्या हाये ग शिपायी पहार्याला
hāta mī jōḍītē tulā giraṇī nārīlā
bāḷāyācyā mājhyā hāyē ga śipāyī pahāryālā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते) to_you (गिरणी)(नारीला)
▷ (बाळायाच्या) my (हाये) * (शिपायी)(पहार्याला)
pas de traduction en français
[8] id = 19835
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
आता हात मी जोडीते तुला गिरणी बहिणीला
बाळ माझ काम करी पोलीस लायनीला
ātā hāta mī jōḍītē tulā giraṇī bahiṇīlā
bāḷa mājha kāma karī pōlīsa lāyanīlā
no translation in English
▷ (आता) hand I (जोडीते) to_you (गिरणी) to_sister
▷  Son my (काम)(करी)(पोलीस)(लायनीला)
pas de traduction en français
[9] id = 19836
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
गिरगणीच्या म्होर समई जळते काळी निळी
बाळा ग याला माझ्या गिरणीवाल्याला रात्रपाळी
giragaṇīcyā mhōra samaī jaḷatē kāḷī niḷī
bāḷā ga yālā mājhyā giraṇīvālyālā rātrapāḷī
no translation in English
▷ (गिरगणीच्या)(म्होर)(समई)(जळते) Kali (निळी)
▷  Child * (याला) my (गिरणीवाल्याला)(रात्रपाळी)
pas de traduction en français
[10] id = 19837
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
गिरणीच्या म्होर कापूस पिवळा
तान्ह माझ बाळ मुकादम कवळा
giraṇīcyā mhōra kāpūsa pivaḷā
tānha mājha bāḷa mukādama kavaḷā
no translation in English
▷ (गिरणीच्या)(म्होर)(कापूस)(पिवळा)
▷ (तान्ह) my son (मुकादम)(कवळा)
pas de traduction en français
[11] id = 19838
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
गिरणीच्या म्होर कापुसाची गर्दी झाली
बाळाला माझ्या मुकादमाला वर्दी आली
giraṇīcyā mhōra kāpusācī gardī jhālī
bāḷālā mājhyā mukādamālā vardī ālī
no translation in English
▷ (गिरणीच्या)(म्होर)(कापुसाची)(गर्दी) has_come
▷ (बाळाला) my (मुकादमाला)(वर्दी) has_come
pas de traduction en français
[12] id = 19839
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले गिरणी बाईला पांच केळ
वाणीच माझ बाळ चारी साच्यामधे खेळ
navasa karu gēlē giraṇī bāīlā pāñca kēḷa
vāṇīca mājha bāḷa cārī sācyāmadhē khēḷa
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (गिरणी)(बाईला)(पांच) did
▷ (वाणीच) my son (चारी)(साच्यामधे)(खेळ)
pas de traduction en français
[13] id = 19840
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
हात मी जोडीते तुला गिरणी इंजनाला
बाळायाला माझ्या रात्रपाळी सजणाला
hāta mī jōḍītē tulā giraṇī iñjanālā
bāḷāyālā mājhyā rātrapāḷī sajaṇālā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते) to_you (गिरणी)(इंजनाला)
▷ (बाळायाला) my (रात्रपाळी)(सजणाला)
pas de traduction en français
[14] id = 19841
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले गिरणी म्होरल्या इंजनाला
बाळाईला ग माझ्या चारी साशी सजणाला
navasa karu gēlē giraṇī mhōralyā iñjanālā
bāḷāīlā ga mājhyā cārī sāśī sajaṇālā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (गिरणी)(म्होरल्या)(इंजनाला)
▷ (बाळाईला) * my (चारी)(साशी)(सजणाला)
pas de traduction en français
[15] id = 19842
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
हात मी जोडीते तुला गिरणी डझनीला
माझ्या या बाळाला चारी साशे सजणाला
hāta mī jōḍītē tulā giraṇī ḍajhanīlā
mājhyā yā bāḷālā cārī sāśē sajaṇālā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते) to_you (गिरणी)(डझनीला)
▷  My (या)(बाळाला)(चारी)(साशे)(सजणाला)
pas de traduction en français
[16] id = 19843
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबई शहरामधी नाही पैका झाडाला
बाळायाच्या माझ्या पिळ पडला हाडाला
mumbaī śaharāmadhī nāhī paikā jhāḍālā
bāḷāyācyā mājhyā piḷa paḍalā hāḍālā
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी) not (पैका)(झाडाला)
▷ (बाळायाच्या) my (पिळ)(पडला)(हाडाला)
pas de traduction en français
[17] id = 19844
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
मुंबई शहरामधी नव्ह पैका फुकाचा
बाळाईचा माझ्या घाम गळतो लाखाचा
mumbaī śaharāmadhī navha paikā phukācā
bāḷāīcā mājhyā ghāma gaḷatō lākhācā
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(नव्ह)(पैका)(फुकाचा)
▷ (बाळाईचा) my (घाम)(गळतो)(लाखाचा)
pas de traduction en français
[18] id = 19845
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
मुंबई शहरामधी नाही पैका फुकाचा
माझ्या या बाळाचा घाम लाखाचा
mumbaī śaharāmadhī nāhī paikā phukācā
mājhyā yā bāḷācā ghāma lākhācā
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी) not (पैका)(फुकाचा)
▷  My (या)(बाळाचा)(घाम)(लाखाचा)
pas de traduction en français
[19] id = 19846
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
गिरणीचा पट्टा पट्टा पडला वाकडा
सांगते बाई तुला नवीन शिकतो कपडा
giraṇīcā paṭṭā paṭṭā paḍalā vākaḍā
sāṅgatē bāī tulā navīna śikatō kapaḍā
no translation in English
▷ (गिरणीचा)(पट्टा)(पट्टा)(पडला)(वाकडा)
▷  I_tell woman to_you (नवीन)(शिकतो)(कपडा)
pas de traduction en français
[20] id = 19847
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी दर्या शेजारी तुझ गाव
वाणीच माझ बाळ खुशाली देशा लाव
mumbaīcyā mumbādēvī daryā śējārī tujha gāva
vāṇīca mājha bāḷa khuśālī dēśā lāva
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(दर्या)(शेजारी) your (गाव)
▷ (वाणीच) my son (खुशाली)(देशा) put
pas de traduction en français
[21] id = 19848
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबईच्या मुंबादेवी तुला सोन्याच कंबाळ
तुपल्या नगरात बाळा माझ्याला संभाळ
mumbaīcyā mumbādēvī tulā sōnyāca kambāḷa
tupalyā nagarāta bāḷā mājhyālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी) to_you of_gold (कंबाळ)
▷ (तुपल्या)(नगरात) child (माझ्याला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[22] id = 19849
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आठ दिवसाच्या रविवारी गिरणी झाल्यात बंद
घेतीला नारळ मुंबादेवीला आल चांद
āṭha divasācyā ravivārī giraṇī jhālyāta banda
ghētīlā nāraḷa mumbādēvīlā āla cānda
no translation in English
▷  Eight (दिवसाच्या)(रविवारी)(गिरणी)(झाल्यात) stop
▷ (घेतीला)(नारळ)(मुंबादेवीला) here_comes (चांद)
pas de traduction en français
[23] id = 19850
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
मुंबई शहरामधी आपल नाही कुणी
सांगते बाळा तुझी नेतर बाह्या दोन्ही
mumbaī śaharāmadhī āpala nāhī kuṇī
sāṅgatē bāḷā tujhī nētara bāhyā dōnhī
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(आपल) not (कुणी)
▷  I_tell child (तुझी)(नेतर)(बाह्या) both
pas de traduction en français
[24] id = 19851
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस बोलते गिरणी तुला पाच पाण्याच्या घागरी
चंदर माझा राम सखा नांदतो डोंगरी
navasa bōlatē giraṇī tulā pāca pāṇyācyā ghāgarī
candara mājhā rāma sakhā nāndatō ḍōṅgarī
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते)(गिरणी) to_you (पाच)(पाण्याच्या)(घागरी)
▷ (चंदर) my Ram (सखा)(नांदतो)(डोंगरी)
pas de traduction en français
[25] id = 19852
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
हात मी जोडीते गिरणीवाल्या आकड्याला
वाणीच माझ बाळ धावा लावतो कपड्याला
hāta mī jōḍītē giraṇīvālyā ākaḍyālā
vāṇīca mājha bāḷa dhāvā lāvatō kapaḍyālā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते)(गिरणीवाल्या)(आकड्याला)
▷ (वाणीच) my son (धावा)(लावतो)(कपड्याला)
pas de traduction en français
[26] id = 19853
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
एका माग एक गिरणीबाई तुझी टोळी
वाणीच माझ बाळ मधी माझी साडीचोळी
ēkā māga ēka giraṇībāī tujhī ṭōḷī
vāṇīca mājha bāḷa madhī mājhī sāḍīcōḷī
no translation in English
▷ (एका)(माग)(एक)(गिरणीबाई)(तुझी)(टोळी)
▷ (वाणीच) my son (मधी) my (साडीचोळी)
pas de traduction en français
[27] id = 19854
झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda
Village आंदगाव - Andgaon
नवस केला गिरणीबाईला पाच केळ
आता माझ बाळ दोन्ही साचामधे खेळ
navasa kēlā giraṇībāīlā pāca kēḷa
ātā mājha bāḷa dōnhī sācāmadhē khēḷa
no translation in English
▷ (नवस) did (गिरणीबाईला)(पाच) did
▷ (आता) my son both (साचामधे)(खेळ)
pas de traduction en français
[28] id = 19855
मारणे लक्ष्मी - Marane Lakshmi
Village आंदगाव - Andgaon
हात जोडते गिरणी म्होरल्या लकुडाला
बाळायाला माझ्या दोही साचे पोपटाला
hāta jōḍatē giraṇī mhōralyā lakuḍālā
bāḷāyālā mājhyā dōhī sācē pōpaṭālā
no translation in English
▷  Hand (जोडते)(गिरणी)(म्होरल्या)(लकुडाला)
▷ (बाळायाला) my (दोही)(साचे)(पोपटाला)
pas de traduction en français
[29] id = 19856
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
हात मी जोडीते गिरणीबाईच्या इंजनाला
रात पाळी असते माझ्या ग सजणाला
hāta mī jōḍītē giraṇībāīcyā iñjanālā
rāta pāḷī asatē mājhyā ga sajaṇālā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते)(गिरणीबाईच्या)(इंजनाला)
▷ (रात)(पाळी)(असते) my * (सजणाला)
pas de traduction en français
[30] id = 19857
पेरणेकर शांता - Pernekar Shanta
Village नांदगाव - Nandgaon
हात मी जोडतो गिरणी म्होरल्या विंजनाला
सांगते बाळा तुला रात्रपाळी सजणाला
hāta mī jōḍatō giraṇī mhōralyā viñjanālā
sāṅgatē bāḷā tulā rātrapāḷī sajaṇālā
no translation in English
▷  Hand I (जोडतो)(गिरणी)(म्होरल्या)(विंजनाला)
▷  I_tell child to_you (रात्रपाळी)(सजणाला)
pas de traduction en français
[31] id = 19858
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
हात मी जोडीते गिरणी म्होरल्या झोपडीला
बाळ का राज माझ सुत भरतो कापडाला
hāta mī jōḍītē giraṇī mhōralyā jhōpaḍīlā
bāḷa kā rāja mājha suta bharatō kāpaḍālā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते)(गिरणी)(म्होरल्या)(झोपडीला)
▷  Son (का) king my (सुत)(भरतो)(कापडाला)
pas de traduction en français
[32] id = 19859
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
हात मी जोडीते तुला गिरणी नऊ लाख
बाळायाची माझ्या रात्रपाळी पहिली झोप
hāta mī jōḍītē tulā giraṇī naū lākha
bāḷāyācī mājhyā rātrapāḷī pahilī jhōpa
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते) to_you (गिरणी)(नऊ)(लाख)
▷ (बाळायाची) my (रात्रपाळी)(पहिली)(झोप)
pas de traduction en français
[33] id = 19860
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
हात मी जोडीते तुला गिरणी नारीला
आता माझ बाळ उभा मधल्या बारीला
hāta mī jōḍītē tulā giraṇī nārīlā
ātā mājha bāḷa ubhā madhalyā bārīlā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते) to_you (गिरणी)(नारीला)
▷ (आता) my son standing (मधल्या)(बारीला)
pas de traduction en français
[34] id = 19861
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
सांगुनी धाडीते तुम्हाला गिरणीवाल्या लोका
आता माझ बाळ तुम्हा मधी माझा सखा
sāṅgunī dhāḍītē tumhālā giraṇīvālyā lōkā
ātā mājha bāḷa tumhā madhī mājhā sakhā
no translation in English
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(तुम्हाला)(गिरणीवाल्या)(लोका)
▷ (आता) my son (तुम्हा)(मधी) my (सखा)
pas de traduction en français
[35] id = 19862
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
सांगुनी धाडीते मुंबईच्या लोका
मुंबईच्या तुम्हा लोका तुम्हा मंदी माझा सखा
sāṅgunī dhāḍītē mumbaīcyā lōkā
mumbaīcyā tumhā lōkā tumhā mandī mājhā sakhā
no translation in English
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(मुंबईच्या)(लोका)
▷ (मुंबईच्या)(तुम्हा)(लोका)(तुम्हा)(मंदी) my (सखा)
pas de traduction en français
[36] id = 19863
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
सांगुनी धाडीते मुंबई नव्ह चांगल्याची
नव्ह ती चांगल्याची राणीच्या बंगल्याची
sāṅgunī dhāḍītē mumbaī navha cāṅgalyācī
navha tī cāṅgalyācī rāṇīcyā baṅgalyācī
no translation in English
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(मुंबई)(नव्ह)(चांगल्याची)
▷ (नव्ह)(ती)(चांगल्याची)(राणीच्या)(बंगल्याची)
pas de traduction en français
[37] id = 19864
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
एका माग एक हमाल दोघ भाऊ
आता माझ बाल चाफा वाढीला लावू
ēkā māga ēka hamāla dōgha bhāū
ātā mājha bāla cāphā vāḍhīlā lāvū
no translation in English
▷ (एका)(माग)(एक)(हमाल)(दोघ) brother
▷ (आता) my son (चाफा)(वाढीला) apply
pas de traduction en français
[38] id = 19865
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
एका मागे एक हमाल दोघ गडी
आता माझ बाळ त्यात माझी साडी चोळी
ēkā māgē ēka hamāla dōgha gaḍī
ātā mājha bāḷa tyāta mājhī sāḍī cōḷī
no translation in English
▷ (एका)(मागे)(एक)(हमाल)(दोघ)(गडी)
▷ (आता) my son (त्यात) my (साडी) blouse
pas de traduction en français
[39] id = 19866
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
एका मागे एक चालले हमाल दोघ भाऊ
हमाल दोघ भाऊ गठलीला काटा लावू
ēkā māgē ēka cālalē hamāla dōgha bhāū
hamāla dōgha bhāū gaṭhalīlā kāṭā lāvū
no translation in English
▷ (एका)(मागे)(एक)(चालले)(हमाल)(दोघ) brother
▷ (हमाल)(दोघ) brother (गठलीला)(काटा) apply
pas de traduction en français
[40] id = 19867
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
किती ग वाट बघू तुझ्या हमाल दलालाची
बाळाची माझ्या कानपट्टी रुमालाची
kitī ga vāṭa baghū tujhyā hamāla dalālācī
bāḷācī mājhyā kānapaṭṭī rumālācī
no translation in English
▷ (किती) * (वाट)(बघू) your (हमाल)(दलालाची)
▷ (बाळाची) my (कानपट्टी)(रुमालाची)
pas de traduction en français
[41] id = 19868
राउत शेवंता - Raut Shewanta
Village आडगाव - Adgaon
गिरण म्हण बाई गिरण नाही फुकाची
बाळायाची माझ्या देही जळती लाखाची
giraṇa mhaṇa bāī giraṇa nāhī phukācī
bāḷāyācī mājhyā dēhī jaḷatī lākhācī
no translation in English
▷ (गिरण)(म्हण) woman (गिरण) not (फुकाची)
▷ (बाळायाची) my (देही)(जळती)(लाखाची)
pas de traduction en français
[42] id = 19869
कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi
Village वडवली - Wadavali
गिरणीयत बाळ त्याला माहिती नाही पुरी
सांगते बाळा तुला लाव बाबीन बराबरी
giraṇīyata bāḷa tyālā māhitī nāhī purī
sāṅgatē bāḷā tulā lāva bābīna barābarī
no translation in English
▷ (गिरणीयत) son (त्याला)(माहिती) not (पुरी)
▷  I_tell child to_you put (बाबीन)(बराबरी)
pas de traduction en français
[43] id = 19870
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गिरणीत जायाला तिकीट काढतो घाईघाई
बाळ बोल पाडूरंग राती सपनी आली आई
giraṇīta jāyālā tikīṭa kāḍhatō ghāīghāī
bāḷa bōla pāḍūraṅga rātī sapanī ālī āī
no translation in English
▷ (गिरणीत)(जायाला)(तिकीट)(काढतो)(घाईघाई)
▷  Son says (पाडूरंग)(राती)(सपनी) has_come (आई)
pas de traduction en français
[44] id = 19871
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
ताईत माझा राघु बाळ गिरणीत जायाचा
बाळ गिरणीत जायाचा त्याचा डोंगर राह्याचा
tāīta mājhā rāghu bāḷa giraṇīta jāyācā
bāḷa giraṇīta jāyācā tyācā ḍōṅgara rāhyācā
no translation in English
▷ (ताईत) my (राघु) son (गिरणीत)(जायाचा)
▷  Son (गिरणीत)(जायाचा)(त्याचा)(डोंगर)(राह्याचा)
pas de traduction en français
[45] id = 19872
साठे रंगू - Sathe Rangu
Village भालगुडी - Bhalgudi
गिरणीत जातो त्याला माहित नाही पुरी
सांगते बाई तुला बाळ नांदतो डोंगयरी
giraṇīta jātō tyālā māhita nāhī purī
sāṅgatē bāī tulā bāḷa nāndatō ḍōṅgayarī
no translation in English
▷ (गिरणीत) goes (त्याला)(माहित) not (पुरी)
▷  I_tell woman to_you son (नांदतो)(डोंगयरी)
pas de traduction en français
[46] id = 19873
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
गिरणीत जातो एका म्होर एक उडी
वाणीच माझ बाळ बाळ भाड्याची खोली मोडी
giraṇīta jātō ēkā mhōra ēka uḍī
vāṇīca mājha bāḷa bāḷa bhāḍyācī khōlī mōḍī
no translation in English
▷ (गिरणीत) goes (एका)(म्होर)(एक)(उडी)
▷ (वाणीच) my son son (भाड्याची)(खोली)(मोडी)
pas de traduction en français
[47] id = 19874
केळदकर रुखमीणी - Keladkar Rukhmini
Village दापसर - Dapsar
गिरणीत जाताना आंदी देवाच नाम घ्याव
सांगते बाळा तुला मंग साच्याला हात लाव
giraṇīta jātānā āndī dēvāca nāma ghyāva
sāṅgatē bāḷā tulā maṅga sācyālā hāta lāva
no translation in English
▷ (गिरणीत)(जाताना)(आंदी)(देवाच)(नाम)(घ्याव)
▷  I_tell child to_you (मंग)(साच्याला) hand put
pas de traduction en français
[48] id = 19875
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गिरणीचा पटा पटा वाजे झटोझटा
वाणीच माझ बाळ साच्यावरी उभा होता
giraṇīcā paṭā paṭā vājē jhaṭōjhaṭā
vāṇīca mājha bāḷa sācyāvarī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (गिरणीचा)(पटा)(पटा)(वाजे)(झटोझटा)
▷ (वाणीच) my son (साच्यावरी) standing (होता)
pas de traduction en français
[49] id = 19876
थरकुडे हौसा - Tharkude Hausa
Village दारीवली - Dariwali
सांगते बाई तुला साचा चालवाया लागला
माझ्या बाळाला रातपाळी रातपाळीला जागला
sāṅgatē bāī tulā sācā cālavāyā lāgalā
mājhyā bāḷālā rātapāḷī rātapāḷīlā jāgalā
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (साचा)(चालवाया)(लागला)
▷  My (बाळाला)(रातपाळी)(रातपाळीला)(जागला)
pas de traduction en français
[50] id = 19877
वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma
Village जांबे - Jambe
गिरणीचा पट्टा कसा वाजतो चटा चटा
सकाळी उठूयनी काम उरक पटा पटा
giraṇīcā paṭṭā kasā vājatō caṭā caṭā
sakāḷī uṭhūyanī kāma uraka paṭā paṭā
no translation in English
▷ (गिरणीचा)(पट्टा) how (वाजतो)(चटा)(चटा)
▷  Morning (उठूयनी)(काम)(उरक)(पटा)(पटा)
pas de traduction en français
[51] id = 19878
दहिभाते नर्मदा - Dahibhate Narmada
Village चाले - Chale
गिरणीत जातो बाळा माझ्याला काळजी
सांगते बाई तुला छाती पाळी पडली
giraṇīta jātō bāḷā mājhyālā kāḷajī
sāṅgatē bāī tulā chātī pāḷī paḍalī
no translation in English
▷ (गिरणीत) goes child (माझ्याला)(काळजी)
▷  I_tell woman to_you (छाती)(पाळी)(पडली)
pas de traduction en français
[52] id = 19879
बोरेकर शांता - Borekar Shanta
Village पोमगाव - Pomgaon
साच्यावरी जातो उभा रहातो कवाचा
बाळायाचा माझ्या आला नंबर देवाचा
sācyāvarī jātō ubhā rahātō kavācā
bāḷāyācā mājhyā ālā nambara dēvācā
no translation in English
▷ (साच्यावरी) goes standing (रहातो)(कवाचा)
▷ (बाळायाचा) my here_comes (नंबर)(देवाचा)
pas de traduction en français
[53] id = 19880
साळुंखे सीता - Salunkhe Sita
Village कोळवडी - Kolavadi
माझ्याना बाळायाला नाव ठेवील कोण
बाळ माझा पांडूराव साचा चालवतो दोन
mājhyānā bāḷāyālā nāva ṭhēvīla kōṇa
bāḷa mājhā pāṇḍūrāva sācā cālavatō dōna
no translation in English
▷ (माझ्याना)(बाळायाला)(नाव)(ठेवील) who
▷  Son my (पांडूराव)(साचा)(चालवतो) two
pas de traduction en français
[54] id = 19881
हुंडारे ताई - Hundare Tai
Village देवघर - Deoghar
गिरणीत जाया माझ्या बाळाला झाला येळ
सांगते सख्या तुला दोही साच्यावरी खेळ
giraṇīta jāyā mājhyā bāḷālā jhālā yēḷa
sāṅgatē sakhyā tulā dōhī sācyāvarī khēḷa
no translation in English
▷ (गिरणीत)(जाया) my (बाळाला)(झाला)(येळ)
▷  I_tell (सख्या) to_you (दोही)(साच्यावरी)(खेळ)
pas de traduction en français
[55] id = 19882
साबळे ठका - Sable Thaka
Village दुधावरे - Dudhavre
ताईत बाळ माझा उभा राहिला साच्यावरी
सांगते बाळा तुला साचा चालव झराझरी
tāīta bāḷa mājhā ubhā rāhilā sācyāvarī
sāṅgatē bāḷā tulā sācā cālava jharājharī
no translation in English
▷ (ताईत) son my standing (राहिला)(साच्यावरी)
▷  I_tell child to_you (साचा)(चालव)(झराझरी)
pas de traduction en français
[56] id = 19883
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
साच्याना वरी उभा बाळ रहात बराबर
सांगते बाळा तुला साचा चालव बिनघोर
sācyānā varī ubhā bāḷa rahāta barābara
sāṅgatē bāḷā tulā sācā cālava binaghōra
no translation in English
▷ (साच्याना)(वरी) standing son (रहात)(बराबर)
▷  I_tell child to_you (साचा)(चालव)(बिनघोर)
pas de traduction en français
[57] id = 19884
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सूर्यदेव आधी राम घालावा
सांगते बाळा तुला नंतर साचा तू चालवावा
ugavalā sūryadēva ādhī rāma ghālāvā
sāṅgatē bāḷā tulā nantara sācā tū cālavāvā
no translation in English
▷ (उगवला)(सूर्यदेव) before Ram (घालावा)
▷  I_tell child to_you (नंतर)(साचा) you (चालवावा)
pas de traduction en français
[58] id = 19885
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देवायाच नाम आधी बाळ घ्यायायाचा
वाणीचा माझा हिरा मंग साच्यावर जायाचा
dēvāyāca nāma ādhī bāḷa ghyāyāyācā
vāṇīcā mājhā hirā maṅga sācyāvara jāyācā
no translation in English
▷ (देवायाच)(नाम) before son (घ्यायायाचा)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(मंग)(साच्यावर)(जायाचा)
pas de traduction en français
[59] id = 19886
मरगळे गंगू - Margale Gangu
Village दासवे - Dasve
गिरणीत जातो नको करु थिर थिर
किती या सांगू तुला दोही साचे चालव बराबर
giraṇīta jātō nakō karu thira thira
kitī yā sāṅgū tulā dōhī sācē cālava barābara
no translation in English
▷ (गिरणीत) goes not (करु)(थिर)(थिर)
▷ (किती)(या)(सांगू) to_you (दोही)(साचे)(चालव)(बराबर)
pas de traduction en français
[60] id = 19887
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गिरणीला जातो साचा चालव धिरधिर
ताईत माझा राघू दोही साच्यावर माझा हिर
giraṇīlā jātō sācā cālava dhiradhira
tāīta mājhā rāghū dōhī sācyāvara mājhā hira
no translation in English
▷ (गिरणीला) goes (साचा)(चालव)(धिरधिर)
▷ (ताईत) my (राघू)(दोही)(साच्यावर) my (हिर)
pas de traduction en français
[61] id = 19888
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
गिरणीचा पटा पटा वाजतो खणोखणा
साच्यावर रहातो उभा साचा बाळाच्या येईना मना
giraṇīcā paṭā paṭā vājatō khaṇōkhaṇā
sācyāvara rahātō ubhā sācā bāḷācyā yēīnā manā
no translation in English
▷ (गिरणीचा)(पटा)(पटा)(वाजतो)(खणोखणा)
▷ (साच्यावर)(रहातो) standing (साचा)(बाळाच्या)(येईना)(मना)
pas de traduction en français
[62] id = 19889
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
तान्ह्या माझ्या बाळाला याला मुंबई घालवा
सांगते बाळा तुला साचे लवकर चालवा
tānhyā mājhyā bāḷālā yālā mumbaī ghālavā
sāṅgatē bāḷā tulā sācē lavakara cālavā
no translation in English
▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(याला)(मुंबई)(घालवा)
▷  I_tell child to_you (साचे)(लवकर)(चालवा)
pas de traduction en français
[63] id = 19890
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
नार मुंबईला नेली माझ्या जिवाला पड वझ
किती रे तुला सांगू बाळ साच्यावर चंग
nāra mumbaīlā nēlī mājhyā jivālā paḍa vajha
kitī rē tulā sāṅgū bāḷa sācyāvara caṅga
no translation in English
▷ (नार)(मुंबईला)(नेली) my (जिवाला)(पड)(वझ)
▷ (किती)(रे) to_you (सांगू) son (साच्यावर)(चंग)
pas de traduction en français
[64] id = 19891
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
साच्या याचा पटा पटा गिरणी गुतला
बाळ माझा पांडुराव साचा नवाच शिकला
sācyā yācā paṭā paṭā giraṇī gutalā
bāḷa mājhā pāṇḍurāva sācā navāca śikalā
no translation in English
▷ (साच्या)(याचा)(पटा)(पटा)(गिरणी)(गुतला)
▷  Son my (पांडुराव)(साचा)(नवाच)(शिकला)
pas de traduction en français
[65] id = 19892
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
ताईत राघू माझा बाळ मुंबईला जातो
सांगते बाई तुला उभा साच्यावर राहतो
tāīta rāghū mājhā bāḷa mumbaīlā jātō
sāṅgatē bāī tulā ubhā sācyāvara rāhatō
no translation in English
▷ (ताईत)(राघू) my son (मुंबईला) goes
▷  I_tell woman to_you standing (साच्यावर)(राहतो)
pas de traduction en français
[66] id = 19893
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
गिरणीच काम बाबीन टाकतो एकेरी
साचा चालवतो बाळ त्याची जलमाची नोकरी
giraṇīca kāma bābīna ṭākatō ēkērī
sācā cālavatō bāḷa tyācī jalamācī nōkarī
no translation in English
▷ (गिरणीच)(काम)(बाबीन)(टाकतो)(एकेरी)
▷ (साचा)(चालवतो) son (त्याची)(जलमाची)(नोकरी)
pas de traduction en français
[67] id = 19894
मेंगडे देवू - Mengde Dewu
Village शिळेश्वर - Shileshwar
लक्ष्मण या माझ्या बाळा तुझ गिरणीत काम
बाळा सरवणा मुकादमाला घाल राम राम
lakṣmaṇa yā mājhyā bāḷā tujha giraṇīta kāma
bāḷā saravaṇā mukādamālā ghāla rāma rāma
no translation in English
▷  Laksman (या) my child your (गिरणीत)(काम)
▷  Child (सरवणा)(मुकादमाला)(घाल) Ram Ram
pas de traduction en français
[68] id = 19895
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
गिरणीत जातो आंदी आईच नाव घेतो
वाणीच माझ बाळ मंग साच्यावर उभा रहातो
giraṇīta jātō āndī āīca nāva ghētō
vāṇīca mājha bāḷa maṅga sācyāvara ubhā rahātō
no translation in English
▷ (गिरणीत) goes (आंदी)(आईच)(नाव)(घेतो)
▷ (वाणीच) my son (मंग)(साच्यावर) standing (रहातो)
pas de traduction en français
[69] id = 19896
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तान्ह्या माझ्या गोविंदाचा घाम कशानी गळल
सांगते बाई तुला देही साच्यात जळल
tānhyā mājhyā gōvindācā ghāma kaśānī gaḷala
sāṅgatē bāī tulā dēhī sācyāta jaḷala
no translation in English
▷ (तान्ह्या) my (गोविंदाचा)(घाम)(कशानी)(गळल)
▷  I_tell woman to_you (देही)(साच्यात)(जळल)
pas de traduction en français
[70] id = 19897
सासर फुला - Sasar Phula
Village चांदे - Chande
साच्यावरी काम बाळा करी न्यहार न्यहार
सांगते बाळा तुला साचा नाही बरोबर
sācyāvarī kāma bāḷā karī nyahāra nyahāra
sāṅgatē bāḷā tulā sācā nāhī barōbara
no translation in English
▷ (साच्यावरी)(काम) child (करी)(न्यहार)(न्यहार)
▷  I_tell child to_you (साचा) not (बरोबर)
pas de traduction en français
[71] id = 19898
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
साच्यावरी काम माझा करीतो सजण
सांगते बाळा तुला नीट चालना विंजन
sācyāvarī kāma mājhā karītō sajaṇa
sāṅgatē bāḷā tulā nīṭa cālanā viñjana
no translation in English
▷ (साच्यावरी)(काम) my (करीतो)(सजण)
▷  I_tell child to_you (नीट)(चालना)(विंजन)
pas de traduction en français
[72] id = 19899
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
साच्यावरी काम नीट चालव मावली
सांगते बाळा तुला शिण तुझी कवळी
sācyāvarī kāma nīṭa cālava māvalī
sāṅgatē bāḷā tulā śiṇa tujhī kavaḷī
no translation in English
▷ (साच्यावरी)(काम)(नीट)(चालव)(मावली)
▷  I_tell child to_you (शिण)(तुझी)(कवळी)
pas de traduction en français
[73] id = 19900
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
मुंबई शहरामधी पैसा हाये घामायाचा
तान्ह्या माझ्या बाळाचा घाम गळतो रामाचा
mumbaī śaharāmadhī paisā hāyē ghāmāyācā
tānhyā mājhyā bāḷācā ghāma gaḷatō rāmācā
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(पैसा)(हाये)(घामायाचा)
▷ (तान्ह्या) my (बाळाचा)(घाम)(गळतो) of_Ram
pas de traduction en français
[74] id = 19901
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळा मुंबईला जातो याचा करावा दाखला
गिरणीमधी शिक बाळ माझा एकला
bāḷā mumbaīlā jātō yācā karāvā dākhalā
giraṇīmadhī śika bāḷa mājhā ēkalā
no translation in English
▷  Child (मुंबईला) goes (याचा)(करावा)(दाखला)
▷ (गिरणीमधी)(शिक) son my (एकला)
pas de traduction en français
[75] id = 19902
फाटक मथा - Phatak Matha
Village इसकर - Isakar
मुंबईला जातो जिवा माझ्याइला घोर
साच्यावरी काम बाळा बैजवार कर
mumbaīlā jātō jivā mājhyāilā ghōra
sācyāvarī kāma bāḷā baijavāra kara
no translation in English
▷ (मुंबईला) goes life (माझ्याइला)(घोर)
▷ (साच्यावरी)(काम) child (बैजवार) doing
pas de traduction en français
[76] id = 19903
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
मुंबईला जातो बाळ माझा एकला
वाणीचा माझा हिरा साचा चालवाया शिकला
mumbaīlā jātō bāḷa mājhā ēkalā
vāṇīcā mājhā hirā sācā cālavāyā śikalā
no translation in English
▷ (मुंबईला) goes son my (एकला)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(साचा)(चालवाया)(शिकला)
pas de traduction en français
[77] id = 19904
तापकीर गवू - Tapkir Gawu
Village मुलखेड - Mulkhed
मुंबई शहरामधी मुंबई हाये धोक्याची
सांगते बाळा तुला बारी हाये खोक्याची
mumbaī śaharāmadhī mumbaī hāyē dhōkyācī
sāṅgatē bāḷā tulā bārī hāyē khōkyācī
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(मुंबई)(हाये)(धोक्याची)
▷  I_tell child to_you (बारी)(हाये)(खोक्याची)
pas de traduction en français
[78] id = 19905
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
मुंबई शहराला सर भवती आहे किल
वाणीचा माझा हिरा हा तर गिरणीमधी खेळ
mumbaī śaharālā sara bhavatī āhē kila
vāṇīcā mājhā hirā hā tara giraṇīmadhī khēḷa
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहराला)(सर)(भवती)(आहे)(किल)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(हा) wires (गिरणीमधी)(खेळ)
pas de traduction en français
[79] id = 19906
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
ममईशहरामंदी नाही नाही ग बया पयका फुकाचा
बाळायाचा माझ्या घाम गळतो लाखाचा
mamīśaharāmandī nāhī nāhī ga bayā payakā phukācā
bāḷāyācā mājhyā ghāma gaḷatō lākhācā
no translation in English
▷ (ममईशहरामंदी) not not * (बया)(पयका)(फुकाचा)
▷ (बाळायाचा) my (घाम)(गळतो)(लाखाचा)
pas de traduction en français
[80] id = 19907
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
ममईशहरामंदी नाही ग बयाबाई पईका झाडाला
बाळायाच्या माझ्या पीळा पडला हाडाला
mamīśaharāmandī nāhī ga bayābāī pīkā jhāḍālā
bāḷāyācyā mājhyā pīḷā paḍalā hāḍālā
no translation in English
▷ (ममईशहरामंदी) not * (बयाबाई)(पईका)(झाडाला)
▷ (बाळायाच्या) my (पीळा)(पडला)(हाडाला)
pas de traduction en français
[81] id = 19908
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईला जाया आला उल्हास माझ्या मना
गिरणीचा पटा कसा वाजतो खणाखणा
mumbaīlā jāyā ālā ulhāsa mājhyā manā
giraṇīcā paṭā kasā vājatō khaṇākhaṇā
no translation in English
▷ (मुंबईला)(जाया) here_comes (उल्हास) my (मना)
▷ (गिरणीचा)(पटा) how (वाजतो)(खणाखणा)
pas de traduction en français
[82] id = 19909
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गिरणीत जातो माझ्या बाळाला भर शिण
साचेना चालवतो बाळा तुझी भारी धन
giraṇīta jātō mājhyā bāḷālā bhara śiṇa
sācēnā cālavatō bāḷā tujhī bhārī dhana
no translation in English
▷ (गिरणीत) goes my (बाळाला)(भर)(शिण)
▷ (साचेना)(चालवतो) child (तुझी)(भारी)(धन)
pas de traduction en français
[83] id = 19910
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गिरणीत जायाला माझ्या बाळाला झाला येळ
सांगते राघु तुला दोरी साच्यावर खेळ
giraṇīta jāyālā mājhyā bāḷālā jhālā yēḷa
sāṅgatē rāghu tulā dōrī sācyāvara khēḷa
no translation in English
▷ (गिरणीत)(जायाला) my (बाळाला)(झाला)(येळ)
▷  I_tell (राघु) to_you (दोरी)(साच्यावर)(खेळ)
pas de traduction en français
[84] id = 42646
साखळे जाई - Sakhale Jai
Village लवार्डे - Lawarde
UVS-46-27 start 08:02 ➡ listen to section
मुंबई ग शहरामधी नाही पैसा झाडाला
माझ्याई बाळाच्या पिळ पडला हाडाला
mumbaī ga śaharāmadhī nāhī paisā jhāḍālā
mājhyāī bāḷācyā piḷa paḍalā hāḍālā
In Mumbai city, money doesn’t grow on trees
My son has to break his bones
▷ (मुंबई) * (शहरामधी) not (पैसा)(झाडाला)
▷ (माझ्याई)(बाळाच्या)(पिळ)(पडला)(हाडाला)
pas de traduction en français
[85] id = 42647
साखळे जाई - Sakhale Jai
Village लवार्डे - Lawarde
UVS-46-27 start 08:51 ➡ listen to section
मुंबई शहरामधी नाही पैसा फुकाचा
माझ्याई बाळाच्या बाई घाम गळतो लाखाचा
mumbaī śaharāmadhī nāhī paisā phukācā
mājhyāī bāḷācyā bāī ghāma gaḷatō lākhācā
In Mumbai city, money doesn’t come for free
My son has to sweat his valuable blood
▷ (मुंबई)(शहरामधी) not (पैसा)(फुकाचा)
▷ (माझ्याई)(बाळाच्या) woman (घाम)(गळतो)(लाखाचा)
pas de traduction en français
[86] id = 50111
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबई शहरामधी सरभवताली हाये पाणी
बाळायाची माझ्या मधल्या साच्यात हाये राणी
mumbaī śaharāmadhī sarabhavatālī hāyē pāṇī
bāḷāyācī mājhyā madhalyā sācyāta hāyē rāṇī
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(सरभवताली)(हाये) water,
▷ (बाळायाची) my (मधल्या)(साच्यात)(हाये)(राणी)
pas de traduction en français
[87] id = 80820
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईला जाया बाळ आईशी रुसला
मनामधी राग जाऊन गाडीत बसला
mumbaīlā jāyā bāḷa āīśī rusalā
manāmadhī rāga jāūna gāḍīta basalā
no translation in English
▷ (मुंबईला)(जाया) son (आईशी)(रुसला)
▷ (मनामधी)(राग)(जाऊन)(गाडीत)(बसला)
pas de traduction en français
[88] id = 80904
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
मुंबई शहरामधी नाही पैसा झाडाला
बाळायाच्या माझ्या पिळ पडला हाडाला
mumbaī śaharāmadhī nāhī paisā jhāḍālā
bāḷāyācyā mājhyā piḷa paḍalā hāḍālā
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी) not (पैसा)(झाडाला)
▷ (बाळायाच्या) my (पिळ)(पडला)(हाडाला)
pas de traduction en français
[89] id = 80941
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळ गिरणीत गेला उभा कशाला राहिला
त्याचा ना बाजुवाला खाली नाही उतरला
bāḷa giraṇīta gēlā ubhā kaśālā rāhilā
tyācā nā bājuvālā khālī nāhī utaralā
no translation in English
▷  Son (गिरणीत) has_gone standing (कशाला)(राहिला)
▷ (त्याचा) * (बाजुवाला)(खाली) not (उतरला)
pas de traduction en français
[90] id = 80944
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
सांगत होते तुला नको जाऊ ममईला
कवळी तुझी जानी आग लागु कमाईला
sāṅgata hōtē tulā nakō jāū mamaīlā
kavaḷī tujhī jānī āga lāgu kamāīlā
no translation in English
▷  Tells (होते) to_you not (जाऊ)(ममईला)
▷ (कवळी)(तुझी)(जानी) O (लागु)(कमाईला)
pas de traduction en français
[91] id = 80945
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
म्हण आई ममईदेवी हाये ममई मुकामी
तान्हा ना माझा राघु फुलवाल्याच्या दुकानी
mhaṇa āī mamīdēvī hāyē mamaī mukāmī
tānhā nā mājhā rāghu phulavālyācyā dukānī
no translation in English
▷ (म्हण)(आई)(ममईदेवी)(हाये)(ममई)(मुकामी)
▷ (तान्हा) * my (राघु)(फुलवाल्याच्या) shop
pas de traduction en français
[92] id = 80974
लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar
Village वाघडी - Vaghadi
ममई शहरामधी बत्ती जळती काळी निळी
चक्कीवाल्याला रात्रपाळी
mamaī śaharāmadhī battī jaḷatī kāḷī niḷī
cakkīvālyālā rātrapāḷī
no translation in English
▷ (ममई)(शहरामधी) light (जळती) Kali (निळी)
▷ (चक्कीवाल्याला)(रात्रपाळी)
pas de traduction en français
[93] id = 81468
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुंबई शहरामधी गल्लोगल्लीला गटार
हवशा माझा राघु बाळ शिकत मोटार
mumbaī śaharāmadhī gallōgallīlā gaṭāra
havaśā mājhā rāghu bāḷa śikata mōṭāra
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(गल्लोगल्लीला)(गटार)
▷ (हवशा) my (राघु) son (शिकत)(मोटार)
pas de traduction en français
[94] id = 83817
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गिरणीत जातो त्याच्या जीवाला लागे घोर
अस्तुरीला बोल नको झोपुस बिनघोर
giraṇīta jātō tyācyā jīvālā lāgē ghōra
asturīlā bōla nakō jhōpusa binaghōra
no translation in English
▷ (गिरणीत) goes (त्याच्या)(जीवाला)(लागे)(घोर)
▷ (अस्तुरीला) says not (झोपुस)(बिनघोर)
pas de traduction en français
[95] id = 99395
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गिरणी मधी काम हाये लोखंडाचा पट्टा
नको लोकांच्या नादी लागु लोक खेळत्यात सट्टा
giraṇī madhī kāma hāyē lōkhaṇḍācā paṭṭā
nakō lōkāñcyā nādī lāgu lōka khēḷatyāta saṭṭā
no translation in English
▷ (गिरणी)(मधी)(काम)(हाये)(लोखंडाचा)(पट्टा)
▷  Not (लोकांच्या)(नादी)(लागु)(लोक)(खेळत्यात)(सट्टा)
pas de traduction en français
[96] id = 99396
बनसोडे शांता - Bansode Shanta
Village जामगांव - Jamgaon
गिरणीचा भोंगा होतो राहु राहु
आशोक बाळा माझ्या कोण्या हाटीलात पाहु
giraṇīcā bhōṅgā hōtō rāhu rāhu
āśōka bāḷā mājhyā kōṇyā hāṭīlāta pāhu
no translation in English
▷ (गिरणीचा)(भोंगा)(होतो)(राहु)(राहु)
▷ (आशोक) child my (कोण्या)(हाटीलात)(पाहु)
pas de traduction en français
[97] id = 99397
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
इथुन दिसतो कंपनी काळी काळी
माझ्या लक्ष्मणाला मोमीनाला रातपाळी
ithuna disatō kampanī kāḷī kāḷī
mājhyā lakṣmaṇālā mōmīnālā rātapāḷī
no translation in English
▷ (इथुन)(दिसतो)(कंपनी) Kali Kali
▷  My (लक्ष्मणाला)(मोमीनाला)(रातपाळी)
pas de traduction en français
[98] id = 99398
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
कंपनीचा भोंगा होतो घाई घाई
लक्ष्मण रामभाऊ मास्तर बेगीन जाई
kampanīcā bhōṅgā hōtō ghāī ghāī
lakṣmaṇa rāmabhāū māstara bēgīna jāī
no translation in English
▷ (कंपनीचा)(भोंगा)(होतो)(घाई)(घाई)
▷  Laksman (रामभाऊ)(मास्तर)(बेगीन)(जाई)
pas de traduction en français
[99] id = 99399
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
कंपनीचा भोंगा होतो राहु राहु
लक्ष्मणाला माझ्या कोण्या होटीलात पाहु
kampanīcā bhōṅgā hōtō rāhu rāhu
lakṣmaṇālā mājhyā kōṇyā hōṭīlāta pāhu
no translation in English
▷ (कंपनीचा)(भोंगा)(होतो)(राहु)(राहु)
▷ (लक्ष्मणाला) my (कोण्या)(होटीलात)(पाहु)
pas de traduction en français
[100] id = 99848
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गिरणीचा पटा पटा सोडावा सैल
गिरण शिकती बाळ माझ्याची बहिण
giraṇīcā paṭā paṭā sōḍāvā saila
giraṇa śikatī bāḷa mājhyācī bahiṇa
no translation in English
▷ (गिरणीचा)(पटा)(पटा)(सोडावा)(सैल)
▷ (गिरण)(शिकती) son (माझ्याची) sister
pas de traduction en français
[101] id = 99849
गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari
Village बाप्तारा - Baptara
हात मी जोडते गिरण्याबायी येता जाता
साश्यावर बाळ माझा उभा होता
hāta mī jōḍatē giraṇyābāyī yētā jātā
sāśyāvara bāḷa mājhā ubhā hōtā
no translation in English
▷  Hand I (जोडते)(गिरण्याबायी)(येता) class
▷ (साश्यावर) son my standing (होता)
pas de traduction en français
[102] id = 99850
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गिरणीत जातो माझ्या बाळाला झाला येळ
बाळायाला माझ्या बाळाला माझ्या पाळी पड
giraṇīta jātō mājhyā bāḷālā jhālā yēḷa
bāḷāyālā mājhyā bāḷālā mājhyā pāḷī paḍa
no translation in English
▷ (गिरणीत) goes my (बाळाला)(झाला)(येळ)
▷ (बाळायाला) my (बाळाला) my (पाळी)(पड)
pas de traduction en français
[103] id = 99851
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईला जाती लई दिवस नको राहु
तुझ्या ना आई वाणी आहे थोरल तुझी जाऊ
mumbaīlā jātī laī divasa nakō rāhu
tujhyā nā āī vāṇī āhē thōrala tujhī jāū
no translation in English
▷ (मुंबईला) caste (लई)(दिवस) not (राहु)
▷  Your * (आई)(वाणी)(आहे)(थोरल)(तुझी)(जाऊ)
pas de traduction en français
[104] id = 99852
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
गिरणीच काम त्याची बाबीन चुकली
लांब हाय खोली तिथ बायको एकली
giraṇīca kāma tyācī bābīna cukalī
lāmba hāya khōlī titha bāyakō ēkalī
no translation in English
▷ (गिरणीच)(काम)(त्याची)(बाबीन)(चुकली)
▷ (लांब)(हाय)(खोली)(तिथ)(बायको) alone
pas de traduction en français
[105] id = 99853
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
बाळ गिरणीवर जात माझ्या जिवाला काळजी
सांगते बाळा तु साचा चालवतो दोही
bāḷa giraṇīvara jāta mājhyā jivālā kāḷajī
sāṅgatē bāḷā tu sācā cālavatō dōhī
no translation in English
▷  Son (गिरणीवर) class my (जिवाला)(काळजी)
▷  I_tell child you (साचा)(चालवतो)(दोही)
pas de traduction en français
[106] id = 99854
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळ गिरणीत गेला दोन कोस चालला
सागंते बाई तुला पाळीवाला नाही आला
bāḷa giraṇīta gēlā dōna kōsa cālalā
sāgantē bāī tulā pāḷīvālā nāhī ālā
no translation in English
▷  Son (गिरणीत) has_gone two (कोस)(चालला)
▷ (सागंते) woman to_you (पाळीवाला) not here_comes
pas de traduction en français
[107] id = 99855
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळ गिरणीत जातो डबा हातात घेऊनी
सागंते बाई तुला वाट मारग पाहुनी
bāḷa giraṇīta jātō ḍabā hātāta ghēūnī
sāgantē bāī tulā vāṭa māraga pāhunī
no translation in English
▷  Son (गिरणीत) goes (डबा)(हातात)(घेऊनी)
▷ (सागंते) woman to_you (वाट)(मारग)(पाहुनी)
pas de traduction en français
[108] id = 99856
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
ताईत माझा राघु बाळ सांगते आपला
गवळणीबाई माझे गिरणी कामायाला गेला
tāīta mājhā rāghu bāḷa sāṅgatē āpalā
gavaḷaṇībāī mājhē giraṇī kāmāyālā gēlā
no translation in English
▷ (ताईत) my (राघु) son I_tell (आपला)
▷ (गवळणीबाई)(माझे)(गिरणी)(कामायाला) has_gone
pas de traduction en français
[109] id = 99857
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
साच्यावरी कोण लावीते बाई माझ धोट
वाणीचा माझा हिरा शिणला नाही मोठ
sācyāvarī kōṇa lāvītē bāī mājha dhōṭa
vāṇīcā mājhā hirā śiṇalā nāhī mōṭha
no translation in English
▷ (साच्यावरी) who (लावीते) woman my (धोट)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(शिणला) not (मोठ)
pas de traduction en français
[110] id = 99858
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
दोन्ही ढाळजाच्या मधी कोर्या कागदाचा केर
बदली झाली गेले दुर माझ्या विलास बाळाची
dōnhī ḍhāḷajācyā madhī kōryā kāgadācā kēra
badalī jhālī gēlē dura mājhyā vilāsa bāḷācī
no translation in English
▷  Both (ढाळजाच्या)(मधी)(कोर्या)(कागदाचा)(केर)
▷ (बदली) has_come has_gone far_away my (विलास)(बाळाची)
pas de traduction en français
[111] id = 99859
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळ मुंबईला जातो हात जोडीतो देवाला
सागंते बाई तुला चिट्ठी पाठव भावाला
bāḷa mumbaīlā jātō hāta jōḍītō dēvālā
sāgantē bāī tulā ciṭṭhī pāṭhava bhāvālā
no translation in English
▷  Son (मुंबईला) goes hand (जोडीतो)(देवाला)
▷ (सागंते) woman to_you (चिट्ठी)(पाठव)(भावाला)
pas de traduction en français
[112] id = 99860
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
ममई ममई आग लागु ममईला
कवळी तुझी जाती नको जावु कमाईला
mamaī mamaī āga lāgu mamaīlā
kavaḷī tujhī jātī nakō jāvu kamāīlā
no translation in English
▷ (ममई)(ममई) O (लागु)(ममईला)
▷ (कवळी)(तुझी) caste not (जावु)(कमाईला)
pas de traduction en français
[113] id = 100757
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मुंबई शहरामधी येड्यायाच काम
गिरणीमधी काम त्याच्या गळीतो घाम
mumbaī śaharāmadhī yēḍyāyāca kāma
giraṇīmadhī kāma tyācyā gaḷītō ghāma
no translation in English
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(येड्यायाच)(काम)
▷ (गिरणीमधी)(काम)(त्याच्या)(गळीतो)(घाम)
pas de traduction en français
[114] id = 102182
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
इथुन दिसती कंपनीची ढवळी माती
जन्याबाई पोचारती उभ्या मंडपाच्या भिती
ithuna disatī kampanīcī ḍhavaḷī mātī
janyābāī pōcāratī ubhyā maṇḍapācyā bhitī
no translation in English
▷ (इथुन)(दिसती)(कंपनीची)(ढवळी)(माती)
▷ (जन्याबाई)(पोचारती)(उभ्या)(मंडपाच्या)(भिती)
pas de traduction en français
[115] id = 102189
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
पाया मी पडु गेले गिरणी म्होरक्या इंजनाला
चारी सासे सजनाला बाळ माझ्या सरवणाले
pāyā mī paḍu gēlē giraṇī mhōrakyā iñjanālā
cārī sāsē sajanālā bāḷa mājhyā saravaṇālē
no translation in English
▷ (पाया) I (पडु) has_gone (गिरणी)(म्होरक्या)(इंजनाला)
▷ (चारी)(सासे)(सजनाला) son my (सरवणाले)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Employed in a cotton mill
⇑ Top of page ⇑