Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19877
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19877 by Waghmare Rakhma

Village: जांबे - Jambe


D:X-2.7a (D10-02-07a) - Mother worries for son / Son migrates to Mumbai / Employed in a cotton mill

[50] id = 19877
वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma
गिरणीचा पट्टा कसा वाजतो चटा चटा
सकाळी उठूयनी काम उरक पटा पटा
giraṇīcā paṭṭā kasā vājatō caṭā caṭā
sakāḷī uṭhūyanī kāma uraka paṭā paṭā
The belt of the mill, how it makes a flapping sound
Getting up in the morning, finish the work quickly
▷ (गिरणीचा)(पट्टा) how (वाजतो)(चटा)(चटा)
▷  Morning (उठूयनी)(काम)(उरक)(पटा)(पटा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Employed in a cotton mill