Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99395
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99395 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:X-2.7a (D10-02-07a) - Mother worries for son / Son migrates to Mumbai / Employed in a cotton mill

[95] id = 99395
कडू सरु - Kadu Saru
गिरणी मधी काम हाये लोखंडाचा पट्टा
नको लोकांच्या नादी लागु लोक खेळत्यात सट्टा
giraṇī madhī kāma hāyē lōkhaṇḍācā paṭṭā
nakō lōkāñcyā nādī lāgu lōka khēḷatyāta saṭṭā
The work in the mill is like playing with an iron belt
Don’t get carried away by other people, they are gambling
▷ (गिरणी)(मधी)(काम)(हाये)(लोखंडाचा)(पट्टा)
▷  Not (लोकांच्या)(नादी)(लागु)(लोक)(खेळत्यात)(सट्टा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Employed in a cotton mill