Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19836
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19836 by Dindle Chima

Village: वडवली - Wadavali


D:X-2.7a (D10-02-07a) - Mother worries for son / Son migrates to Mumbai / Employed in a cotton mill

[9] id = 19836
दिंडले चिमा - Dindle Chima
गिरगणीच्या म्होर समई जळते काळी निळी
बाळा ग याला माझ्या गिरणीवाल्याला रात्रपाळी
giragaṇīcyā mhōra samaī jaḷatē kāḷī niḷī
bāḷā ga yālā mājhyā giraṇīvālyālā rātrapāḷī
In front of the textile mill, an oil lamp is burning blue-black
My son, a textile worker, is working on a night shift
▷ (गिरगणीच्या)(म्होर)(समई)(जळते) Kali (निळी)
▷  Child * (याला) my (गिरणीवाल्याला)(रात्रपाळी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Employed in a cotton mill