Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19853
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19853 by Polekar Jana

Village: ठाणगाव - Thangaon Google Maps | OpenStreetMap


D:X-2.7a (D10-02-07a) - Mother worries for son / Son migrates to Mumbai / Employed in a cotton mill

[26] id = 19853
पोळेकर जना - Polekar Jana
Google Maps | OpenStreetMap
एका माग एक गिरणीबाई तुझी टोळी
वाणीच माझ बाळ मधी माझी साडीचोळी
ēkā māga ēka giraṇībāī tujhī ṭōḷī
vāṇīca mājha bāḷa madhī mājhī sāḍīcōḷī
Mill (referred to here as a woman), a team of people is working on your looms
My dear son who provides me sari and blouse is in their midst
▷ (एका)(माग)(एक)(गिरणीबाई)(तुझी)(टोळी)
▷ (वाणीच) my son (मधी) my (साडीचोळी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Employed in a cotton mill