Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19853
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19853 by Polekar Jana

Village: ठाणगाव - Thangaon


D:X-2.7a (D10-02-07a) - Mother worries for son / Son migrates to Mumbai / Employed in a cotton mill

[26] id = 19853
पोळेकर जना - Polekar Jana
एका माग एक गिरणीबाई तुझी टोळी
वाणीच माझ बाळ मधी माझी साडीचोळी
ēkā māga ēka giraṇībāī tujhī ṭōḷī
vāṇīca mājha bāḷa madhī mājhī sāḍīcōḷī
Mill (referred to here as a woman), a team of people is working on your looms
My dear son who provides me sari and blouse is in their midst
▷ (एका)(माग)(एक)(गिरणीबाई)(तुझी)(टोळी)
▷ (वाणीच) my son (मधी) my (साडीचोळी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Employed in a cotton mill