Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19880
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19880 by Salunkhe Sita

Village: कोळवडी - Kolavadi


D:X-2.7a (D10-02-07a) - Mother worries for son / Son migrates to Mumbai / Employed in a cotton mill

[53] id = 19880
साळुंखे सीता - Salunkhe Sita
माझ्याना बाळायाला नाव ठेवील कोण
बाळ माझा पांडूराव साचा चालवतो दोन
mājhyānā bāḷāyālā nāva ṭhēvīla kōṇa
bāḷa mājhā pāṇḍūrāva sācā cālavatō dōna
Who can put a finger on my son
Pandurang*, my son works on two looms
▷ (माझ्याना)(बाळायाला)(नाव)(ठेवील) who
▷  Son my (पांडूराव)(साचा)(चालवतो) two
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Employed in a cotton mill