Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19868
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19868 by Raut Shewanta

Village: आडगाव - Adgaon


D:X-2.7a (D10-02-07a) - Mother worries for son / Son migrates to Mumbai / Employed in a cotton mill

[41] id = 19868
राउत शेवंता - Raut Shewanta
गिरण म्हण बाई गिरण नाही फुकाची
बाळायाची माझ्या देही जळती लाखाची
giraṇa mhaṇa bāī giraṇa nāhī phukācī
bāḷāyācī mājhyā dēhī jaḷatī lākhācī
Woman, working in the mill is not easy
It squeezes all the energy out of my son’s body
▷ (गिरण)(म्हण) woman (गिरण) not (फुकाची)
▷ (बाळायाची) my (देही)(जळती)(लाखाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Employed in a cotton mill