Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes F:XVII-1.1a ... (F17-01)
(1168 records)

Display songs in class at higher level (F17)
Display complete classification scheme (3615 classes)
52 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
F:XVII-1.1a, F:XVII-1.1b, F:XVII-1.1c, F:XVII-1.1d, F:XVII-1.1e, F:XVII-1.1f, F:XVII-1.1g, F:XVII-1.1h, F:XVII-1.1i, F:XVII-1.1j, F:XVII-1.1k, F:XVII-1.1l, F:XVII-1.1m, F:XVII-1.1n, F:XVII-1.1o, F:XVII-1.1p, F:XVII-1.2, F:XVII-1.3, F:XVII-1.4a, F:XVII-1.4b, F:XVII-1.4c, F:XVII-1.4d, F:XVII-1.4e, F:XVII-1.4f, F:XVII-1.4g, F:XVII-1.4h, F:XVII-1.5, F:XVII-1.6, F:XVII-1.7, F:XVII-1.8, F:XVII-1.9, F:XVII-1.10, F:XVII-1.11, F:XVII-1.12, F:XVII-1.13, F:XVII-1.14, F:XVII-1.15, F:XVII-1.16, F:XVII-1.17, F:XVII-1.18, F:XVII-1.19, F:XVII-1.20, F:XVII-1.21, F:XVII-1.22, F:XVII-1.23, F:XVII-1.24, F:XVII-1.25, F:XVII-1.26, F:XVII-1.27, F:XVII-1.28, F:XVII-1.29, F:XVII-1.30

F:XVII-1.1a (F17-01-01a) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / In the presence of parents

[1] id = 29082
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते व्याही मपल्या उमतीनी
गवळणी माझ्या बाई बय बाबा देखतीनी
bandhu mī karatē vyāhī mapalyā umatīnī
gavaḷaṇī mājhyā bāī baya bābā dēkhatīnī
I make my brother my Vyahi*, who is equal in status
I am doing this in the presence of my parents
▷  Brother I (करते)(व्याही)(मपल्या)(उमतीनी)
▷ (गवळणी) my woman (बय) Baba (देखतीनी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 29083
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते याही मी मपल्या उमनीचा
मावलीच बाळ कवळा कोंब शेवंतीचा
bandhu mī karatē yāhī mī mapalyā umanīcā
māvalīca bāḷa kavaḷā kōmba śēvantīcā
I make my brother my Vyahi*, who is equal in status
I am doing this in the presence of my parents
▷  Brother I (करते)(याही) I (मपल्या)(उमनीचा)
▷ (मावलीच) son (कवळा)(कोंब)(शेवंतीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 29084
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू करते व्याही मपल्या उमतीचा
बयाचा मपल्या कवळा कोंब शेवंतीचा
bandhū karatē vyāhī mapalyā umatīcā
bayācā mapalyā kavaḷā kōmba śēvantīcā
I make my brother my Vyahi*, who is equal in status
I am doing this in the presence of my parents
▷  Brother (करते)(व्याही)(मपल्या)(उमतीचा)
▷ (बयाचा)(मपल्या)(कवळा)(कोंब)(शेवंतीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 29085
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते वाही मपल्या हिमतीचा
सीता माझ्या मावलीचा कोंब कवळा सोमनीचा
bandhu mī karatē vāhī mapalyā himatīcā
sītā mājhyā māvalīcā kōmba kavaḷā sōmanīcā
I make my brother my Vyahi*, who is equal in status
My mother’s son, who is like a tender sprout of chrysanthemum
▷  Brother I (करते)(वाही)(मपल्या)(हिमतीचा)
▷  Sita my (मावलीचा)(कोंब)(कवळा)(सोमनीचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 29086
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते व्याही जात जमात पाहुनी
बंधुच्या मुलीसाठी जाते बयाला पाहुनी
bandhu mī karatē vyāhī jāta jamāta pāhunī
bandhucyā mulīsāṭhī jātē bayālā pāhunī
I check the caste and community, then make my brother my Vyahi*
For brother’s daughter, I go to see my mother first and then go ahead
▷  Brother I (करते)(व्याही) class (जमात)(पाहुनी)
▷ (बंधुच्या)(मुलीसाठी) am_going (बयाला)(पाहुनी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 29087
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते व्याही बयाबाई तुझी नात
साखरपूडा नेते मी सरवणाच्या महिन्यात
bandhū mī karatē vyāhī bayābāī tujhī nāta
sākharapūḍā nētē mī saravaṇācyā mahinyāta
I will make my brother my Vyahi*, his daughter is your grand-daughter, mother
I shall have the engagement in the month of Shravan
▷  Brother I (करते)(व्याही)(बयाबाई)(तुझी)(नात)
▷ (साखरपूडा)(नेते) I (सरवणाच्या)(महिन्यात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[7] id = 29088
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते व्याही पुसू गेले मी आईला
लाडूच जेवण घालीण तुझ्या शाहीला
bandhū mī karatē vyāhī pusū gēlē mī āīlā
lāḍūca jēvaṇa ghālīṇa tujhyā śāhīlā
I make my brother my Vyahi*, I went to consult my mother
I shall give a meal with sweets to your family and friends
▷  Brother I (करते)(व्याही)(पुसू) has_gone I (आईला)
▷ (लाडूच)(जेवण)(घालीण) your (शाहीला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[8] id = 69196
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाई करु गेलो मला कशाला चारचौघ
बया सांगील ऐकु दोघ
bandhu īvāī karu gēlō malā kaśālā cāracaugha
bayā sāṅgīla aiku dōgha
I make my brother my Vyahi*, why do I need to consult four people
Mother will decide, we shall both listen to her
▷  Brother (ईवाई)(करु)(गेलो)(मला)(कशाला)(चारचौघ)
▷ (बया)(सांगील)(ऐकु)(दोघ)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[9] id = 69568
आढाव नादरा - Adhaw Natara
Village घायगाव - Ghaygaon
Google Maps | OpenStreetMap
भाऊ करते व्याही बाप मनात हासला
हांडा घंगाळाचा तांगा वाळुत फसला
bhāū karatē vyāhī bāpa manāta hāsalā
hāṇḍā ghaṅgāḷācā tāṅgā vāḷuta phasalā
I make my brother my Vyahi*, father is laughing to himself
A horse cart with a big metal vessel and a small circular vessel (reference to brother and sister) got entrapped in sand
▷  Brother (करते)(व्याही) father (मनात)(हासला)
▷ (हांडा)(घंगाळाचा)(तांगा)(वाळुत)(फसला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[10] id = 74677
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
Google Maps | OpenStreetMap
भाव करते येही बाप मनात हासला
हंडे घंगाळाचा टांगा वाळुत फसला
bhāva karatē yēhī bāpa manāta hāsalā
haṇḍē ghaṅgāḷācā ṭāṅgā vāḷuta phasalā
I make my brother my Vyahi*, father is laughing to himself
A horse cart with a big metal vessel and a small circular vessel (reference to brother and sister) got entrapped in sand
▷  Brother (करते)(येही) father (मनात)(हासला)
▷ (हंडे)(घंगाळाचा)(टांगा)(वाळुत)(फसला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[11] id = 76667
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही करु गेले माझ्या गवळणीचा तान्हा
मदवरती माझा नाना
bandhu ivāhī karu gēlē mājhyā gavaḷaṇīcā tānhā
madavaratī mājhā nānā
I make my brother my Vyahi*, he is my mother’s son
My brother is prosperous
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone my (गवळणीचा)(तान्हा)
▷ (मदवरती) my (नाना)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[12] id = 82695
कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba.
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही करुन गेली त्याला कशाला चार चौघ
सांगती बंधु तुला माता सांगल ऐकु दोघ
bandhu ivāhī karuna gēlī tyālā kaśālā cāra caugha
sāṅgatī bandhu tulā mātā sāṅgala aiku dōgha
I make my brother my Vyahi*, why do I need to consult four people
I tell you, brother, mother will decide, we shall both listen to her
▷  Brother (इवाही)(करुन) went (त्याला)(कशाला)(चार)(चौघ)
▷ (सांगती) brother to_you (माता)(सांगल)(ऐकु)(दोघ)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


F:XVII-1.1b (F17-01-01b) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / With paternal uncle’s permission

[1] id = 29090
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू करते व्याही पुसू गेले मी चुलत्याला
रस भोजाण जेवाण तुझा गोताला
bandhū karatē vyāhī pusū gēlē mī culatyālā
rasa bhōjāṇa jēvāṇa tujhā gōtālā
I make my brother my Vyahi*, I went to ask my paternal uncle
I shall give a meal with mango juice to all your clan
▷  Brother (करते)(व्याही)(पुसू) has_gone I (चुलत्याला)
▷ (रस)(भोजाण)(जेवाण) your (गोताला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 29091
दिघे इंदु - Dighe Indu
Village चाचीवली - Chachiwali
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते याही पुसू गेले मी चुलत्याला
शिर्याच जेवण घालीन तुझ्या बलुत्याला
bandhū mī karatē yāhī pusū gēlē mī culatyālā
śiryāca jēvaṇa ghālīna tujhyā balutyālā
I make my brother my Vyahi*, I went to ask my paternal uncle
I shall give a meal with semolina sweet to all your clan
▷  Brother I (करते)(याही)(पुसू) has_gone I (चुलत्याला)
▷ (शिर्याच)(जेवण)(घालीन) your (बलुत्याला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 90801
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani
Google Maps | OpenStreetMap
आई बापाचच ग राज्या गोरी लुटायला भेली
माझ्या नैनत्या ग राधान अंगी सावकारी केली
āī bāpācaca ga rājyā gōrī luṭāyalā bhēlī
mājhyā nainatyā ga rādhāna aṅgī sāvakārī kēlī
During parents’ reign, daughters feel scared to take anything
My younger daughter Radha is clever and practical
▷ (आई)(बापाचच) * (राज्या)(गोरी)(लुटायला)(भेली)
▷  My (नैनत्या) * (राधान)(अंगी)(सावकारी) shouted
pas de traduction en français
[4] id = 112314
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही करते चुलता म्हणतो नको बाई
परायाची भावजय सरजा तोलायाची नाही
bandhu ivāhī karatē culatā mhaṇatō nakō bāī
parāyācī bhāvajaya sarajā tōlāyācī nāhī
I make my brother my Vyahi*, paternal uncle says, don’t do it
Sister-in-law coming from another family, you won’t be able to get along with her
▷  Brother (इवाही)(करते) paternal_uncle (म्हणतो) not woman
▷ (परायाची)(भावजय)(सरजा)(तोलायाची) not
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


F:XVII-1.1c (F17-01-01c) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / As mother in-law

[1] id = 29093
जाधव फुला - Jadhav Phula
Village आजिवली - Ajiwali
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते व्याही सासूबाईच्या नात्यानी
आता माझा बंधू भांग भरेल मोत्यानी
bandhū mī karatē vyāhī sāsūbāīcyā nātyānī
ātā mājhā bandhū bhāṅga bharēla mōtyānī
I make my brother my Vyahi*, now I will be his daughter’s mother-in-law
Now, my brother will give me gold and pearl ornaments
▷  Brother I (करते)(व्याही)(सासूबाईच्या)(नात्यानी)
▷ (आता) my brother (भांग)(भरेल)(मोत्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 29094
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते व्याही सासूबाईच्या नात्यानी
पाठीच शरवण भांग भरतो मोत्यानी
bandhu mī karatē vyāhī sāsūbāīcyā nātyānī
pāṭhīca śaravaṇa bhāṅga bharatō mōtyānī
I make my brother my Vyahi*, now I will be his daughter’s mother-in-law
Shravan, my younger brother, gives me pearl ornaments
▷  Brother I (करते)(व्याही)(सासूबाईच्या)(नात्यानी)
▷ (पाठीच)(शरवण)(भांग)(भरतो)(मोत्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 29095
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते व्याही सासूबाईचा भाचा
माझा पाठीचा शरवण काय दिणगी देतो पुसा
bandhu mī karatē vyāhī sāsūbāīcā bhācā
mājhā pāṭhīcā śaravaṇa kāya diṇagī dētō pusā
I make my brother my Vyahi*, his son is his mother-in-law’s (sister’s) nephew
Shravan, my younger brother, ask him what gifts he will give
▷  Brother I (करते)(व्याही)(सासूबाईचा)(भाचा)
▷  My (पाठीचा)(शरवण) why (दिणगी)(देतो) enquire
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 112313
मुरकुटे अंजना - Murkute Anjana
Village पांढरगाव - Pandhargaon
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही इहीन बोलवा बाहेरी
चढणात सासा जावा तुझ्या जोत्याची पायरी
bandhu ivāhī ihīna bōlavā bāhērī
caḍhaṇāta sāsā jāvā tujhyā jōtyācī pāyarī
I make my brother my Vyahi*, call my Vihin* outside
My mother-in-law and sisters-in-law are refusing to climb the steps of your veranda
▷  Brother (इवाही)(इहीन)(बोलवा)(बाहेरी)
▷ (चढणात)(सासा)(जावा) your (जोत्याची)(पायरी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law


F:XVII-1.1d (F17-01-01d) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / In the presence of brother-in-law

Cross-references:G:XX-3.5d (G20-03-05d) - With husband’s brother / Cross relationship / Quarrels among brothers-in-law
[1] id = 29097
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु करते व्याही दिर दाजीबा बोलना
उच उच गड्या बहिणी सोईरा तोलना
bandhu karatē vyāhī dira dājībā bōlanā
uca uca gaḍyā bahiṇī sōīrā tōlanā
I make my brother my Vyahi*, Dajiba, my brother-in-law does not say a word
Brother has tall mansions, sister cannot match him
▷  Brother (करते)(व्याही)(दिर)(दाजीबा) say
▷ (उच)(उच)(गड्या)(बहिणी)(सोईरा)(तोलना)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 29098
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते व्याही दिर दाजीबा समोर
शेल्याच्या पदरी सून मैनाच घुंगुर
bandhu mī karatē vyāhī dira dājībā samōra
śēlyācyā padarī sūna maināca ghuṅgura
I want to make my brother my Vyahi*, Dajiba, my brother-in-law, is in front
Brother has his daughter’s, my daughter-in-law’s ornaments in his stole
▷  Brother I (करते)(व्याही)(दिर)(दाजीबा)(समोर)
▷ (शेल्याच्या)(पदरी)(सून) of_Mina (घुंगुर)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 29099
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु करते याही दिर दाजीबा संग चला
बंधुची भिड मला त्याच्या संग तुम्ही बोला
bandhu karatē yāhī dira dājībā saṅga calā
bandhucī bhiḍa malā tyācyā saṅga tumhī bōlā
I want to make my brother my Vyahi*, Dajiba, my brother-in-law, come with me
I am in awe of my brother, you talk to him
▷  Brother (करते)(याही)(दिर)(दाजीबा) with let_us_go
▷ (बंधुची)(भिड)(मला)(त्याच्या) with (तुम्ही) says
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 40898
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सखा भाऊ केला व्याही दिर दाजीबा बोलेना
सोयरा गंगाथडीचा मजला ताळेबंद
sakhā bhāū kēlā vyāhī dira dājībā bōlēnā
sōyarā gaṅgāthaḍīcā majalā tāḷēbanda
I made my real brother my Vyahi* Dajiba, my brother-in-law does not say anything
Vyahi* from the banks of Godavari river is my equal
▷ (सखा) brother did (व्याही)(दिर)(दाजीबा)(बोलेना)
▷ (सोयरा)(गंगाथडीचा)(मजला)(ताळेबंद)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 40899
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सखा भाऊ करीते व्याही दिर भाये संग चला
दादाची भिड मला कंठीची बोली करा
sakhā bhāū karītē vyāhī dira bhāyē saṅga calā
dādācī bhiḍa malā kaṇṭhīcī bōlī karā
I want to make my brother my Vyahi*, Dajiba, my brother-in-law, come with me
I am in awe of my brother, you ask him to give me a gold chain
▷ (सखा) brother I_prepare (व्याही)(दिर)(भाये) with let_us_go
▷ (दादाची)(भिड)(मला)(कंठीची) say doing
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 104475
हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb
Village वरखेड - Varkhed
Google Maps | OpenStreetMap
जाते माहेराला मला बसायाच हुड
भाच्या गेल्या माग भावजया आल्या पुढ
jātē māhērālā malā basāyāca huḍa
bhācyā gēlyā māga bhāvajayā ālyā puḍha
I go to my maher*, I get special treatment
Sisters-in-law comes forward to greet me more than my nieces
▷  Am_going (माहेराला)(मला)(बसायाच)(हुड)
▷ (भाच्या)(गेल्या)(माग)(भावजया)(आल्या)(पुढ)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[7] id = 41424
टिके हौसा - Tike Hausa
Village वाघुर्डे - Waghurde
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू इवाही करु गेले आई नांदण तुझ गाव
माझ येतल दीरभाऊ जागा पैसे मला दावु
bandhū ivāhī karu gēlē āī nāndaṇa tujha gāva
mājha yētala dīrabhāū jāgā paisē malā dāvu
I make my brother my Vyahi*, mother, Nandan is your village
My brother-in-law will come, show me the land and money
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone (आई)(नांदण) your (गाव)
▷  My (येतल)(दीरभाऊ)(जागा)(पैसे)(मला)(दावु)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[8] id = 41425
टिके हौसा - Tike Hausa
Village वाघुर्डे - Waghurde
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू इवाही करु गेले मी का मागतो थोड थोड
जिना सकट पाच घोड
bandhū ivāhī karu gēlē mī kā māgatō thōḍa thōḍa
jinā sakaṭa pāca ghōḍa
I make my brother my Vyahi*, why should I ask for little
I ask for five horses with saddle
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone I (का)(मागतो)(थोड)(थोड)
▷ (जिना)(सकट)(पाच)(घोड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[9] id = 42245
गोरे रुपा - Gore Rupa
Village बनसारोळे - Bansarole
बंधु ईवाई करिते भाची सुनची हावुस
काढा दािगना गव्हुस दिर राघुबा माझे
bandhu īvāī karitē bhācī sunacī hāvusa
kāḍhā dāiganā gavhusa dira rāghubā mājhē
I make my brother my Vyahi*, I am very fond of having my niece as daughter-in-law
Raghoba, my brother-in-law, take out golden coloured ornaments
▷  Brother (ईवाई) I_prepare (भाची)(सुनची)(हावुस)
▷ (काढा)(दािगना)(गव्हुस)(दिर)(राघुबा)(माझे)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[10] id = 42246
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
दंडातल्या येळ्या सैया म्हणे कधी केल्या
भाऊ केला येही मला राजबिंदी आल्या
daṇḍātalyā yēḷyā saiyā mhaṇē kadhī kēlyā
bhāū kēlā yēhī malā rājabindī ālyā
Armlets on my arms, friends ask me, when did I make them
I make my brother my Vyahi*, I get an ornament for the parting of the hair
▷ (दंडातल्या)(येळ्या)(सैया)(म्हणे)(कधी)(केल्या)
▷  Brother did (येही)(मला)(राजबिंदी)(आल्या)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[11] id = 44484
शिंदे सखु - Shinde Sakhu
Village वाकडी - Vakadi
बंधु इवाइ करिते देरभाया संग चला
बंधवाची भीड मला तुम्ही हुंड्याची बोली करा
bandhu ivāi karitē dērabhāyā saṅga calā
bandhavācī bhīḍa malā tumhī huṇḍyācī bōlī karā
I make my brother my Vyahi*, brother-in-law, come with me
I am in awe of my brother, you do the talking about dowry
▷  Brother (इवाइ) I_prepare (देरभाया) with let_us_go
▷ (बंधवाची)(भीड)(मला)(तुम्ही)(हुंड्याची) say doing
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[12] id = 63716
भुजबळ पार्वती - Bhujbal Parvati
Village हारंगुळ - Harangul
बंधु ईवाई करु गेले दिरा भायाला पुसुन
माझ्या माहेरा पासुन हाये बिदागीचा उजेड
bandhu īvāī karu gēlē dirā bhāyālā pusuna
mājhyā māhērā pāsuna hāyē bidāgīcā ujēḍa
I make my brother my Vyahi*, I consult my brother-in-law about it
My aher* starts from my maher* onwards, illuminating the whole place
▷  Brother (ईवाई)(करु) has_gone (दिरा)(भायाला)(पुसुन)
▷  My (माहेरा)(पासुन)(हाये)(बिदागीचा)(उजेड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
maherA married woman’s parental home
[13] id = 64641
कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba.
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही करुन गेली दिरा रहावना संग चला
कड्या तोड्याची बोली करा माझ्या बंधूची भीड मला
bandhu ivāhī karuna gēlī dirā rahāvanā saṅga calā
kaḍyā tōḍyācī bōlī karā mājhyā bandhūcī bhīḍa malā
I make my brother my Vyahi*, brother-in-law, come with me
I am in awe of my brother, you do the talking about bracelets and armlets
▷  Brother (इवाही)(करुन) went (दिरा)(रहावना) with let_us_go
▷ (कड्या)(तोड्याची) say doing my (बंधूची)(भीड)(मला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[14] id = 64662
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू इवाही करु गेले दिर राजस संग चला
माझ्या बंधूची भीड मला तुम्ही हुंड्याची बोली करा
bandhū ivāhī karu gēlē dira rājasa saṅga calā
mājhyā bandhūcī bhīḍa malā tumhī huṇḍyācī bōlī karā
I make my brother my Vyahi*, brother-in-law, come with me
I am in awe of my brother, you do the talking about dowry
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone (दिर)(राजस) with let_us_go
▷  My (बंधूची)(भीड)(मला)(तुम्ही)(हुंड्याची) say doing
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[15] id = 70779
आढाव नादरा - Adhaw Natara
Village घायगाव - Ghaygaon
Google Maps | OpenStreetMap
भाची करते सुन गल्लो गल्ली गर्हान
माझ नव्हत मन भरी घातल दिरान
bhācī karatē suna gallō gallī garhāna
mājha navhata mana bharī ghātala dirāna
I make my niece my daughter-in-law, I go and complain in each lane
I was not very keen, brother-in-law made me accept it
▷ (भाची)(करते)(सुन)(गल्लो)(गल्ली)(गर्हान)
▷  My (नव्हत)(मन)(भरी)(घातल)(दिरान)
pas de traduction en français
[16] id = 73826
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाई करीते दिर भाया संग चला
तुम्ही हुंड्याची बोली करा
bandhu īvāī karītē dira bhāyā saṅga calā
tumhī huṇḍyācī bōlī karā
I make my brother my Vyahi*, brother-in-law, come with me
I am in awe of my brother, you do the talking about dowry
▷  Brother (ईवाई) I_prepare (दिर)(भाया) with let_us_go
▷ (तुम्ही)(हुंड्याची) say doing
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[17] id = 73827
भुजबळ पार्वती - Bhujbal Parvati
Village हारंगुळ - Harangul
बंधु ईवाई करु गेले दिर भायांनु संग चला
सरज्या बोलतो तुम्ही बोला माझ्या गवळणीच बाळ
bandhu īvāī karu gēlē dira bhāyānnu saṅga calā
sarajyā bōlatō tumhī bōlā mājhyā gavaḷaṇīca bāḷa
I make my brother my Vyahi*, brother-in-law, come with me
Sarja, my mother’s son, says, you do the talking
▷  Brother (ईवाई)(करु) has_gone (दिर)(भायांनु) with let_us_go
▷ (सरज्या) says (तुम्ही) says my (गवळणीच) son
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[18] id = 75173
ननरे पद्मीन - Nanre Padmin
Village गोविंदपूरवाडी - Govindpurwadi
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु याही केला दिरा भायाच्या तटीन
वाटा सुपारी मुठीन
bandhu yāhī kēlā dirā bhāyācyā taṭīna
vāṭā supārī muṭhīna
I made my brother my Vyahi* on brother-in-law’s insistence
Distribute handfuls of areca nut
▷  Brother (याही) did (दिरा)(भायाच्या)(तटीन)
▷ (वाटा)(सुपारी)(मुठीन)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[19] id = 77125
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
Google Maps | OpenStreetMap
भासी करायला ग सुन माझ ग नव्हत मन
भरी घातील दिरान
bhāsī karāyalā ga suna mājha ga navhata mana
bharī ghātīla dirāna
I was not keen to have my niece as my daughter-in-law
My brother-in-law made me accept it
▷ (भासी)(करायला) * (सुन) my * (नव्हत)(मन)
▷ (भरी)(घातील)(दिरान)
pas de traduction en français
[20] id = 77297
शेळके चंद्रा - Shelke Chandra
Village लेाणंद - Lonand
Google Maps | OpenStreetMap
बंधुजी करते व्याही दिर दाजीबा संग चला
पायघड्याची बोली करा
bandhujī karatē vyāhī dira dājībā saṅga calā
pāyaghaḍyācī bōlī karā
I make my brother my Vyahi*, Dajiba, my brother-in-law, come with me
You talk to him about spreading a length of cloth for me to walk on (as a part of the wedding ceremony)
▷ (बंधुजी)(करते)(व्याही)(दिर)(दाजीबा) with let_us_go
▷ (पायघड्याची) say doing
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[21] id = 77679
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
जाते माहेराला तोंड धुण्या उन पाणी
सिनभाग घेते माझ्या बंधवाची रानी
jātē māhērālā tōṇḍa dhuṇyā una pāṇī
sinabhāga ghētē mājhyā bandhavācī rānī
I go to my maher*, I get hot water to wash my face
My brother’s queen (sister-in-law) helps me to get over my fatigue
▷  Am_going (माहेराला)(तोंड)(धुण्या)(उन) water,
▷ (सिनभाग)(घेते) my (बंधवाची)(रानी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[22] id = 77689
शिंदे सिताबाई - Shinde Sitabai
Village लवार्डे - Lawarde
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु करीते याही दिर दाजीबा बोलेना
लव्हार्डे गावाचा मला सोईरा तोलेना
bandhu karītē yāhī dira dājībā bōlēnā
lavhārḍē gāvācā malā sōīrā tōlēnā
I make my brother my vyahi*, brother-in-law, Dajiba, does not say a word
I cannot be equal to my brother from Lavarde, I cannot match him
▷  Brother I_prepare (याही)(दिर)(दाजीबा)(बोलेना)
▷ (लव्हार्डे)(गावाचा)(मला)(सोईरा)(तोलेना)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[23] id = 77690
शिंदे सिताबाई - Shinde Sitabai
Village लवार्डे - Lawarde
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु करीते याही दिर संगे चला
येतीन जावाभावा पायी घड्याची बोली करा
bandhu karītē yāhī dira saṅgē calā
yētīna jāvābhāvā pāyī ghaḍyācī bōlī karā
I make my brother my Vyahi*, brother-in-law, come with me
My sisters-in-law will come, you talk to him about spreading a length of cloth for me to walk on (as a part of the wedding ceremony)
▷  Brother I_prepare (याही)(दिर) with let_us_go
▷ (येतीन)(जावाभावा)(पायी)(घड्याची) say doing
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[24] id = 77964
पवार गया - Pawar Gaya
Village इळशी - Ilashi
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही केले दिर भायांनो संग चला
तुम्ही हुंड्याची बोली करा माझ्या बंधुची भीड मला
bandhu ivāhī kēlē dira bhāyānnō saṅga calā
tumhī huṇḍyācī bōlī karā mājhyā bandhucī bhīḍa malā
I make my brother my Vyahi*, brother-in-law, come with me
I am in awe of my brother, you do the talking about dowry
▷  Brother (इवाही)(केले)(दिर)(भायांनो) with let_us_go
▷ (तुम्ही)(हुंड्याची) say doing my (बंधुची)(भीड)(मला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[25] id = 79227
गायकवाड जीजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पर्हाडवाडी - Parhadwadi
बंधु करते व्याही दिर दाजीबा बोलना
सांगतो बहिणी बाई सोयरा तोलना
bandhu karatē vyāhī dira dājībā bōlanā
sāṅgatō bahiṇī bāī sōyarā tōlanā
I make my brother my vyahi*, brother-in-law, Dajiba, does not say a word
I tell my brother, I cannot be your equal, I cannot match you
▷  Brother (करते)(व्याही)(दिर)(दाजीबा) say
▷ (सांगतो)(बहिणी) woman (सोयरा)(तोलना)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[26] id = 112310
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करीते याही दिर दाजी बोलनात
वानीचा माझा बंधु जुना सोईरा तोलानात
bandhu mī karītē yāhī dira dājī bōlanāta
vānīcā mājhā bandhu junā sōīrā tōlānāta
I make my brother my vyahi*, brother-in-law, Dajiba, does not say a word
Dear brother, I cannot be your equal, I cannot match you
▷  Brother I I_prepare (याही)(दिर)(दाजी)(बोलनात)
▷ (वानीचा) my brother (जुना)(सोईरा)(तोलानात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[27] id = 112311
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करीते याही दिर दाजीबा संग चला
बंधवाला माझ्या पायघड्याची बोली करा
bandhu mī karītē yāhī dira dājībā saṅga calā
bandhavālā mājhyā pāyaghaḍyācī bōlī karā
I make my brother my Vyahi*, Dajiba, my brother-in-law, come with me
You talk to him about spreading a length of cloth for me to walk on (as a part of the wedding ceremony)
▷  Brother I I_prepare (याही)(दिर)(दाजीबा) with let_us_go
▷ (बंधवाला) my (पायघड्याची) say doing
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[28] id = 112312
बागुल अंजना - Bagul Anjana
Village लासुर - Lasur
Google Maps | OpenStreetMap
भाव करिते यही देर मनाच हासला
हेड्या घंगाळाचा तांग्या वाळुत फसला
bhāva karitē yahī dēra manāca hāsalā
hēḍyā ghaṅgāḷācā tāṅgyā vāḷuta phasalā
I make my brother my Vyahi*, brother-in-law is laughing to himself
A horse cart with a big metal vessel and a small circular vessel (reference to brother and sister) got entrapped in sand
▷  Brother I_prepare (यही)(देर)(मनाच)(हासला)
▷ (हेड्या)(घंगाळाचा)(तांग्या)(वाळुत)(फसला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[29] id = 113371
पारधे शांता - Pardhe Shanta
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
भाऊ करते व्याही दिर माझ्या संग चला
कंठीची बोली करा दादाची भिड मला
bhāū karatē vyāhī dira mājhyā saṅga calā
kaṇṭhīcī bōlī karā dādācī bhiḍa malā
I want to make my brother my Vyahi*, Dajiba, my brother-in-law, come with me
I am in awe of my brother, you ask him to give me a gold chain
▷  Brother (करते)(व्याही)(दिर) my with let_us_go
▷ (कंठीची) say doing (दादाची)(भिड)(मला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[30] id = 113372
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
भाऊ करते व्याही दिर दादजी बोलना
गाडी घोडी याचा वहीनी सोयर तोलाना
bhāū karatē vyāhī dira dādajī bōlanā
gāḍī ghōḍī yācā vahīnī sōyara tōlānā
I want to make my brother my vyahi*, Dajiba, my brother-in-law, does not say a word
We are not able to match the rich relative
▷  Brother (करते)(व्याही)(दिर)(दादजी) say
▷ (गाडी)(घोडी)(याचा)(वहीनी)(सोयर)(तोलाना)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[31] id = 113373
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
भाऊ करते व्याही दिर बोलले बाहेरी
जोडली वधु वहिनी तुमच्या माहेरी
bhāū karatē vyāhī dira bōlalē bāhērī
jōḍalī vadhu vahinī tumacyā māhērī
I want to make my brother my Vyahi*, Dajiba, my brother-in-law, says outside
Sister-in-law, we make (your niece) from your maher* the bride
▷  Brother (करते)(व्याही)(दिर) says (बाहेरी)
▷ (जोडली)(वधु)(वहिनी)(तुमच्या)(माहेरी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
maherA married woman’s parental home


F:XVII-1.1e (F17-01-01e) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / With consent of sister-in-law

[1] id = 29101
जाधव फुला - Jadhav Phula
Village आजिवली - Ajiwali
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते व्याही जाऊबाईच्या मनानी
सांगते बंधू तुला भांग भरावा सोन्यानी
bandhū mī karatē vyāhī jāūbāīcyā manānī
sāṅgatē bandhū tulā bhāṅga bharāvā sōnyānī
I make my brother my Vyahi*, with the consent of my sister-in-law
I tell you, brother, give me gold ornaments
▷  Brother I (करते)(व्याही)(जाऊबाईच्या)(मनानी)
▷  I_tell brother to_you (भांग)(भरावा)(सोन्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 29102
जाधव फुला - Jadhav Phula
Village आजिवली - Ajiwali
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते याही जाऊबाईच्या मनानी
आता माझा बंधू भांग भरेल सोन्यान
bandhū mī karatē yāhī jāūbāīcyā manānī
ātā mājhā bandhū bhāṅga bharēla sōnyāna
I make my brother my Vyahi*, with the consent of my sister-in-law
Now, my brother will give me lots of gold ornaments
▷  Brother I (करते)(याही)(जाऊबाईच्या)(मनानी)
▷ (आता) my brother (भांग)(भरेल)(सोन्यान)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 29103
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू करते व्याही बाईच्या नात्यानी
सांगते बाई तुला भांग भरीला मोत्यानी
bandhū karatē vyāhī bāīcyā nātyānī
sāṅgatē bāī tulā bhāṅga bharīlā mōtyānī
I make my brother my Vyahi*, as a sister
I tell, you, woman, he gave me lots of pearl ornaments
▷  Brother (करते)(व्याही)(बाईच्या)(नात्यानी)
▷  I_tell woman to_you (भांग)(भरीला)(मोत्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 42247
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू इवाही करिते नव्हत माझ मन
चढी घातील जावान
bandhū ivāhī karitē navhata mājha mana
caḍhī ghātīla jāvāna
I make my brother my Vyahi*, but I was not very keen
My sisters-in-law made me accept it
▷  Brother (इवाही) I_prepare (नव्हत) my (मन)
▷ (चढी)(घातील)(जावान)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 36337
घणगाव अनुसया - Ghangaon Anusaya
Village मोगरा - Mogara
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-05-38 start 00:43 ➡ listen to section
बंधु ईवाई करीते मया बोलीला संबाळ
मागत्यात रे माझ्या जावा पायी धुवाया घंघाळ
bandhu īvāī karītē mayā bōlīlā sambāḷa
māgatyāta rē mājhyā jāvā pāyī dhuvāyā ghaṅghāḷa
I make my brother my Vyahi*, brother, please honour my request
My sisters-in-law want a circular metal vessel to get their feet washed (by the bride’s mother)
▷  Brother (ईवाई) I_prepare (मया)(बोलीला)(संबाळ)
▷ (मागत्यात)(रे) my (जावा)(पायी)(धुवाया)(घंघाळ)
Je fais de mon frère le beau-père de mon fils, fais honneur à ma requête
Mes belles-sœurs demandent des urnes pour se laver les pieds.
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 63124
गायकवाड नानुबाई - Gaykawad Nanubai
Village खरवंडी - Kharvande
Google Maps | OpenStreetMap
माय बापाच राज आय शिक्यात खोबर
भाऊ भावजयाच राज चौक्या बसल्या गजर
māya bāpāca rāja āya śikyāta khōbara
bhāū bhāvajayāca rāja caukyā basalyā gajara
During my parents’ reign, there used to be dry coconut in the sling
In my brother’s and sister-in-law’s reign, there is a watch-post everywhere
▷ (माय) of_father king (आय)(शिक्यात)(खोबर)
▷  Brother (भावजयाच) king (चौक्या)(बसल्या)(गजर)
pas de traduction en français
[7] id = 64536
खरात चतुरा - Kharat Chatura
Village वडगाव - Vadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाही करते तुझ्या बोलीला संभाळ
बोलत्या जावाभावा पाय धुवात्या घंगाळ
bandhu īvāhī karatē tujhyā bōlīlā sambhāḷa
bōlatyā jāvābhāvā pāya dhuvātyā ghaṅgāḷa
I make my brother my Vyahi*, brother, please honour my request
My sisters-in-law want a circular metal vessel to get their feet washed (by the bride’s mother)
▷  Brother (ईवाही)(करते) your (बोलीला)(संभाळ)
▷ (बोलत्या)(जावाभावा)(पाय)(धुवात्या)(घंगाळ)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[8] id = 77073
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
भावजय नारी उचल भांड्याच्या चवडी
जेवुन गेले दिर तुझे चढाओढी
bhāvajaya nārī ucala bhāṇḍyācyā cavaḍī
jēvuna gēlē dira tujhē caḍhāōḍhī
Sister-in-law, pick up the piles of vessels
Your brothers-in-law just finished eating in competition
▷ (भावजय)(नारी)(उचल)(भांड्याच्या)(चवडी)
▷ (जेवुन) has_gone (दिर)(तुझे)(चढाओढी)
pas de traduction en français
[9] id = 77074
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
दादा लेक देरे माझ्या बोलीला मी तोल
जावाच्या जाव चोळ्या एक गाडीयाचा हेल
dādā lēka dērē mājhyā bōlīlā mī tōla
jāvācyā jāva cōḷyā ēka gāḍīyācā hēla
Brother, give your daughter to my son, I will honour my word
Blouses for sisters-in-law, get a cart-load of material
▷ (दादा)(लेक)(देरे) my (बोलीला) I (तोल)
▷ (जावाच्या)(जाव)(चोळ्या)(एक)(गाडीयाचा)(हेल)
pas de traduction en français
[10] id = 112307
पवार परेग - Pawar Pareg
Village शिंदेवाडी - Shindewadi
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाई कराया नव्हत माझ मन
चढी घातल जावेने सोयरा मोठा मवण गेतो बर्फीच जेवन
bandhu ivāī karāyā navhata mājha mana
caḍhī ghātala jāvēnē sōyarā mōṭhā mavaṇa gētō barphīca jēvana
I make my brother my Vyahi*, but I was not very keen
My sisters-in-law made me accept it, brother is very nice, he gives a meal with sweets
▷  Brother (इवाई)(कराया)(नव्हत) my (मन)
▷ (चढी)(घातल)(जावेने)(सोयरा)(मोठा)(मवण)(गेतो)(बर्फीच)(जेवन)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[11] id = 112308
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाई करीते नव्हत माझ मन
भरी घातीले जावन मोठा सोयरा मोहन
bandhu ivāī karītē navhata mājha mana
bharī ghātīlē jāvana mōṭhā sōyarā mōhana
I make my brother my Vyahi*, but I was not very keen
My sisters-in-law made me accept it, brother is very rich
▷  Brother (इवाई) I_prepare (नव्हत) my (मन)
▷ (भरी)(घातीले)(जावन)(मोठा)(सोयरा)(मोहन)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[12] id = 112309
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
भाऊ करीते व्याही बाप म्हणे नको बाई
आताच्या भावजया मनधरणीच्या नाही
bhāū karītē vyāhī bāpa mhaṇē nakō bāī
ātācyā bhāvajayā manadharaṇīcyā nāhī
I make my brother my Vyahi*, but I was not very keen
My sisters-in-law made me accept it, brother is very rich
▷  Brother I_prepare (व्याही) father (म्हणे) not woman
▷  Of_today (भावजया)(मनधरणीच्या) not
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


F:XVII-1.1f (F17-01-01f) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / With consent of the clan, got

[1] id = 29105
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते याही गोताच्या हातानी
भाची मी करते सुन भावजयच्या नात्यानी
bandhu mī karatē yāhī gōtācyā hātānī
bhācī mī karatē suna bhāvajayacyā nātyānī
I make my brother my Vyahi*, with the consent of my clan
I make my niece my daughter-in-law, Vyahi* is related to my sister-in-law
▷  Brother I (करते)(याही)(गोताच्या)(हातानी)
▷ (भाची) I (करते)(सुन)(भावजयच्या)(नात्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 63903
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
भाऊ इवाही मी केला कबनुर गावचा वतन्या
माय बाईच्या पुतण्या
bhāū ivāhī mī kēlā kabanura gāvacā vatanyā
māya bāīcyā putaṇyā
I make my brother my Vyahi*, he is a land owner from Kabnur village
He is my mother’s nephew
▷  Brother (इवाही) I did (कबनुर)(गावचा)(वतन्या)
▷ (माय)(बाईच्या)(पुतण्या)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 64553
घुले साळूबाई - Ghule Salu
Village एकतूनी - Aktuni
Google Maps | OpenStreetMap
भाऊ करते येही मायबाय तुझी नात
घातीले बाळ लेण सव्वा महीन्याच्या आत
bhāū karatē yēhī māyabāya tujhī nāta
ghātīlē bāḷa lēṇa savvā mahīnyācyā āta
I make my brother my Vyahi*, his daughter is your grand-daughter
Marriage was fixed when she was in the cradle
▷  Brother (करते)(येही)(मायबाय)(तुझी)(नात)
▷ (घातीले) son (लेण)(सव्वा)(महीन्याच्या)(आत)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 66306
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
Village आळबेळ - Aalbel
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु करिते यही गाव नांदुरचा वतण्या
मावलीचा माझ्या माझ्या बयाचा पुतण्या
bandhu karitē yahī gāva nānduracā vataṇyā
māvalīcā mājhyā mājhyā bayācā putaṇyā
I make my brother my Vyahi*, he is a land owner from Nandur village
He is my mother’s nephew
▷  Brother I_prepare (यही)(गाव)(नांदुरचा)(वतण्या)
▷ (मावलीचा) my my (बयाचा)(पुतण्या)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 80751
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
Google Maps | OpenStreetMap
भावु करते याही मला यायला जायला
भावजय बाई तुझी करणी पाहायाला
bhāvu karatē yāhī malā yāyalā jāyalā
bhāvajaya bāī tujhī karaṇī pāhāyālā
I make my brother my Vyahi*, for me to come and go
Sister-in-law, to see what you will do for me
▷ (भावु)(करते)(याही)(मला)(यायला)(जायला)
▷ (भावजय) woman (तुझी) doing (पाहायाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 104513
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाही करु गेले मला कशाला चारचौघ
नटव्या माझ्या बंधु बया सांगु ऐकु दोघ
bandhu īvāhī karu gēlē malā kaśālā cāracaugha
naṭavyā mājhyā bandhu bayā sāṅgu aiku dōgha
I make my brother my Vyahi*, why do I need to consult four people
My dear brother, we shall listen to what our mother tells us
▷  Brother (ईवाही)(करु) has_gone (मला)(कशाला)(चारचौघ)
▷ (नटव्या) my brother (बया)(सांगु)(ऐकु)(दोघ)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[7] id = 104845
शितोळे छबू - Shitole Chabu
Village सांडस पिंप्री - Sandas Pimpri
Google Maps | OpenStreetMap
जाते माहेराला मला इसावा कशाचा
वसरीला पाळणा माझ्या लाडक्या भाच्याचा
jātē māhērālā malā isāvā kaśācā
vasarīlā pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācyācā
I go to my maher*, where do I get rest
My darling nephew’s cradle is in the verandah
▷  Am_going (माहेराला)(मला)(इसावा)(कशाचा)
▷ (वसरीला) cradle my (लाडक्या)(भाच्याचा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[8] id = 112306
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
Google Maps | OpenStreetMap
मांडवाच्या दारी हंडा शिजतो भाताचा
याही मिळाला गोताचा
māṇḍavācyā dārī haṇḍā śijatō bhātācā
yāhī miḷālā gōtācā
A vesselful of rice is cooking at the entrance of the open shed for marriage
I got a Vyahi* who is from my family
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हंडा)(शिजतो)(भाताचा)
▷ (याही)(मिळाला)(गोताचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


F:XVII-1.1g (F17-01-01g) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / “For my sake”

[1] id = 29107
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते व्याही सोयी मपली पाहिली
वर ओवाळणी माझी मपला राहिली
bandhū mī karatē vyāhī sōyī mapalī pāhilī
vara ōvāḷaṇī mājhī mapalā rāhilī
I make my brother my Vyahi*, for my own convenience
On top of it, I shall still keep on getting my Bhaubij*
▷  Brother I (करते)(व्याही)(सोयी)(मपली)(पाहिली)
▷ (वर)(ओवाळणी) my (मपला)(राहिली)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[2] id = 29108
पडवळ अनसुया - Padwal Anasuya
Village शेडाणी - Shedani
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते व्याही सोई मपली पाहिली
मैनाच घाशी डोक दोही तळहात लावूनी
bandhū mī karatē vyāhī sōī mapalī pāhilī
maināca ghāśī ḍōka dōhī taḷahāta lāvūnī
I make my brother my Vyahi*, for my own convenience
He will massage my head with both his hands
▷  Brother I (करते)(व्याही)(सोई)(मपली)(पाहिली)
▷  Of_Mina (घाशी)(डोक)(दोही)(तळहात)(लावूनी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 64531
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
Google Maps | OpenStreetMap
मला ईतुनी ग दिसं माझ्या माहेरीचा कळस
बंधु माझा सौभाग्याच्या उभी वाड्याला तुळस
malā ītunī ga disaṁ mājhyā māhērīcā kaḷasa
bandhu mājhā saubhāgyācyā ubhī vāḍyālā tuḷasa
From here, I can see the wooden roof of my maher*
My brother is fortunate, he has tulasi* plant in front of his house
▷ (मला)(ईतुनी) * (दिसं) my (माहेरीचा)(कळस)
▷  Brother my (सौभाग्याच्या) standing (वाड्याला)(तुळस)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[4] id = 66149
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही करु गेले भावजयी मालन बोलेना
बहिणी इलाज चालेना
bandhu ivāhī karu gēlē bhāvajayī mālana bōlēnā
bahiṇī ilāja cālēnā
I make my brother my Vyahi*, sister-in-law does not say a word
Brother says, sister, I am helpless
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone (भावजयी)(मालन)(बोलेना)
▷ (बहिणी)(इलाज)(चालेना)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 66195
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
Google Maps | OpenStreetMap
भाव करते याही मला येयाला जायला
भाची करते सुन मला आत्या म्हणायाला
bhāva karatē yāhī malā yēyālā jāyalā
bhācī karatē suna malā ātyā mhaṇāyālā
I make my brother my Vyahi*, for me to come and go
I make my niece my daughter-in-law, to call me paternal aunt
▷  Brother (करते)(याही)(मला)(येयाला)(जायला)
▷ (भाची)(करते)(सुन)(मला)(आत्या)(म्हणायाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 97607
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
Village कानडी - Kanadi
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही केला केली मपली सोयी
तपल्या लेकीसाठी वढा करीन भावजयी
bandhu ivāhī kēlā kēlī mapalī sōyī
tapalyā lēkīsāṭhī vaḍhā karīna bhāvajayī
I make my brother my Vyahi*, for my own convenience
Sister-in-law, I shall shower your daughter with affection
▷  Brother (इवाही) did shouted (मपली)(सोयी)
▷ (तपल्या)(लेकीसाठी)(वढा)(करीन)(भावजयी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[7] id = 104503
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
Google Maps | OpenStreetMap
साखर चिरडी नेसवली बाई सुन तुझी झाली
वैनी दादा नका रडु हाई माझ्या येलातली
sākhara ciraḍī nēsavalī bāī suna tujhī jhālī
vainī dādā nakā raḍu hāī mājhyā yēlātalī
I give her a sari for engagement, woman, she is now your daughter-in-law
Sister-in-law, brother, don’t cry, she is from my own family
▷ (साखर)(चिरडी)(नेसवली) woman (सुन)(तुझी) has_come
▷ (वैनी)(दादा)(नका)(रडु)(हाई) my (येलातली)
pas de traduction en français
[8] id = 104510
कांबळे सुखवंताबाई - Kamble Sukhavanta
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाई करु गेले माझी भावजय ताडताड
चल बोलु सोप्या आड
bandhu īvāī karu gēlē mājhī bhāvajaya tāḍatāḍa
cala bōlu sōpyā āḍa
I make my brother my Vyahi*, sister-in-law reacts angrily
Come, brother, let’s talk behind the veranda
▷  Brother (ईवाई)(करु) has_gone my (भावजय)(ताडताड)
▷  Let_us_go (बोलु)(सोप्या)(आड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[9] id = 104511
कांबळे सुखवंताबाई - Kamble Sukhavanta
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाई करु गेले जाते मी इथतिथ
हिच कोण ऐकीत तिच चालु कोण देत
bandhu īvāī karu gēlē jātē mī ithatitha
hica kōṇa aikīta tica cālu kōṇa dēta
I make my brother my Vyahi*, I go here and there
But who will listen to her (sister), who will let her have her way
▷  Brother (ईवाई)(करु) has_gone am_going I (इथतिथ)
▷ (हिच) who (ऐकीत)(तिच)(चालु) who (देत)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[10] id = 104826
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
भाऊ करती येही सोय मपली पाहीली
वरववाळणी माझी मजला राहिली
bhāū karatī yēhī sōya mapalī pāhīlī
varavavāḷaṇī mājhī majalā rāhilī
I make my brother my Vyahi*, for my own convenience
On top of it, I shall still keep on getting my Bhaubij*
▷  Brother asks_for (येही)(सोय)(मपली)(पाहीली)
▷ (वरववाळणी) my (मजला)(राहिली)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[11] id = 104828
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बापाची सासरवाडी तिथ लेकानी दुणावली
तान्याका राघुबानी सखी मेव्हणी राणी केली
bāpācī sāsaravāḍī titha lēkānī duṇāvalī
tānyākā rāghubānī sakhī mēvhaṇī rāṇī kēlī
Father’s in-law family, son again gets married in the same family
My son Raghoba marries his brother’s wife’s sister
▷  Of_father (सासरवाडी)(तिथ)(लेकानी)(दुणावली)
▷ (तान्याका)(राघुबानी)(सखी)(मेव्हणी)(राणी) shouted
pas de traduction en français
[12] id = 74265
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
बाशी करते सुन सोई मपली पाहीली
ओरओवाळणी माझी मजलाच राहिली
bāśī karatē suna sōī mapalī pāhīlī
ōrōvāḷaṇī mājhī majalāca rāhilī
I make my niece my daughter-in-law, I see my own convenience
On top of it, I shall still keep on getting my Bhaubij*
▷ (बाशी)(करते)(सुन)(सोई)(मपली)(पाहीली)
▷ (ओरओवाळणी) my (मजलाच)(राहिली)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[13] id = 63725
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
भाशी मी केली सुन सोय मपयली पाहीली
वरओवाळणी माझी मला राहीयली
bhāśī mī kēlī suna sōya mapayalī pāhīlī
varōvāḷaṇī mājhī malā rāhīyalī
I make my niece my daughter-in-law, I see my own convenience
On top of it, I shall still keep on getting my Bhaubij*
▷ (भाशी) I shouted (सुन)(सोय)(मपयली)(पाहीली)
▷ (वरओवाळणी) my (मला)(राहीयली)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[14] id = 112305
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु करिते इवाई दिर बोलानी शेतात
भाची केली सुन तु तर तपल्या गोतात
bandhu karitē ivāī dira bōlānī śētāta
bhācī kēlī suna tu tara tapalyā gōtāta
I make my brother my Vyahi*, brother-in-law talks to me in the fields
You made your niece your daughter-in-law who is from your family
▷  Brother I_prepare (इवाई)(दिर)(बोलानी)(शेतात)
▷ (भाची) shouted (सुन) you wires (तपल्या)(गोतात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


F:XVII-1.1h (F17-01-01h) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / Without considering people’s opinion

[1] id = 29110
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते व्याही जन लोकाच काय जात
सांगते बाई तुला जुना सोयरा नव नात
bandhu mī karatē vyāhī jana lōkāca kāya jāta
sāṅgatē bāī tulā junā sōyarā nava nāta
I make my brother my Vyahi*, why should people bother
I tell you, woman, he is already related to me, now we shall form a new relation
▷  Brother I (करते)(व्याही)(जन)(लोकाच) why class
▷  I_tell woman to_you (जुना)(सोयरा)(नव)(नात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 29111
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते याही जनलोकाच काय जात
जुना सोईरा नव मी जोडीते नात
bandhu mī karatē yāhī janalōkāca kāya jāta
junā sōīrā nava mī jōḍītē nāta
I make my brother my Vyahi*, why should people bother
I tell you, woman, he is already related to me, now we shall form a new relation
▷  Brother I (करते)(याही)(जनलोकाच) why class
▷ (जुना)(सोईरा)(नव) I (जोडीते)(नात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 104819
कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta
Village हांडरगुळी - Handarguli
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाई मी केले जन म्हणु जुन गोत
हंडरगुळी पांडबीन (रस्ता) लावा सख्या चंद्रज्योत
bandhu īvāī mī kēlē jana mhaṇu juna gōta
haṇḍaraguḷī pāṇḍabīna (rastā) lāvā sakhyā candrajyōta
I make my brother my Vyahi*, people say already an old relation by marriage
On Handarguli road, a new relation by marriage, will make the line of the family grow
▷  Brother (ईवाई) I (केले)(जन) say (जुन)(गोत)
▷ (हंडरगुळी)(पांडबीन) ( (रस्ता) ) put (सख्या) moon_light
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 37305
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-22-46 start 01:34 ➡ listen to section
बंधु ईवाई मी केला जन म्हणी काय दिल
हळदी पासुन लविल
bandhu īvāī mī kēlā jana mhaṇī kāya dila
haḷadī pāsuna lavila
I make my brother my Vyahi*, people ask, what did he give
(He gave) everything from halad* ceremony onwards
▷  Brother (ईवाई) I did (जन)(म्हणी) why (दिल)
▷  Turmeric (पासुन)(लविल)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[5] id = 47459
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते याही जन लोकाच जात
काय सांगू बाई जुन सोईर नव नात
bandhū mī karatē yāhī jana lōkāca jāta
kāya sāṅgū bāī juna sōīra nava nāta
I make my brother my Vyahi*, why should people bother
I tell you, woman, he is already related to me, now we shall form a new relation
▷  Brother I (करते)(याही)(जन)(लोकाच) class
▷  Why (सांगू) woman (जुन)(सोईर)(नव)(नात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 104567
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
Google Maps | OpenStreetMap
लेक देयाला जन घातल जामिन
जन बोले घरोघरी लेक भोगिती कामीन
lēka dēyālā jana ghātala jāmina
jana bōlē gharōgharī lēka bhōgitī kāmīna
To give my daughter (in marriage), I made people guarantors
People say everywhere, she is enjoying all comforts on account of her daughter
▷ (लेक)(देयाला)(जन)(घातल)(जामिन)
▷ (जन)(बोले)(घरोघरी)(लेक)(भोगिती)(कामीन)
pas de traduction en français
[7] id = 66631
खापरे सुशीला - Khapare Sushila
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही करते हे तर मपल्या मनाला
चढी घातल जनाला
bandhu ivāhī karatē hē tara mapalyā manālā
caḍhī ghātala janālā
I make my brother my Vyahi*, because I feel like it
I make people take the lead
▷  Brother (इवाही)(करते)(हे) wires (मपल्या)(मनाला)
▷ (चढी)(घातल)(जनाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[8] id = 67132
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते याही जन लोकाच्या देखत
भाऊजयी नारी दाव वाड्याला झुकत
bandhu mī karatē yāhī jana lōkācyā dēkhata
bhāūjayī nārī dāva vāḍyālā jhukata
I make my brother my Vyahi*, in front of the community
Sister-in-law should come to my house with all humility
▷  Brother I (करते)(याही)(जन)(लोकाच्या)(देखत)
▷ (भाऊजयी)(नारी)(दाव)(वाड्याला)(झुकत)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[9] id = 74959
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाई करिते जन म्हणी जुना पीड
जसा पाणायाचा दांड आम्ही बहिण भांवड
bandhu īvāī karitē jana mhaṇī junā pīḍa
jasā pāṇāyācā dāṇḍa āmhī bahiṇa bhāmvaḍa
I make my brother my Vyahi*, people say it is already an old relation by marriage
We both, brother and sister, are banks of the same stream
▷  Brother (ईवाई) I_prepare (जन)(म्हणी)(जुना)(पीड)
▷ (जसा)(पाणायाचा)(दांड)(आम्ही) sister (भांवड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[10] id = 75169
गायकवाड प्रयाग - Gaykwad Prayag
Village तडखेल - Tadkhel
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही मी केला जन म्हणे जुना पेंडा
बहिण भावंड एक्यासारखे तोंड
bandhu ivāhī mī kēlā jana mhaṇē junā pēṇḍā
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyāsārakhē tōṇḍa
I make my brother my Vyahi*, people say it is already an old relation by marriage
Brother and sister, both resemble each other
▷  Brother (इवाही) I did (जन)(म्हणे)(जुना)(पेंडा)
▷  Sister brother (एक्यासारखे)(तोंड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[11] id = 80053
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही करु गेले सीता मालन इथ तीथ
बंधु माझ बोलत्यात तीच कोण चालु देत
bandhu ivāhī karu gēlē sītā mālana itha tītha
bandhu mājha bōlatyāta tīca kōṇa cālu dēta
I make my brother my Vyahi*, Sita, my sister-in-law is not happy
My brother says, who cares what she thinks
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone Sita (मालन)(इथ)(तीथ)
▷  Brother my (बोलत्यात)(तीच) who (चालु)(देत)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[12] id = 104821
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाही करीते मी त करीते भेटीसाठी
जण म्हणते लेकीसाठी
bandhu īvāhī karītē mī ta karītē bhēṭīsāṭhī
jaṇa mhaṇatē lēkīsāṭhī
I make my brother my Vyahi*, so I can meet him often
People say, it is for the sake of his daughter
▷  Brother (ईवाही) I_prepare I (त) I_prepare (भेटीसाठी)
▷ (जण)(म्हणते)(लेकीसाठी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[13] id = 104514
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
Google Maps | OpenStreetMap
धाकटी माझी बहिण मला शिकवती शहाणपण
नको करुस भाची सुन बंधु लुटल दुर्योधन
dhākaṭī mājhī bahiṇa malā śikavatī śahāṇapaṇa
nakō karusa bhācī suna bandhu luṭala duryōdhana
My younger sister gives me advice with me her wise words
Don’t make your niece your daughter-in-law, how much will you loot him
▷ (धाकटी) my sister (मला)(शिकवती)(शहाणपण)
▷  Not (करुस)(भाची)(सुन) brother (लुटल)(दुर्योधन)
pas de traduction en français
[14] id = 88280
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही केला जण म्हणे कसा केला
साखराच्या आळ्यामधी वेल सोन्याचा लाविला
bandhu ivāhī kēlā jaṇa mhaṇē kasā kēlā
sākharācyā āḷyāmadhī vēla sōnyācā lāvilā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother (इवाही) did (जण)(म्हणे) how did
▷ (साखराच्या)(आळ्यामधी)(वेल) of_gold (लाविला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[15] id = 88281
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही करिते जन म्हणे कसा केला
वेल सोन्याचा लाविला सोन्याच आळ त्याला
bandhu ivāhī karitē jana mhaṇē kasā kēlā
vēla sōnyācā lāvilā sōnyāca āḷa tyālā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother (इवाही) I_prepare (जन)(म्हणे) how did
▷ (वेल) of_gold (लाविला) of_gold here_comes (त्याला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[16] id = 90809
सोनावणे सुमन - Sonavane Suman
Village करमजाळा - Karamjala
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही मी केला जन म्हणी केला केला
साखरेचा आळी त्याला वेल सोन्याचा लाविला
bandhu ivāhī mī kēlā jana mhaṇī kēlā kēlā
sākharēcā āḷī tyālā vēla sōnyācā lāvilā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother (इवाही) I did (जन)(म्हणी) did did
▷ (साखरेचा) has_come (त्याला)(वेल) of_gold (लाविला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[17] id = 90810
कदम किवळाबाई - Kadam Kiwala
Village कंधार - Kandhar
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही मी केले जन म्हणी जनापेंड
आपुन बहिण भांवड पाणी जात एक्याकदंड
bandhu ivāhī mī kēlē jana mhaṇī janāpēṇḍa
āpuna bahiṇa bhāmvaḍa pāṇī jāta ēkyākadaṇḍa
I made my brother my Vyahi*, people say, it is an old relation by marriage
We are brother and sister, it is like water flowing through the same stream
▷  Brother (इवाही) I (केले)(जन)(म्हणी)(जनापेंड)
▷ (आपुन) sister (भांवड) water, class (एक्याकदंड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[18] id = 90811
काळे देवकाबाई - Kale Devaka
Village कुरूंदा - Kurunda
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही केले जन म्हण कसा केला
साखरच आळ त्याला वेल सोन्याचा लाविला
bandhu ivāhī kēlē jana mhaṇa kasā kēlā
sākharaca āḷa tyālā vēla sōnyācā lāvilā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother (इवाही)(केले)(जन)(म्हण) how did
▷ (साखरच) here_comes (त्याला)(वेल) of_gold (लाविला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[19] id = 90840
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु इवाही केला जन म्हणे माय बहिणी
अस चलु दे मालनी शेवटला होऊ यहिणी
bandhu ivāhī kēlā jana mhaṇē māya bahiṇī
asa calu dē mālanī śēvaṭalā hōū yahiṇī
I make my brother my Vyahi*, people say sister and sister-in-law have great affection for each other
Let it be always like this, sister-in-law, finally let’s become Vihin*
▷  Brother (इवाही) did (जन)(म्हणे)(माय)(बहिणी)
▷ (अस)(चलु)(दे)(मालनी)(शेवटला)(होऊ)(यहिणी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
[20] id = 104473
पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao
Village चोबळी - Chobli
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु ईवाही केले जन म्हणे जुना पिंड
आम्ही बहिण भावड ग
bandhu īvāhī kēlē jana mhaṇē junā piṇḍa
āmhī bahiṇa bhāvaḍa ga
I make my bother my Vyahi*, people say it is an old relation by marriage
We are brother and sister
▷  Brother (ईवाही)(केले)(जन)(म्हणे)(जुना)(पिंड)
▷ (आम्ही) sister (भावड) *
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[21] id = 112300
जाधव सुमन - Jadhav Suman
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
भाऊ इवाई रे केल जन म्हण काय दिल
हळदीपासुन चालविल
bhāū ivāī rē kēla jana mhaṇa kāya dila
haḷadīpāsuna cālavila
I make my brother my Vyahi*, people ask, what did he give
(He gave) everything from halad* ceremony onwards
▷  Brother (इवाई)(रे) did (जन)(म्हण) why (दिल)
▷ (हळदीपासुन)(चालविल)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[22] id = 112301
सांगळे कौसल्या - Sangle Kausalya
Village येळी - Yeli
बंधु करिते इवाई जन म्हणती कसा केला
साखरच आळ त्याला येल सोन्याचा लाविल
bandhu karitē ivāī jana mhaṇatī kasā kēlā
sākharaca āḷa tyālā yēla sōnyācā lāvila
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother I_prepare (इवाई)(जन)(म्हणती) how did
▷ (साखरच) here_comes (त्याला)(येल) of_gold (लाविल)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[23] id = 112302
नांगरे सवंदरा - Nangare Savandara
Village येळी - Yeli
बंधु करिते इवाई जन म्हणती कसा केला
येल सोन्याचा साखरच आळ त्याला
bandhu karitē ivāī jana mhaṇatī kasā kēlā
yēla sōnyācā sākharaca āḷa tyālā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother I_prepare (इवाई)(जन)(म्हणती) how did
▷ (येल) of_gold (साखरच) here_comes (त्याला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[24] id = 112303
कदम मंगल - Kadam Mangal
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु करिते इवाई जन म्हणती कसा केला
करुन साखरच आळ वेल सोन्याचा लाविला
bandhu karitē ivāī jana mhaṇatī kasā kēlā
karuna sākharaca āḷa vēla sōnyācā lāvilā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother I_prepare (इवाई)(जन)(म्हणती) how did
▷ (करुन)(साखरच) here_comes (वेल) of_gold (लाविला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[25] id = 112304
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु करिते इवाई जन लोकाच काय जात
दुन सोयर नव नात
bandhu karitē ivāī jana lōkāca kāya jāta
duna sōyara nava nāta
I make my brother my Vyahi*, why should people bother
I tell you, woman, he is already related to me, now we shall form a new relation
▷  Brother I_prepare (इवाई)(जन)(लोकाच) why class
▷ (दुन)(सोयर)(नव)(नात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


F:XVII-1.1i (F17-01-01i) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / Brother’s big house of one storey

[1] id = 29113
ठकार माधुरी - Thakar Madhuri
Village माण - Man
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु करते व्याही माडीच्या माडीवाला
आता माझा बंधु आहेत रंगीत माडीवाला
bandhu karatē vyāhī māḍīcyā māḍīvālā
ātā mājhā bandhu āhēta raṅgīta māḍīvālā
I make my brother my Vyahi*, he has a big house with one storey
Now, my brother is the owner of a big coloured house
▷  Brother (करते)(व्याही)(माडीच्या)(माडीवाला)
▷ (आता) my brother (आहेत)(रंगीत)(माडीवाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 29114
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते व्याही माडीचा माडीवाला
सांगते बाई तुला हाये रंगीत माडीवाला
bandhū mī karatē vyāhī māḍīcā māḍīvālā
sāṅgatē bāī tulā hāyē raṅgīta māḍīvālā
I make my brother my Vyahi*, he has a lot of farm land
I tell you, woman, my brother is the owner of a big coloured house
▷  Brother I (करते)(व्याही)(माडीचा)(माडीवाला)
▷  I_tell woman to_you (हाये)(रंगीत)(माडीवाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 38305
बामगुडे आशा - Bamgude Asha
Village अधरवाडी - Adharwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-35-21 start 03:49 ➡ listen to section
बाई मांडवाच्या दारी हंडा शिजतो रंगायचा
बाई बंधु केला याही ढोंगायचा
bāī māṇḍavācyā dārī haṇḍā śijatō raṅgāyacā
bāī bandhu kēlā yāhī ḍhōṅgāyacā
Woman, at the entrance of the open shed for marriage, a vessel with colour is cooking
I made my brother my Vyahi*, he is full of fun and frolic
▷  Woman (मांडवाच्या)(दारी)(हंडा)(शिजतो)(रंगायचा)
▷  Woman brother did (याही)(ढोंगायचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 35256
डफळ कमल - Daphal Kamal
Village धामारी - Dhamari
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-03-05 start 20:14 ➡ listen to section
आस याही मी करु गेले हा ग माडीचा माडीवाला
बंधु माझा तो कारभारी ह्यो ग रंगीत माडीवाला
āsa yāhī mī karu gēlē hā ga māḍīcā māḍīvālā
bandhu mājhā tō kārabhārī hyō ga raṅgīta māḍīvālā
I make my brother my Vyahi*, he has a big house with one storey
My brother, the owner of a big coloured house, runs the affairs
▷ (आस)(याही) I (करु) has_gone (हा) * (माडीचा)(माडीवाला)
▷  Brother my (तो)(कारभारी)(ह्यो) * (रंगीत)(माडीवाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 104486
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
काच कमानी बंगला याला काचच्या पाहिर्या
पायामध्ये बुट हळु उतर सोयर्या
kāca kamānī baṅgalā yālā kācacyā pāhiryā
pāyāmadhyē buṭa haḷu utara sōyaryā
The bungalow has glass arches and glass steps
You have shoes on your feet, come down slowly on the steps
▷ (काच)(कमानी)(बंगला)(याला)(काचच्या)(पाहिर्या)
▷ (पायामध्ये)(बुट)(हळु)(उतर)(सोयर्या)
pas de traduction en français
[6] id = 110232
बादाडे पारु - Badade Paru
Village सावरगाव - Savargaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-27-18 start 01:17 ➡ listen to section
बंधू करीते ईवायी या फडगाव माडीवाला
हंडा हलकड्या दिला सम्रयत झाला
bandhū karītē īvāyī yā phaḍagāva māḍīvālā
haṇḍā halakaḍyā dilā samrayata jhālā
I make my brother my Vyahi*, he has a big house with one storey at Phadgaon
He gave a big metal vessel, pearl pendant for nose-ring, he has become a rich man
▷  Brother I_prepare (ईवायी)(या)(फडगाव)(माडीवाला)
▷ (हंडा)(हलकड्या)(दिला)(सम्रयत)(झाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


F:XVII-1.1j (F17-01-01j) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / Light work given to the niece

[1] id = 29116
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
बंधू मी करते व्याही भाची मी करते सून
काम सांगते लहान लहान लाव दुधाला मोरवण
bandhū mī karatē vyāhī bhācī mī karatē sūna
kāma sāṅgatē lahāna lahāna lāva dudhālā mōravaṇa
I make my brother my Vyahi*, I make my niece my daughter-in-law
I give her small jobs to do, I tell her to culture milk for curds
▷  Brother I (करते)(व्याही)(भाची) I (करते)(सून)
▷ (काम) I_tell (लहान)(लहान) put (दुधाला)(मोरवण)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law


F:XVII-1.1k (F17-01-01k) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / “I don’t want him as vyāhī ”

[1] id = 29118
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु मी करते याही बाप म्हणतो नकोबाई
आताच्या भावजया मान राखायाच्या नाही
bandhu mī karatē yāhī bāpa mhaṇatō nakōbāī
ātācyā bhāvajayā māna rākhāyācyā nāhī
I make my brother my Vyahi*, father says, don’t
Today’s sisters-in-law might not show you any respect
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2867 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2867): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 6, '\xE0\xA4\xA8\xE0\xA4\x95\xE0\xA5\x8B\xE0\xA4\xAC\xE0\xA4\xBE...', '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xB9\xE0\xA4\xA3\xE0\xA4\xA4...', '') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAC\xE0\xA4\x82\xE0\xA4\xA7\xE0\xA5\x81 \xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2867