Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-01-01c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-1.1c (F17-01-01c)
(4 records)

Display songs in class at higher level (F17-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-1.1c (F17-01-01c) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / As mother in-law

[1] id = 29093
जाधव फुला - Jadhav Phula
Village आजिवली - Ajiwali
बंधू मी करते व्याही सासूबाईच्या नात्यानी
आता माझा बंधू भांग भरेल मोत्यानी
bandhū mī karatē vyāhī sāsūbāīcyā nātyānī
ātā mājhā bandhū bhāṅga bharēla mōtyānī
I make my brother my Vyahi*, now I will be his daughter’s mother-in-law
Now, my brother will give me gold and pearl ornaments
▷  Brother I (करते)(व्याही)(सासूबाईच्या)(नात्यानी)
▷ (आता) my brother (भांग)(भरेल)(मोत्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 29094
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
बंधु मी करते व्याही सासूबाईच्या नात्यानी
पाठीच शरवण भांग भरतो मोत्यानी
bandhu mī karatē vyāhī sāsūbāīcyā nātyānī
pāṭhīca śaravaṇa bhāṅga bharatō mōtyānī
I make my brother my Vyahi*, now I will be his daughter’s mother-in-law
Shravan, my younger brother, gives me pearl ornaments
▷  Brother I (करते)(व्याही)(सासूबाईच्या)(नात्यानी)
▷ (पाठीच)(शरवण)(भांग)(भरतो)(मोत्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 29095
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
बंधु मी करते व्याही सासूबाईचा भाचा
माझा पाठीचा शरवण काय दिणगी देतो पुसा
bandhu mī karatē vyāhī sāsūbāīcā bhācā
mājhā pāṭhīcā śaravaṇa kāya diṇagī dētō pusā
I make my brother my Vyahi*, his son is his mother-in-law’s (sister’s) nephew
Shravan, my younger brother, ask him what gifts he will give
▷  Brother I (करते)(व्याही)(सासूबाईचा)(भाचा)
▷  My (पाठीचा)(शरवण) why (दिणगी)(देतो) enquire
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 112313
मुरकुटे अंजना - Murkute Anjana
Village पांढरगाव - Pandhargaon
बंधु इवाही इहीन बोलवा बाहेरी
चढणात सासा जावा तुझ्या जोत्याची पायरी
bandhu ivāhī ihīna bōlavā bāhērī
caḍhaṇāta sāsā jāvā tujhyā jōtyācī pāyarī
I make my brother my Vyahi*, call my Vihin* outside
My mother-in-law and sisters-in-law are refusing to climb the steps of your veranda
▷  Brother (इवाही)(इहीन)(बोलवा)(बाहेरी)
▷ (चढणात)(सासा)(जावा) your (जोत्याची)(पायरी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. As mother in-law