Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 47696
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #47696 by Chavan Girija

Village: वाटवडा - Watwada


F:XVII-1.1k (F17-01-01k) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / “I don’t want him as vyāhī ”

[16] id = 47696
चव्हाण गिरजा - Chavan Girija
बंधू ईवाई करते चुलता म्हणीतो नकू बाई
परायाची भावजई सरजा तोलायाची नाही
bandhū īvāī karatē culatā mhaṇītō nakū bāī
parāyācī bhāvajaī sarajā tōlāyācī nāhī
I make my brother my Vyahi*, uncle says, don’t
Sister-in-law from another family, she will not listen to Sarja (brother)
▷  Brother (ईवाई)(करते) paternal_uncle (म्हणीतो)(नकू) woman
▷ (परायाची)(भावजई)(सरजा)(तोलायाची) not
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I don’t want him as vyāhī ”