Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-01-01h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-1.1h (F17-01-01h)
(25 records)

Display songs in class at higher level (F17-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-1.1h (F17-01-01h) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / Without considering people’s opinion

[1] id = 29110
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
बंधु मी करते व्याही जन लोकाच काय जात
सांगते बाई तुला जुना सोयरा नव नात
bandhu mī karatē vyāhī jana lōkāca kāya jāta
sāṅgatē bāī tulā junā sōyarā nava nāta
I make my brother my Vyahi*, why should people bother
I tell you, woman, he is already related to me, now we shall form a new relation
▷  Brother I (करते)(व्याही)(जन)(लोकाच) why class
▷  I_tell woman to_you (जुना)(सोयरा)(नव)(नात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 29111
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
बंधु मी करते याही जनलोकाच काय जात
जुना सोईरा नव मी जोडीते नात
bandhu mī karatē yāhī janalōkāca kāya jāta
junā sōīrā nava mī jōḍītē nāta
I make my brother my Vyahi*, why should people bother
I tell you, woman, he is already related to me, now we shall form a new relation
▷  Brother I (करते)(याही)(जनलोकाच) why class
▷ (जुना)(सोईरा)(नव) I (जोडीते)(नात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 104819
कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta
Village हांडरगुळी - Handarguli
बंधु ईवाई मी केले जन म्हणु जुन गोत
हंडरगुळी पांडबीन (रस्ता) लावा सख्या चंद्रज्योत
bandhu īvāī mī kēlē jana mhaṇu juna gōta
haṇḍaraguḷī pāṇḍabīna (rastā) lāvā sakhyā candrajyōta
I make my brother my Vyahi*, people say already an old relation by marriage
On Handarguli road, a new relation by marriage, will make the line of the family grow
▷  Brother (ईवाई) I (केले)(जन) say (जुन)(गोत)
▷ (हंडरगुळी)(पांडबीन) ( (रस्ता) ) put (सख्या) moon_light
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 37305
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-46 start 01:34 ➡ listen to section
बंधु ईवाई मी केला जन म्हणी काय दिल
हळदी पासुन लविल
bandhu īvāī mī kēlā jana mhaṇī kāya dila
haḷadī pāsuna lavila
I make my brother my Vyahi*, people ask, what did he give
(He gave) everything from halad* ceremony onwards
▷  Brother (ईवाई) I did (जन)(म्हणी) why (दिल)
▷  Turmeric (पासुन)(लविल)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[5] id = 47459
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
बंधू मी करते याही जन लोकाच जात
काय सांगू बाई जुन सोईर नव नात
bandhū mī karatē yāhī jana lōkāca jāta
kāya sāṅgū bāī juna sōīra nava nāta
I make my brother my Vyahi*, why should people bother
I tell you, woman, he is already related to me, now we shall form a new relation
▷  Brother I (करते)(याही)(जन)(लोकाच) class
▷  Why (सांगू) woman (जुन)(सोईर)(नव)(नात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 104567
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
लेक देयाला जन घातल जामिन
जन बोले घरोघरी लेक भोगिती कामीन
lēka dēyālā jana ghātala jāmina
jana bōlē gharōgharī lēka bhōgitī kāmīna
To give my daughter (in marriage), I made people guarantors
People say everywhere, she is enjoying all comforts on account of her daughter
▷ (लेक)(देयाला)(जन)(घातल)(जामिन)
▷ (जन)(बोले)(घरोघरी)(लेक)(भोगिती)(कामीन)
pas de traduction en français
[7] id = 66631
खापरे सुशीला - Khapare Sushila
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
बंधु इवाही करते हे तर मपल्या मनाला
चढी घातल जनाला
bandhu ivāhī karatē hē tara mapalyā manālā
caḍhī ghātala janālā
I make my brother my Vyahi*, because I feel like it
I make people take the lead
▷  Brother (इवाही)(करते)(हे) wires (मपल्या)(मनाला)
▷ (चढी)(घातल)(जनाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[8] id = 67132
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
बंधु मी करते याही जन लोकाच्या देखत
भाऊजयी नारी दाव वाड्याला झुकत
bandhu mī karatē yāhī jana lōkācyā dēkhata
bhāūjayī nārī dāva vāḍyālā jhukata
I make my brother my Vyahi*, in front of the community
Sister-in-law should come to my house with all humility
▷  Brother I (करते)(याही)(जन)(लोकाच्या)(देखत)
▷ (भाऊजयी)(नारी)(दाव)(वाड्याला)(झुकत)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[9] id = 74959
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
बंधु ईवाई करिते जन म्हणी जुना पीड
जसा पाणायाचा दांड आम्ही बहिण भांवड
bandhu īvāī karitē jana mhaṇī junā pīḍa
jasā pāṇāyācā dāṇḍa āmhī bahiṇa bhāmvaḍa
I make my brother my Vyahi*, people say it is already an old relation by marriage
We both, brother and sister, are banks of the same stream
▷  Brother (ईवाई) I_prepare (जन)(म्हणी)(जुना)(पीड)
▷ (जसा)(पाणायाचा)(दांड)(आम्ही) sister (भांवड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[10] id = 75169
गायकवाड प्रयाग - Gaykwad Prayag
Village तडखेल - Tadkhel
बंधु इवाही मी केला जन म्हणे जुना पेंडा
बहिण भावंड एक्यासारखे तोंड
bandhu ivāhī mī kēlā jana mhaṇē junā pēṇḍā
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyāsārakhē tōṇḍa
I make my brother my Vyahi*, people say it is already an old relation by marriage
Brother and sister, both resemble each other
▷  Brother (इवाही) I did (जन)(म्हणे)(जुना)(पेंडा)
▷  Sister brother (एक्यासारखे)(तोंड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[11] id = 80053
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
बंधु इवाही करु गेले सीता मालन इथ तीथ
बंधु माझ बोलत्यात तीच कोण चालु देत
bandhu ivāhī karu gēlē sītā mālana itha tītha
bandhu mājha bōlatyāta tīca kōṇa cālu dēta
I make my brother my Vyahi*, Sita, my sister-in-law is not happy
My brother says, who cares what she thinks
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone Sita (मालन)(इथ)(तीथ)
▷  Brother my (बोलत्यात)(तीच) who (चालु)(देत)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[12] id = 104821
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
बंधु ईवाही करीते मी त करीते भेटीसाठी
जण म्हणते लेकीसाठी
bandhu īvāhī karītē mī ta karītē bhēṭīsāṭhī
jaṇa mhaṇatē lēkīsāṭhī
I make my brother my Vyahi*, so I can meet him often
People say, it is for the sake of his daughter
▷  Brother (ईवाही) I_prepare I (त) I_prepare (भेटीसाठी)
▷ (जण)(म्हणते)(लेकीसाठी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[13] id = 104514
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
धाकटी माझी बहिण मला शिकवती शहाणपण
नको करुस भाची सुन बंधु लुटल दुर्योधन
dhākaṭī mājhī bahiṇa malā śikavatī śahāṇapaṇa
nakō karusa bhācī suna bandhu luṭala duryōdhana
My younger sister gives me advice with me her wise words
Don’t make your niece your daughter-in-law, how much will you loot him
▷ (धाकटी) my sister (मला)(शिकवती)(शहाणपण)
▷  Not (करुस)(भाची)(सुन) brother (लुटल)(दुर्योधन)
pas de traduction en français
[14] id = 88280
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
बंधु इवाही केला जण म्हणे कसा केला
साखराच्या आळ्यामधी वेल सोन्याचा लाविला
bandhu ivāhī kēlā jaṇa mhaṇē kasā kēlā
sākharācyā āḷyāmadhī vēla sōnyācā lāvilā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother (इवाही) did (जण)(म्हणे) how did
▷ (साखराच्या)(आळ्यामधी)(वेल) of_gold (लाविला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[15] id = 88281
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
बंधु इवाही करिते जन म्हणे कसा केला
वेल सोन्याचा लाविला सोन्याच आळ त्याला
bandhu ivāhī karitē jana mhaṇē kasā kēlā
vēla sōnyācā lāvilā sōnyāca āḷa tyālā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother (इवाही) I_prepare (जन)(म्हणे) how did
▷ (वेल) of_gold (लाविला) of_gold here_comes (त्याला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[16] id = 90809
सोनावणे सुमन - Sonavane Suman
Village करमजाळा - Karamjala
बंधु इवाही मी केला जन म्हणी केला केला
साखरेचा आळी त्याला वेल सोन्याचा लाविला
bandhu ivāhī mī kēlā jana mhaṇī kēlā kēlā
sākharēcā āḷī tyālā vēla sōnyācā lāvilā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother (इवाही) I did (जन)(म्हणी) did did
▷ (साखरेचा) has_come (त्याला)(वेल) of_gold (लाविला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[17] id = 90810
कदम किवळाबाई - Kadam Kiwala
Village कंधार - Kandhar
बंधु इवाही मी केले जन म्हणी जनापेंड
आपुन बहिण भांवड पाणी जात एक्याकदंड
bandhu ivāhī mī kēlē jana mhaṇī janāpēṇḍa
āpuna bahiṇa bhāmvaḍa pāṇī jāta ēkyākadaṇḍa
I made my brother my Vyahi*, people say, it is an old relation by marriage
We are brother and sister, it is like water flowing through the same stream
▷  Brother (इवाही) I (केले)(जन)(म्हणी)(जनापेंड)
▷ (आपुन) sister (भांवड) water, class (एक्याकदंड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[18] id = 90811
काळे देवकाबाई - Kale Devaka
Village कुरूंदा - Kurunda
बंधु इवाही केले जन म्हण कसा केला
साखरच आळ त्याला वेल सोन्याचा लाविला
bandhu ivāhī kēlē jana mhaṇa kasā kēlā
sākharaca āḷa tyālā vēla sōnyācā lāvilā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother (इवाही)(केले)(जन)(म्हण) how did
▷ (साखरच) here_comes (त्याला)(वेल) of_gold (लाविला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[19] id = 90840
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
बंधु इवाही केला जन म्हणे माय बहिणी
अस चलु दे मालनी शेवटला होऊ यहिणी
bandhu ivāhī kēlā jana mhaṇē māya bahiṇī
asa calu dē mālanī śēvaṭalā hōū yahiṇī
I make my brother my Vyahi*, people say sister and sister-in-law have great affection for each other
Let it be always like this, sister-in-law, finally let’s become Vihin*
▷  Brother (इवाही) did (जन)(म्हणे)(माय)(बहिणी)
▷ (अस)(चलु)(दे)(मालनी)(शेवटला)(होऊ)(यहिणी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
[20] id = 104473
पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao
Village चोबळी - Chobli
बंधु ईवाही केले जन म्हणे जुना पिंड
आम्ही बहिण भावड ग
bandhu īvāhī kēlē jana mhaṇē junā piṇḍa
āmhī bahiṇa bhāvaḍa ga
I make my bother my Vyahi*, people say it is an old relation by marriage
We are brother and sister
▷  Brother (ईवाही)(केले)(जन)(म्हणे)(जुना)(पिंड)
▷ (आम्ही) sister (भावड) *
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[21] id = 112300
जाधव सुमन - Jadhav Suman
Village होनवडज - Honvadaj
भाऊ इवाई रे केल जन म्हण काय दिल
हळदीपासुन चालविल
bhāū ivāī rē kēla jana mhaṇa kāya dila
haḷadīpāsuna cālavila
I make my brother my Vyahi*, people ask, what did he give
(He gave) everything from halad* ceremony onwards
▷  Brother (इवाई)(रे) did (जन)(म्हण) why (दिल)
▷ (हळदीपासुन)(चालविल)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[22] id = 112301
सांगळे कौसल्या - Sangle Kausalya
Village येळी - Yeli
बंधु करिते इवाई जन म्हणती कसा केला
साखरच आळ त्याला येल सोन्याचा लाविल
bandhu karitē ivāī jana mhaṇatī kasā kēlā
sākharaca āḷa tyālā yēla sōnyācā lāvila
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother I_prepare (इवाई)(जन)(म्हणती) how did
▷ (साखरच) here_comes (त्याला)(येल) of_gold (लाविल)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[23] id = 112302
नांगरे सवंदरा - Nangare Savandara
Village येळी - Yeli
बंधु करिते इवाई जन म्हणती कसा केला
येल सोन्याचा साखरच आळ त्याला
bandhu karitē ivāī jana mhaṇatī kasā kēlā
yēla sōnyācā sākharaca āḷa tyālā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother I_prepare (इवाई)(जन)(म्हणती) how did
▷ (येल) of_gold (साखरच) here_comes (त्याला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[24] id = 112303
कदम मंगल - Kadam Mangal
Village आर्वी - Arvi
बंधु करिते इवाई जन म्हणती कसा केला
करुन साखरच आळ वेल सोन्याचा लाविला
bandhu karitē ivāī jana mhaṇatī kasā kēlā
karuna sākharaca āḷa vēla sōnyācā lāvilā
I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it
A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich)
▷  Brother I_prepare (इवाई)(जन)(म्हणती) how did
▷ (करुन)(साखरच) here_comes (वेल) of_gold (लाविला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[25] id = 112304
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
बंधु करिते इवाई जन लोकाच काय जात
दुन सोयर नव नात
bandhu karitē ivāī jana lōkāca kāya jāta
duna sōyara nava nāta
I make my brother my Vyahi*, why should people bother
I tell you, woman, he is already related to me, now we shall form a new relation
▷  Brother I_prepare (इवाई)(जन)(लोकाच) why class
▷ (दुन)(सोयर)(नव)(नात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Without considering people’s opinion
⇑ Top of page ⇑