➡ Display songs in class at higher level (F17-01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 29082 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बंधु मी करते व्याही मपल्या उमतीनी गवळणी माझ्या बाई बय बाबा देखतीनी bandhu mī karatē vyāhī mapalyā umatīnī gavaḷaṇī mājhyā bāī baya bābā dēkhatīnī | ✎ I make my brother my Vyahi*, who is equal in status I am doing this in the presence of my parents ▷ Brother I (करते)(व्याही)(मपल्या)(उमतीनी) ▷ (गवळणी) my woman (बय) Baba (देखतीनी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 29083 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बंधु मी करते याही मी मपल्या उमनीचा मावलीच बाळ कवळा कोंब शेवंतीचा bandhu mī karatē yāhī mī mapalyā umanīcā māvalīca bāḷa kavaḷā kōmba śēvantīcā | ✎ I make my brother my Vyahi*, who is equal in status I am doing this in the presence of my parents ▷ Brother I (करते)(याही) I (मपल्या)(उमनीचा) ▷ (मावलीच) son (कवळा)(कोंब)(शेवंतीचा) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 29084 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधू करते व्याही मपल्या उमतीचा बयाचा मपल्या कवळा कोंब शेवंतीचा bandhū karatē vyāhī mapalyā umatīcā bayācā mapalyā kavaḷā kōmba śēvantīcā | ✎ I make my brother my Vyahi*, who is equal in status I am doing this in the presence of my parents ▷ Brother (करते)(व्याही)(मपल्या)(उमतीचा) ▷ (बयाचा)(मपल्या)(कवळा)(कोंब)(शेवंतीचा) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 29085 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बंधु मी करते वाही मपल्या हिमतीचा सीता माझ्या मावलीचा कोंब कवळा सोमनीचा bandhu mī karatē vāhī mapalyā himatīcā sītā mājhyā māvalīcā kōmba kavaḷā sōmanīcā | ✎ I make my brother my Vyahi*, who is equal in status My mother’s son, who is like a tender sprout of chrysanthemum ▷ Brother I (करते)(वाही)(मपल्या)(हिमतीचा) ▷ Sita my (मावलीचा)(कोंब)(कवळा)(सोमनीचा) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 29086 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधु मी करते व्याही जात जमात पाहुनी बंधुच्या मुलीसाठी जाते बयाला पाहुनी bandhu mī karatē vyāhī jāta jamāta pāhunī bandhucyā mulīsāṭhī jātē bayālā pāhunī | ✎ I check the caste and community, then make my brother my Vyahi* For brother’s daughter, I go to see my mother first and then go ahead ▷ Brother I (करते)(व्याही) class (जमात)(पाहुनी) ▷ (बंधुच्या)(मुलीसाठी) am_going (बयाला)(पाहुनी) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 29087 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बंधू मी करते व्याही बयाबाई तुझी नात साखरपूडा नेते मी सरवणाच्या महिन्यात bandhū mī karatē vyāhī bayābāī tujhī nāta sākharapūḍā nētē mī saravaṇācyā mahinyāta | ✎ I will make my brother my Vyahi*, his daughter is your grand-daughter, mother I shall have the engagement in the month of Shravan ▷ Brother I (करते)(व्याही)(बयाबाई)(तुझी)(नात) ▷ (साखरपूडा)(नेते) I (सरवणाच्या)(महिन्यात) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 29088 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | बंधू मी करते व्याही पुसू गेले मी आईला लाडूच जेवण घालीण तुझ्या शाहीला bandhū mī karatē vyāhī pusū gēlē mī āīlā lāḍūca jēvaṇa ghālīṇa tujhyā śāhīlā | ✎ I make my brother my Vyahi*, I went to consult my mother I shall give a meal with sweets to your family and friends ▷ Brother I (करते)(व्याही)(पुसू) has_gone I (आईला) ▷ (लाडूच)(जेवण)(घालीण) your (शाहीला) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 69196 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde | बंधु ईवाई करु गेलो मला कशाला चारचौघ बया सांगील ऐकु दोघ bandhu īvāī karu gēlō malā kaśālā cāracaugha bayā sāṅgīla aiku dōgha | ✎ I make my brother my Vyahi*, why do I need to consult four people Mother will decide, we shall both listen to her ▷ Brother (ईवाई)(करु)(गेलो)(मला)(कशाला)(चारचौघ) ▷ (बया)(सांगील)(ऐकु)(दोघ) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 69568 ✓ आढाव नादरा - Adhaw Natara Village घायगाव - Ghaygaon | भाऊ करते व्याही बाप मनात हासला हांडा घंगाळाचा तांगा वाळुत फसला bhāū karatē vyāhī bāpa manāta hāsalā hāṇḍā ghaṅgāḷācā tāṅgā vāḷuta phasalā | ✎ I make my brother my Vyahi*, father is laughing to himself A horse cart with a big metal vessel and a small circular vessel (reference to brother and sister) got entrapped in sand ▷ Brother (करते)(व्याही) father (मनात)(हासला) ▷ (हांडा)(घंगाळाचा)(तांगा)(वाळुत)(फसला) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 74677 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala | भाव करते येही बाप मनात हासला हंडे घंगाळाचा टांगा वाळुत फसला bhāva karatē yēhī bāpa manāta hāsalā haṇḍē ghaṅgāḷācā ṭāṅgā vāḷuta phasalā | ✎ I make my brother my Vyahi*, father is laughing to himself A horse cart with a big metal vessel and a small circular vessel (reference to brother and sister) got entrapped in sand ▷ Brother (करते)(येही) father (मनात)(हासला) ▷ (हंडे)(घंगाळाचा)(टांगा)(वाळुत)(फसला) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 76667 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | बंधु इवाही करु गेले माझ्या गवळणीचा तान्हा मदवरती माझा नाना bandhu ivāhī karu gēlē mājhyā gavaḷaṇīcā tānhā madavaratī mājhā nānā | ✎ I make my brother my Vyahi*, he is my mother’s son My brother is prosperous ▷ Brother (इवाही)(करु) has_gone my (गवळणीचा)(तान्हा) ▷ (मदवरती) my (नाना) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 82695 ✓ कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba. Village शिरसगाव - Shirasgaon | बंधु इवाही करुन गेली त्याला कशाला चार चौघ सांगती बंधु तुला माता सांगल ऐकु दोघ bandhu ivāhī karuna gēlī tyālā kaśālā cāra caugha sāṅgatī bandhu tulā mātā sāṅgala aiku dōgha | ✎ I make my brother my Vyahi*, why do I need to consult four people I tell you, brother, mother will decide, we shall both listen to her ▷ Brother (इवाही)(करुन) went (त्याला)(कशाला)(चार)(चौघ) ▷ (सांगती) brother to_you (माता)(सांगल)(ऐकु)(दोघ) | pas de traduction en français |
|