Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104845
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104845 by Shitole Chabu

Village: सांडस पिंप्री - Sandas Pimpri


F:XVII-1.1f (F17-01-01f) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / With consent of the clan, got

[7] id = 104845
शितोळे छबू - Shitole Chabu
जाते माहेराला मला इसावा कशाचा
वसरीला पाळणा माझ्या लाडक्या भाच्याचा
jātē māhērālā malā isāvā kaśācā
vasarīlā pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācyācā
I go to my maher*, where do I get rest
My darling nephew’s cradle is in the verandah
▷  Am_going (माहेराला)(मला)(इसावा)(कशाचा)
▷ (वसरीला) cradle my (लाडक्या)(भाच्याचा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With consent of the clan, got