Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-01-01f
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-1.1f (F17-01-01f)
(8 records)

Display songs in class at higher level (F17-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-1.1f (F17-01-01f) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / With consent of the clan, got

[1] id = 29105
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
बंधु मी करते याही गोताच्या हातानी
भाची मी करते सुन भावजयच्या नात्यानी
bandhu mī karatē yāhī gōtācyā hātānī
bhācī mī karatē suna bhāvajayacyā nātyānī
I make my brother my Vyahi*, with the consent of my clan
I make my niece my daughter-in-law, Vyahi* is related to my sister-in-law
▷  Brother I (करते)(याही)(गोताच्या)(हातानी)
▷ (भाची) I (करते)(सुन)(भावजयच्या)(नात्यानी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 63903
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
भाऊ इवाही मी केला कबनुर गावचा वतन्या
माय बाईच्या पुतण्या
bhāū ivāhī mī kēlā kabanura gāvacā vatanyā
māya bāīcyā putaṇyā
I make my brother my Vyahi*, he is a land owner from Kabnur village
He is my mother’s nephew
▷  Brother (इवाही) I did (कबनुर)(गावचा)(वतन्या)
▷ (माय)(बाईच्या)(पुतण्या)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 64553
घुले साळूबाई - Ghule Salu
Village एकतूनी - Aktuni
भाऊ करते येही मायबाय तुझी नात
घातीले बाळ लेण सव्वा महीन्याच्या आत
bhāū karatē yēhī māyabāya tujhī nāta
ghātīlē bāḷa lēṇa savvā mahīnyācyā āta
I make my brother my Vyahi*, his daughter is your grand-daughter
Marriage was fixed when she was in the cradle
▷  Brother (करते)(येही)(मायबाय)(तुझी)(नात)
▷ (घातीले) son (लेण)(सव्वा)(महीन्याच्या)(आत)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 66306
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
Village आळबेळ - Aalbel
बंधु करिते यही गाव नांदुरचा वतण्या
मावलीचा माझ्या माझ्या बयाचा पुतण्या
bandhu karitē yahī gāva nānduracā vataṇyā
māvalīcā mājhyā mājhyā bayācā putaṇyā
I make my brother my Vyahi*, he is a land owner from Nandur village
He is my mother’s nephew
▷  Brother I_prepare (यही)(गाव)(नांदुरचा)(वतण्या)
▷ (मावलीचा) my my (बयाचा)(पुतण्या)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 80751
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
भावु करते याही मला यायला जायला
भावजय बाई तुझी करणी पाहायाला
bhāvu karatē yāhī malā yāyalā jāyalā
bhāvajaya bāī tujhī karaṇī pāhāyālā
I make my brother my Vyahi*, for me to come and go
Sister-in-law, to see what you will do for me
▷ (भावु)(करते)(याही)(मला)(यायला)(जायला)
▷ (भावजय) woman (तुझी) doing (पाहायाला)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 104513
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
बंधु ईवाही करु गेले मला कशाला चारचौघ
नटव्या माझ्या बंधु बया सांगु ऐकु दोघ
bandhu īvāhī karu gēlē malā kaśālā cāracaugha
naṭavyā mājhyā bandhu bayā sāṅgu aiku dōgha
I make my brother my Vyahi*, why do I need to consult four people
My dear brother, we shall listen to what our mother tells us
▷  Brother (ईवाही)(करु) has_gone (मला)(कशाला)(चारचौघ)
▷ (नटव्या) my brother (बया)(सांगु)(ऐकु)(दोघ)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[7] id = 104845
शितोळे छबू - Shitole Chabu
Village सांडस पिंप्री - Sandas Pimpri
जाते माहेराला मला इसावा कशाचा
वसरीला पाळणा माझ्या लाडक्या भाच्याचा
jātē māhērālā malā isāvā kaśācā
vasarīlā pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācyācā
I go to my maher*, where do I get rest
My darling nephew’s cradle is in the verandah
▷  Am_going (माहेराला)(मला)(इसावा)(कशाचा)
▷ (वसरीला) cradle my (लाडक्या)(भाच्याचा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[8] id = 112306
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
मांडवाच्या दारी हंडा शिजतो भाताचा
याही मिळाला गोताचा
māṇḍavācyā dārī haṇḍā śijatō bhātācā
yāhī miḷālā gōtācā
A vesselful of rice is cooking at the entrance of the open shed for marriage
I got a Vyahi* who is from my family
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हंडा)(शिजतो)(भाताचा)
▷ (याही)(मिळाला)(गोताचा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With consent of the clan, got