➡ Display songs in class at higher level (F17-01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 29105 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | बंधु मी करते याही गोताच्या हातानी भाची मी करते सुन भावजयच्या नात्यानी bandhu mī karatē yāhī gōtācyā hātānī bhācī mī karatē suna bhāvajayacyā nātyānī | ✎ I make my brother my Vyahi*, with the consent of my clan I make my niece my daughter-in-law, Vyahi* is related to my sister-in-law ▷ Brother I (करते)(याही)(गोताच्या)(हातानी) ▷ (भाची) I (करते)(सुन)(भावजयच्या)(नात्यानी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 63903 ✓ जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha Village होनवडज - Honvadaj | भाऊ इवाही मी केला कबनुर गावचा वतन्या माय बाईच्या पुतण्या bhāū ivāhī mī kēlā kabanura gāvacā vatanyā māya bāīcyā putaṇyā | ✎ I make my brother my Vyahi*, he is a land owner from Kabnur village He is my mother’s nephew ▷ Brother (इवाही) I did (कबनुर)(गावचा)(वतन्या) ▷ (माय)(बाईच्या)(पुतण्या) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 64553 ✓ घुले साळूबाई - Ghule Salu Village एकतूनी - Aktuni | भाऊ करते येही मायबाय तुझी नात घातीले बाळ लेण सव्वा महीन्याच्या आत bhāū karatē yēhī māyabāya tujhī nāta ghātīlē bāḷa lēṇa savvā mahīnyācyā āta | ✎ I make my brother my Vyahi*, his daughter is your grand-daughter Marriage was fixed when she was in the cradle ▷ Brother (करते)(येही)(मायबाय)(तुझी)(नात) ▷ (घातीले) son (लेण)(सव्वा)(महीन्याच्या)(आत) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 66306 ✓ बांगर आनंदी - Bangar Anandi Village आळबेळ - Aalbel | बंधु करिते यही गाव नांदुरचा वतण्या मावलीचा माझ्या माझ्या बयाचा पुतण्या bandhu karitē yahī gāva nānduracā vataṇyā māvalīcā mājhyā mājhyā bayācā putaṇyā | ✎ I make my brother my Vyahi*, he is a land owner from Nandur village He is my mother’s nephew ▷ Brother I_prepare (यही)(गाव)(नांदुरचा)(वतण्या) ▷ (मावलीचा) my my (बयाचा)(पुतण्या) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 80751 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala | भावु करते याही मला यायला जायला भावजय बाई तुझी करणी पाहायाला bhāvu karatē yāhī malā yāyalā jāyalā bhāvajaya bāī tujhī karaṇī pāhāyālā | ✎ I make my brother my Vyahi*, for me to come and go Sister-in-law, to see what you will do for me ▷ (भावु)(करते)(याही)(मला)(यायला)(जायला) ▷ (भावजय) woman (तुझी) doing (पाहायाला) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 104513 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | बंधु ईवाही करु गेले मला कशाला चारचौघ नटव्या माझ्या बंधु बया सांगु ऐकु दोघ bandhu īvāhī karu gēlē malā kaśālā cāracaugha naṭavyā mājhyā bandhu bayā sāṅgu aiku dōgha | ✎ I make my brother my Vyahi*, why do I need to consult four people My dear brother, we shall listen to what our mother tells us ▷ Brother (ईवाही)(करु) has_gone (मला)(कशाला)(चारचौघ) ▷ (नटव्या) my brother (बया)(सांगु)(ऐकु)(दोघ) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 104845 ✓ शितोळे छबू - Shitole Chabu Village सांडस पिंप्री - Sandas Pimpri | जाते माहेराला मला इसावा कशाचा वसरीला पाळणा माझ्या लाडक्या भाच्याचा jātē māhērālā malā isāvā kaśācā vasarīlā pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhācyācā | ✎ I go to my maher*, where do I get rest My darling nephew’s cradle is in the verandah ▷ Am_going (माहेराला)(मला)(इसावा)(कशाचा) ▷ (वसरीला) cradle my (लाडक्या)(भाच्याचा) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 112306 ✓ घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu Village येनवे - Yenve | मांडवाच्या दारी हंडा शिजतो भाताचा याही मिळाला गोताचा māṇḍavācyā dārī haṇḍā śijatō bhātācā yāhī miḷālā gōtācā | ✎ A vesselful of rice is cooking at the entrance of the open shed for marriage I got a Vyahi* who is from my family ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हंडा)(शिजतो)(भाताचा) ▷ (याही)(मिळाला)(गोताचा) | pas de traduction en français |
|