Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69317
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69317 by More Rakhama

Village: सावर्डे - Savarde
Hamlet: मोर्याची वाडी - More Wadi


F:XVII-1.1k (F17-01-01k) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / “I don’t want him as vyāhī ”

[39] id = 69317
मोरे रखमा - More Rakhama
बंधु इवाही करु गेलो नको म्हणीती माझी आई
भाऊजी अंबुबाहेरा हाये परवा राखाबीयाची नाही
bandhu ivāhī karu gēlō nakō mhaṇītī mājhī āī
bhāūjī ambubāhērā hāyē paravā rākhābīyācī nāhī
I make my brother my Vyahi*, mother says, don’t
Brother is like ambemohor* variety (a very fine variety) of rice, will you be able to match him
▷  Brother (इवाही)(करु)(गेलो) not (म्हणीती) my (आई)
▷ (भाऊजी)(अंबुबाहेरा)(हाये)(परवा)(राखाबीयाची) not
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
ambemohorA variety of rice which has a peculiar fragrance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I don’t want him as vyāhī ”