Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104826
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104826 by Gaykwad Asrabai

Village: महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
Hamlet: बरडवस्ती -


F:XVII-1.1g (F17-01-01g) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / “For my sake”

[10] id = 104826
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
भाऊ करती येही सोय मपली पाहीली
वरववाळणी माझी मजला राहिली
bhāū karatī yēhī sōya mapalī pāhīlī
varavavāḷaṇī mājhī majalā rāhilī
I make my brother my Vyahi*, for my own convenience
On top of it, I shall still keep on getting my Bhaubij*
▷  Brother asks_for (येही)(सोय)(मपली)(पाहीली)
▷ (वरववाळणी) my (मजला)(राहिली)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “For my sake”