➡ Display songs in class at higher level (F17-01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 29113 ✓ ठकार माधुरी - Thakar Madhuri Village माण - Man | बंधु करते व्याही माडीच्या माडीवाला आता माझा बंधु आहेत रंगीत माडीवाला bandhu karatē vyāhī māḍīcyā māḍīvālā ātā mājhā bandhu āhēta raṅgīta māḍīvālā | ✎ I make my brother my Vyahi*, he has a big house with one storey Now, my brother is the owner of a big coloured house ▷ Brother (करते)(व्याही)(माडीच्या)(माडीवाला) ▷ (आता) my brother (आहेत)(रंगीत)(माडीवाला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 29114 ✓ भोइर विमल - Bhoir Vimal Village माण - Man | बंधू मी करते व्याही माडीचा माडीवाला सांगते बाई तुला हाये रंगीत माडीवाला bandhū mī karatē vyāhī māḍīcā māḍīvālā sāṅgatē bāī tulā hāyē raṅgīta māḍīvālā | ✎ I make my brother my Vyahi*, he has a lot of farm land I tell you, woman, my brother is the owner of a big coloured house ▷ Brother I (करते)(व्याही)(माडीचा)(माडीवाला) ▷ I_tell woman to_you (हाये)(रंगीत)(माडीवाला) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 38305 ✓ बामगुडे आशा - Bamgude Asha Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-21 start 03:49 ➡ listen to section | बाई मांडवाच्या दारी हंडा शिजतो रंगायचा बाई बंधु केला याही ढोंगायचा bāī māṇḍavācyā dārī haṇḍā śijatō raṅgāyacā bāī bandhu kēlā yāhī ḍhōṅgāyacā | ✎ Woman, at the entrance of the open shed for marriage, a vessel with colour is cooking I made my brother my Vyahi*, he is full of fun and frolic ▷ Woman (मांडवाच्या)(दारी)(हंडा)(शिजतो)(रंगायचा) ▷ Woman brother did (याही)(ढोंगायचा) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 35256 ✓ डफळ कमल - Daphal Kamal Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 20:14 ➡ listen to section | आस याही मी करु गेले हा ग माडीचा माडीवाला बंधु माझा तो कारभारी ह्यो ग रंगीत माडीवाला āsa yāhī mī karu gēlē hā ga māḍīcā māḍīvālā bandhu mājhā tō kārabhārī hyō ga raṅgīta māḍīvālā | ✎ I make my brother my Vyahi*, he has a big house with one storey My brother, the owner of a big coloured house, runs the affairs ▷ (आस)(याही) I (करु) has_gone (हा) * (माडीचा)(माडीवाला) ▷ Brother my (तो)(कारभारी)(ह्यो) * (रंगीत)(माडीवाला) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 104486 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | काच कमानी बंगला याला काचच्या पाहिर्या पायामध्ये बुट हळु उतर सोयर्या kāca kamānī baṅgalā yālā kācacyā pāhiryā pāyāmadhyē buṭa haḷu utara sōyaryā | ✎ The bungalow has glass arches and glass steps You have shoes on your feet, come down slowly on the steps ▷ (काच)(कमानी)(बंगला)(याला)(काचच्या)(पाहिर्या) ▷ (पायामध्ये)(बुट)(हळु)(उतर)(सोयर्या) | pas de traduction en français |
[6] id = 110232 ✓ बादाडे पारु - Badade Paru Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-27-18 start 01:17 ➡ listen to section | बंधू करीते ईवायी या फडगाव माडीवाला हंडा हलकड्या दिला सम्रयत झाला bandhū karītē īvāyī yā phaḍagāva māḍīvālā haṇḍā halakaḍyā dilā samrayata jhālā | ✎ I make my brother my Vyahi*, he has a big house with one storey at Phadgaon He gave a big metal vessel, pearl pendant for nose-ring, he has become a rich man ▷ Brother I_prepare (ईवायी)(या)(फडगाव)(माडीवाला) ▷ (हंडा)(हलकड्या)(दिला)(सम्रयत)(झाला) | pas de traduction en français |
|