[33] id = 93345 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | पाण्यामधी सेतु बांधला जाता जाता रामचंद्र संगे होता मारुती देव माझा pāṇyāmadhī sētu bāndhalā jātā jātā rāmacandra saṅgē hōtā mārutī dēva mājhā | ✎ A bridge was built on water while going My God Maruti* was there along with Ramchandra ▷ (पाण्यामधी)(सेतु)(बांधला) class class ▷ (रामचंद्र) with (होता)(मारुती)(देव) my | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:I-1.6kiv (A01-01-06k04) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Droṇāgīrī was brought |
[27] id = 52681 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पहाटे झाड वल्लीच आहे कुठे lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pahāṭē jhāḍa vallīca āhē kuṭhē | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman early in the morning Where can the medicinal plant be found ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पहाटे) ▷ (झाड)(वल्लीच)(आहे)(कुठे) | pas de traduction en français |
[65] id = 52720 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मणाला शक्ती लागली बोटायाला झाड तळ्याच्या काठायाला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī bōṭāyālā jhāḍa taḷyācyā kāṭhāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on the finger The medicinal plant is on the border of the lake ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(बोटायाला) ▷ (झाड)(तळ्याच्या)(काठायाला) | pas de traduction en français |
[66] id = 52721 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मणाला शक्ती लागली बागेत वल्ली पिळतो कानात lakṣmaṇālā śaktī lāgalī bāgēta vallī piḷatō kānāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the garden He squeezes the medicinal herb in his ear ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(बागेत) ▷ (वल्ली)(पिळतो)(कानात) | pas de traduction en français |
[68] id = 52722 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मणाला शक्ती लागली रानात वल्ली पिळीतो कानात lakṣmaṇālā śaktī lāgalī rānāta vallī piḷītō kānāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the forest He ((Maruti*) squeezes the medicinal herb in his ear ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रानात) ▷ (वल्ली)(पिळीतो)(कानात) | pas de traduction en français |
| |||
[69] id = 52723 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मणाला शक्ती लागली सकायळी झाड वल्लीच झोपायळी मारवती सांगे खुण lakṣmaṇālā śaktī lāgalī sakāyaḷī jhāḍa vallīca jhōpāyaḷī māravatī sāṅgē khuṇa | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the morning Maravati tells the sign, the medicinal plant is a creeper, spread out and moving like a swing with the breeze ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(सकायळी) ▷ (झाड)(वल्लीच)(झोपायळी) Maruti with (खुण) | pas de traduction en français |
[86] id = 94670 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap Group(s) = 4488 | मारवतीच्या पारावर वानर बसले थाटान लंका दावित्यात बोटान मारवती देव माझा māravatīcyā pārāvara vānara basalē thāṭāna laṅkā dāvityāta bōṭāna māravatī dēva mājhā | ✎ Monkey’’s were sitting pompously on Maruti*’s meeting place My God Maravati points out to the direction of Lanka* with his finger ▷ (मारवतीच्या)(पारावर)(वानर)(बसले)(थाटान) ▷ (लंका)(दावित्यात)(बोटान) Maruti (देव) my | pas de traduction en français | ||
|
[4] id = 44203 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | लेकीच्या जलमाला उगीच आले बाई झाड सुरूच झाले नाही माझ्या बंधुच्या शेतावरी lēkīcyā jalamālā ugīca ālē bāī jhāḍa surūca jhālē nāhī mājhyā bandhucyā śētāvarī | ✎ Unnecessarily I am born as a daughter I didn’t grow like a pine tree in my brother’s farm ▷ (लेकीच्या)(जलमाला)(उगीच) here_comes woman ▷ (झाड)(सुरूच) become not my (बंधुच्या)(शेतावरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner A:II-3.5i (A02-03-05i) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / No blot on kūḷ, got |
[13] id = 44202 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | लेकीचा जलम रानातली पातयर वेड्या जीवाला कातयर lēkīcā jalama rānātalī pātayara vēḍyā jīvālā kātayara | ✎ A daughter’s birth is like fallen leaves in a forest My idiotic mind is in a dilemma ▷ (लेकीचा)(जलम)(रानातली)(पातयर) ▷ (वेड्या)(जीवाला)(कातयर) | pas de traduction en français |
[48] id = 44222 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | माय घालीती न्हावू बाप धरतो सावयली केले लोकाच्या हवायली māya ghālītī nhāvū bāpa dharatō sāvayalī kēlē lōkācyā havāyalī | ✎ Mother gives me a bath (gives affection), father gives me a shelter (protects me) They have handed me over to another family ▷ (माय)(घालीती)(न्हावू) father (धरतो)(सावयली) ▷ (केले)(लोकाच्या)(हवायली) | pas de traduction en français |
[45] id = 44256 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दळण मी दळीते पिठ मी भरीते सासू पुढे ठेवीते ये रे बा विठ्ठला daḷaṇa mī daḷītē piṭha mī bharītē sāsū puḍhē ṭhēvītē yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (दळण) I (दळीते)(पिठ) I (भरीते) ▷ (सासू)(पुढे)(ठेवीते)(ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[260] id = 66005 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दुसरी माझी ओवी सासु या सासरा दिर या तिसरा अोवी गाऊ भरतारा येरे बा विठ्ठला dusarī mājhī ōvī sāsu yā sāsarā dira yā tisarā aōvī gāū bharatārā yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse (सासु)(या)(सासरा) ▷ (दिर)(या)(तिसरा)(अोवी)(गाऊ)(भरतारा)(येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[340] id = 100582 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | जिवशिव दोघेजन प्रंपचाचे खुंटे लावुनिया ये रे बा विठ्ठला jivaśiva dōghējana prampacācē khuṇṭē lāvuniyā yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (जिवशिव)(दोघेजन)(प्रंपचाचे)(खुंटे) ▷ (लावुनिया)(ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[341] id = 100583 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | मारवतीच्या पारावर कोण करितो गुण गुण पोथी वाचतो श्रावण ये रे बा विठ्ठला māravatīcyā pārāvara kōṇa karitō guṇa guṇa pōthī vācatō śrāvaṇa yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (मारवतीच्या)(पारावर) who (करितो)(गुण)(गुण) ▷ Pothi (वाचतो)(श्रावण)(ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini |
[6] id = 44254 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | पहीली माझी ओवी जात्याच्या आरूतीला सांगा माझा दंडवट चंद्रभागेच्या तिरथाला pahīlī mājhī ōvī jātyācyā ārūtīlā sāṅgā mājhā daṇḍavaṭa candrabhāgēcyā tirathālā | ✎ no translation in English ▷ (पहीली) my verse (जात्याच्या)(आरूतीला) ▷ With my (दंडवट)(चंद्रभागेच्या)(तिरथाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[21] id = 44255 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | पहीली माझी ओवी जात्याचा पहिला फेरा गळ्या तुळशीमाळा पंढरीच्या लहानथोरा pahīlī mājhī ōvī jātyācā pahilā phērā gaḷyā tuḷaśīmāḷā paṇḍharīcyā lahānathōrā | ✎ no translation in English ▷ (पहीली) my verse (जात्याचा)(पहिला)(फेरा) ▷ (गळ्या)(तुळशीमाळा)(पंढरीच्या)(लहानथोरा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[30] id = 44546 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठुनिया आधी रामाच नाव घ्याव मग घरणी वावराव sakāḷī uṭhuniyā ādhī rāmāca nāva ghyāva maga gharaṇī vāvarāva | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनिया) before of_Ram (नाव)(घ्याव) ▷ (मग)(घरणी)(वावराव) | pas de traduction en français |
[63] id = 48544 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठता मला येशीकड जाण देव माझ्या मारवतीचे आत राजाच बोलवण sakāḷī uṭhatā malā yēśīkaḍa jāṇa dēva mājhyā māravatīcē āta rājāca bōlavaṇa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठता)(मला)(येशीकड)(जाण) ▷ (देव) my (मारवतीचे)(आत)(राजाच)(बोलवण) | pas de traduction en français |
[64] id = 48545 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठता हात माझा येशीकड देवा माझ्या मारुतीला राजाला दंडवट sakāḷī uṭhatā hāta mājhā yēśīkaḍa dēvā mājhyā mārutīlā rājālā daṇḍavaṭa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठता) hand my (येशीकड) ▷ (देवा) my (मारुतीला)(राजाला)(दंडवट) | pas de traduction en français |
[138] id = 61060 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | फुलारीन बाई फुल द्यावीत बसावित राजा मारवती आडवितो येशीत phulārīna bāī fula dyāvīta basāvita rājā māravatī āḍavitō yēśīta | ✎ no translation in English ▷ (फुलारीन) woman flowers (द्यावीत)(बसावित) ▷ King Maruti (आडवितो)(येशीत) | pas de traduction en français |
[372] id = 107952 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठुन सहज गेले देवळात उभा बामण सोहळ्यात मारवती देव माझा sakāḷī uṭhuna sahaja gēlē dēvaḷāta ubhā bāmaṇa sōhaḷyāta māravatī dēva mājhā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(सहज) has_gone (देवळात) ▷ Standing Brahmin (सोहळ्यात) Maruti (देव) my | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[237] id = 64389 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी गलोगलीला सोनार विठ्ठलाची रुक्मीण चंद्रहार लेणार paṇḍharapurāmadhī galōgalīlā sōnāra viṭhṭhalācī rukmīṇa candrahāra lēṇāra | ✎ There are goldsmiths in each lane of Pandharpur Vitthal*’s Rukhmin* wears a chandrahar* ▷ (पंढरपुरामधी)(गलोगलीला)(सोनार) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण)(चंद्रहार)(लेणार) | pas de traduction en français | ||||
|
[17] id = 60437 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल देव बोलत्यात उठ रुखमीनी उजाडल तेज सुर्याच पडल विठ्ठलाच्या मंदीरात viṭhṭhala dēva bōlatyāta uṭha rukhamīnī ujāḍala tēja suryāca paḍala viṭhṭhalācyā mandīrāta | ✎ God Vitthal* says, Rukhmini*, it’s dawn, get up The sunlight is shining in Vitthal*’s temple ▷ Vitthal (देव)(बोलत्यात)(उठ)(रुखमीनी)(उजाडल) ▷ (तेज)(सुर्याच)(पडल)(विठ्ठलाच्या)(मंदीरात) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.7d15 ??? B:VI-2.17 (B06-02-17) - Paṅḍharpur pilgrimage / Women saints B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints B:VI-2.20 ??? |
[104] id = 60458 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल देव बोलत्यात उठ रुक्मीनी काढ झाडुन आळंदीचे साधुसंत आले आळंदी सोडुन viṭhṭhala dēva bōlatyāta uṭha rukmīnī kāḍha jhāḍuna āḷandīcē sādhusanta ālē āḷandī sōḍuna | ✎ God Itthal* says, Rukhmini*, get up, sweep the whole temple Varkaris* have come, leaving Alandi* behind ▷ Vitthal (देव)(बोलत्यात)(उठ)(रुक्मीनी)(काढ)(झाडुन) ▷ (आळंदीचे)(साधुसंत) here_comes Alandi (सोडुन) | pas de traduction en français | ||||||
|
Cross-references: | B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev |
[37] id = 62420 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | राही रुखमीण परीस लक्ष्मीच रुप भारी कुंडलीक माझा देव उभा राहिला विटेवरी rāhī rukhamīṇa parīsa lakṣmīca rupa bhārī kuṇḍalīka mājhā dēva ubhā rāhilā viṭēvarī | ✎ Lakshmi is more beautiful than Rahi Rukhmin* My God is Kundalik*, God is standing on the brick ▷ Stays (रुखमीण)(परीस) of_Lakshmi form (भारी) ▷ (कुंडलीक) my (देव) standing (राहिला)(विटेवरी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi |
[17] id = 44420 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चढायला नाही कळस बुडायला माझ्या पुंडलीक बाळायाचा bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala caḍhāyalā nāhī kaḷasa buḍāyalā mājhyā puṇḍalīka bāḷāyācā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started rising My son Kundalik*’s spire is not yet drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चढायला) ▷ Not (कळस)(बुडायला) my (पुंडलीक)(बाळायाचा) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river |
[43] id = 44419 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चढायला विठ्ठलाची रूकमीण गेली नारळ फोडायला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala caḍhāyalā viṭhṭhalācī rūkamīṇa gēlī nāraḷa phōḍāyalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started rising Vitthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चढायला) ▷ Of_Vitthal (रूकमीण) went (नारळ)(फोडायला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[109] id = 62419 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाळु लागली पायाला विठ्ठलाची रुक्मीण उभी आरती घेऊन bharalī candrabhāgā vāḷu lāgalī pāyālā viṭhṭhalācī rukmīṇa ubhī āratī ghēūna | ✎ Chandrabhaga* is full, the feet are touching the sand Vitthal*’s Rukhmin* is standing with the Arati* in hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाळु)(लागली)(पायाला) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण) standing Arati (घेऊन) | pas de traduction en français | ||||||
|
[1] id = 3186 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या कड्यानी राह्याला नाही जागा तिथे लावील्या तुळशीबागा candrabhāgēcyā kaḍyānī rāhyālā nāhī jāgā tithē lāvīlyā tuḷaśībāgā | ✎ There is no place on the banks of Chandrabhaga* Tulasi* groves are planted there ▷ (चंद्रभागेच्या)(कड्यानी)(राह्याला) not (जागा) ▷ (तिथे)(लावील्या)(तुळशीबागा) | pas de traduction en français | ||
|
[8] id = 49615 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम महाराजाच विमान चालल फरुफरा जिजा म्हणीती धराधरा tukārāma mahārājāca vimāna cālala pharupharā jijā mhaṇītī dharādharā | ✎ Tukaram*’s plane is flying very fast Jija says, catch it, catch it ▷ (तुकाराम)(महाराजाच)(विमान)(चालल)(फरुफरा) ▷ (जिजा)(म्हणीती)(धराधरा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai |
[122] id = 49891 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | नादंरुकीच्या झाडाखाली जीजा पोळ्या लाटी तुकाराम महाराजाच्या बीजसाठी nādaṇrukīcyā jhāḍākhālī jījā pōḷyā lāṭī tukārāma mahārājācyā bījasāṭhī | ✎ Under the nandruk tree, Jija, is rolling flattned bread For Tukaram* bij* ▷ (नादंरुकीच्या)(झाडाखाली)(जीजा)(पोळ्या)(लाटी) ▷ (तुकाराम)(महाराजाच्या)(बीजसाठी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-3.6b (B06-03-06b) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Bhandarya mountain |
[45] id = 89446 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | मारवतीच्या देवळात फुलाच अंथरुन तुकाराम महाराजाचे रातरी झालेत किरतन māravatīcyā dēvaḷāta phulāca antharuna tukārāma mahārājācē rātarī jhālēta kiratana | ✎ A bed of flowers in Maruti*’s temple Tukaram* Maharaj had performed kirtan* at night ▷ (मारवतीच्या)(देवळात)(फुलाच)(अंथरुन) ▷ (तुकाराम)(महाराजाचे)(रातरी)(झालेत)(किरतन) | pas de traduction en français | ||||
|
[30] id = 91589 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | आळंदी करुनी देहु गेले सहीज सापडले मला बीज तुकाराम महाराजाची āḷandī karunī dēhu gēlē sahīja sāpaḍalē malā bīja tukārāma mahārājācī | ✎ I Visited Alandi*, then casually went to Dehu I was in time for Tukaram* bij* ▷ Alandi (करुनी)(देहु) has_gone (सहीज) ▷ (सापडले)(मला)(बीज)(तुकाराम)(महाराजाची) | pas de traduction en français | ||||
|
[42] id = 74921 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | उगवला नारायण येवु द्या वरवर वाहते पाणी कुंकु तुळशी बाईच्या बरोबर ugavalā nārāyaṇa yēvu dyā varavara vāhatē pāṇī kuṅku tuḷaśī bāīcyā barōbara | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(नारायण)(येवु)(द्या)(वरवर) ▷ (वाहते) water, kunku (तुळशी)(बाईच्या)(बरोबर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[115] id = 44554 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठुनी हात लाविते कवाडाला राम नदरी पडला तुळशीच्या वट्यावरी sakāḷī uṭhunī hāta lāvitē kavāḍālā rāma nadarī paḍalā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) hand (लाविते)(कवाडाला) ▷ Ram (नदरी)(पडला)(तुळशीच्या)(वट्यावरी) | pas de traduction en français |
[123] id = 48485 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठताच सहज उघडीते दार माझ्या अंगणी तुळस हिरवीगार sakāḷī uṭhatāca sahaja ughaḍītē dāra mājhyā aṅgaṇī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठताच)(सहज)(उघडीते) door ▷ My (अंगणी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français |
[92] id = 44402 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | देव विठ्ठल बोलत्यात चल तुळशी घरात बरी आहे मी दारात dēva viṭhṭhala bōlatyāta cala tuḷaśī gharāta barī āhē mī dārāta | ✎ no translation in English ▷ (देव) Vitthal (बोलत्यात) let_us_go (तुळशी)(घरात) ▷ (बरी)(आहे) I (दारात) | pas de traduction en français |
[200] id = 89054 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | तुळशी मावलीला तुळशी लागल्यात शेंगा पंढरीच्या पांडुरंगा tuḷaśī māvalīlā tuḷaśī lāgalyāta śēṅgā paṇḍharīcyā pāṇḍuraṅgā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(मावलीला)(तुळशी)(लागल्यात)(शेंगा) ▷ (पंढरीच्या)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français |
[74] id = 71722 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा आहे घेरा तिच्या मंजुळा करायनी सदा करीता येरझारा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā āhē ghērā ticyā mañjuḷā karāyanī sadā karītā yērajhārā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(आहे)(घेरा) ▷ (तिच्या)(मंजुळा)(करायनी)(सदा)(करीता)(येरझारा) | pas de traduction en français |
[4] id = 98306 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | नाशवंत माझा देही शरीराचा करीते हेवा गुरु माझ्या महाराजाचा कुलुप उघडुन दावा nāśavanta mājhā dēhī śarīrācā karītē hēvā guru mājhyā mahārājācā kulupa ughaḍuna dāvā | ✎ no translation in English ▷ (नाशवंत) my (देही)(शरीराचा) I_prepare (हेवा) ▷ (गुरु) my (महाराजाचा)(कुलुप)(उघडुन)(दावा) | pas de traduction en français |
[75] id = 96273 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | पाची माझी बाळ धनाची संदुक (पेटी) त्याला सागाची बंधुक pācī mājhī bāḷa dhanācī sanduka (pēṭī) tyālā sāgācī bandhuka | ✎ My five sons are like chests filled with wealth (My daughter) looks nice like a teak gun addng to their beauty ▷ (पाची) my son (धनाची)(संदुक) ( (पेटी) ) ▷ (त्याला)(सागाची)(बंधुक) | pas de traduction en français |
[76] id = 96274 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | लेक धर्माची सोयरी सुन सत्ताची तुळस पाची माझी बाळ चंद्रभागेची कळस lēka dharmācī sōyarī suna sattācī tuḷasa pācī mājhī bāḷa candrabhāgēcī kaḷasa | ✎ Daughter-in-law is someone on whom you can exercise your right as you can on Tulasi plant My five sons are like spires in Chandrabhaga* river ▷ (लेक)(धर्माची)(सोयरी)(सुन)(सत्ताची)(तुळस) ▷ (पाची) my son (चंद्रभागेची)(कळस) | pas de traduction en français |
|
[15] id = 96185 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | आंब्याची आंबराई पाणी घालीते गिलासानी आंबा वाढतो उल्हासानी āmbyācī āmbarāī pāṇī ghālītē gilāsānī āmbā vāḍhatō ulhāsānī | ✎ I water the mango grove with a glass The mango tree is growing vigorously ▷ (आंब्याची)(आंबराई) water, (घालीते)(गिलासानी) ▷ (आंबा)(वाढतो)(उल्हासानी) | pas de traduction en français |
[16] id = 96186 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | आंब्याची आंबराई पाणी घालीते मोरव्याने आंबा वाढतो गारव्याने āmbyācī āmbarāī pāṇī ghālītē mōravyānē āmbā vāḍhatō gāravyānē | ✎ Maango grove, I water it with a jug Mango grows in a cool atmosphere ▷ (आंब्याची)(आंबराई) water, (घालीते)(मोरव्याने) ▷ (आंबा)(वाढतो)(गारव्याने) | pas de traduction en français |
[14] id = 44750 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दृष्ट मी काढीते पाळण्याला धरुनी उशा कळसाला धरुन dṛaṣṭa mī kāḍhītē pāḷaṇyālā dharunī uśā kaḷasālā dharuna | ✎ I wave mustard seeds and salt around the cradle (The little child) is standing, holding the rounded corner of cradle ▷ (दृष्ट) I (काढीते)(पाळण्याला)(धरुनी) ▷ (उशा)(कळसाला)(धरुन) | pas de traduction en français |
[67] id = 87971 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दृष्ट मी काढीते इसबंदाच्या लाकडाने दृष्ट गोंड्याच्या टोपडयाने dṛaṣṭa mī kāḍhītē isabandācyā lākaḍānē dṛaṣṭa gōṇḍyācyā ṭōpaḍayānē | ✎ I wave Isband* wood around him to ward off the influence of an evil eye The little child’s bonnet wih tassels has come under the influence of an evil eye ▷ (दृष्ट) I (काढीते)(इसबंदाच्या)(लाकडाने) ▷ (दृष्ट)(गोंड्याच्या)(टोपडयाने) | pas de traduction en français |
|
[60] id = 99581 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | वाटेनी कोण येता काळ्या छतरीचा पिवळा दांडा नवनाथ माझ्या बाळा उन्ह लागल गोर्या तोंडा vāṭēnī kōṇa yētā kāḷyā chatarīcā pivaḷā dāṇḍā navanātha mājhyā bāḷā unha lāgala gōryā tōṇḍā | ✎ Who is coming on the road with a black umbrella and a yellow handle Navanath, my son, the sun is beating down his fair face ▷ (वाटेनी) who (येता)(काळ्या)(छतरीचा)(पिवळा)(दांडा) ▷ (नवनाथ) my child (उन्ह)(लागल)(गोर्या)(तोंडा) | pas de traduction en français |
[19] id = 100187 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दुरल्या देशाच पत्र घेते मी धावुनी काय धाडील लिहुनी रघुनाथ बाळायानी duralyā dēśāca patra ghētē mī dhāvunī kāya dhāḍīla lihunī raghunātha bāḷāyānī | ✎ I run to take letter coming from a distant land What has my son Raghunath written about ▷ (दुरल्या)(देशाच)(पत्र)(घेते) I (धावुनी) ▷ Why (धाडील)(लिहुनी)(रघुनाथ)(बाळायानी) | pas de traduction en français |
[13] id = 100933 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | वाटनी कोणी येतो काळ्या छतरीचा नवनाथ माझा बाळ आहे खातरीचा vāṭanī kōṇī yētō kāḷyā chatarīcā navanātha mājhā bāḷa āhē khātarīcā | ✎ Someone with a black umbrella is coming from the road My son Navnath is reliable ▷ (वाटनी)(कोणी)(येतो)(काळ्या)(छतरीचा) ▷ (नवनाथ) my son (आहे)(खातरीचा) | pas de traduction en français |
[32] id = 100432 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | हातात हिरवी दंती पायात काळा बुट डाव्या हातात सिगारेट गहीनाथ बाळाच्या hātāta hiravī dantī pāyāta kāḷā buṭa ḍāvyā hātāta sigārēṭa gahīnātha bāḷācyā | ✎ A green comb in hand, black shoes on his feet My son Gahinath holds a cigarette in his left hand ▷ (हातात) green (दंती)(पायात)(काळा)(बुट) ▷ (डाव्या)(हातात)(सिगारेट)(गहीनाथ)(बाळाच्या) | pas de traduction en français |
[31] id = 105742 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | आंब्याची आंबराय केळाची बाग शाही हरण माझी बाय तिथ द्यायाची साळुबाई āmbyācī āmbarāya kēḷācī bāga śāhī haraṇa mājhī bāya titha dyāyācī sāḷubāī | ✎ no translation in English ▷ (आंब्याची)(आंबराय)(केळाची)(बाग)(शाही) ▷ (हरण) my (बाय)(तिथ)(द्यायाची) salubai | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIV-1.2b (E14-01-02b) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / Uncle goes and meets her at her in-laws’ E:XIV-1.1 (E14-01-01) - Relatives attached to daughter / Father E:XIV-1.2 (E14-01-02) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle E:XIV-1.3 (E14-01-03) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband G:XX-4.5 (G20-04-05) - With brother-in-law’s wife / Honour given to elder sister-in-law |
[34] id = 44381 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | आज दिवस मावळला कुण्या गावची चिंचबन तिथ नांदती वकीलीण हरण माझी बाई āja divasa māvaḷalā kuṇyā gāvacī ciñcabana titha nāndatī vakīlīṇa haraṇa mājhī bāī | ✎ The sun has set today, from which village are these Tamarind trees My daughter, wife of a lawyer, lives there with her in-law family ▷ (आज)(दिवस)(मावळला)(कुण्या)(गावची)(चिंचबन) ▷ (तिथ)(नांदती)(वकीलीण)(हरण) my daughter | pas de traduction en français |
[3] id = 44380 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या घरला पाव्हणी टाका सतरंजी देशायाची हरणा माझी बाई आली पाव्हणी लेवशाची mājhyā gharalā pāvhaṇī ṭākā satarañjī dēśāyācī haraṇā mājhī bāī ālī pāvhaṇī lēvaśācī | ✎ I have a guest in my house, spread a good mattress My mother has come from Levasa village as a guest ▷ My (घरला)(पाव्हणी)(टाका)(सतरंजी)(देशायाची) ▷ (हरणा) my daughter has_come (पाव्हणी)(लेवशाची) | pas de traduction en français |
[11] id = 44347 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | साळुला मागन आल काळ्या भुईच कुलमी मोठा घुंगरू लावून मापपट्टा sāḷulā māgana āla kāḷyā bhuīca kulamī mōṭhā ghuṅgarū lāvūna māpapaṭṭā | ✎ A demand for marriage has come for Salu*, my daughter, from a rich farmer with fertile land (Girl’s side negotiates for) a waist band with bells ▷ (साळुला)(मागन) here_comes (काळ्या)(भुईच)(कुलमी)(मोठा) ▷ (घुंगरू)(लावून)(मापपट्टा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest |
[87] id = 88278 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दृष्ट मी काढिते मिठ मोहर्या लसुन उठ मावळ्या बसुन माझ्या बंधुराया dṛaṣṭa mī kāḍhitē miṭha mōharyā lasuna uṭha māvaḷyā basuna mājhyā bandhurāyā | ✎ I wave salt, mustard seeds, garlic around you My dear brother, get up and sit in another place ▷ (दृष्ट) I (काढिते)(मिठ)(मोहर्या)(लसुन) ▷ (उठ)(मावळ्या)(बसुन) my younger_brother | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[129] id = 77109 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | शाळेत जाताना आधी मारवतीच्या पाया पड मग शाळेचे जोत चढ माझ्या बंधु राया śāḷēta jātānā ādhī māravatīcyā pāyā paḍa maga śāḷēcē jōta caḍha mājhyā bandhu rāyā | ✎ While going to school, go to Maruti* temple and pray Then you climb the steps of the school, my brother ▷ (शाळेत)(जाताना) before (मारवतीच्या)(पाया)(पड) ▷ (मग)(शाळेचे)(जोत)(चढ) my brother (राया) | pas de traduction en français |
|
[91] id = 53178 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | भावजय बोले त्यांसी कस वाढू दही दूध विरजल नाही bhāvajaya bōlē tyānsī kasa vāḍhū dahī dūdha virajala nāhī | ✎ Sister-in-law says, how can I serve her curds I did not make curds ▷ (भावजय)(बोले)(त्यांसी) how (वाढू)(दही) ▷ Milk (विरजल) not | pas de traduction en français |
[219] id = 88285 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | भाऊ म्हणे बहिणीला वाढ ताक भावजयी बोले डेर्याखाली गेला साप bhāū mhaṇē bahiṇīlā vāḍha tāka bhāvajayī bōlē ḍēryākhālī gēlā sāpa | ✎ Brother says, serve my sister buttermilk Sister-in-law says, there is a snake under the earthen vessel ▷ Brother (म्हणे) to_sister (वाढ)(ताक) ▷ (भावजयी)(बोले)(डेर्याखाली) has_gone (साप) | pas de traduction en français |
[220] id = 88286 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | भाऊ बोले बहिणीला वाढ तूप गवळ्या घरी आहे माप भावजयी बोले bhāū bōlē bahiṇīlā vāḍha tūpa gavaḷyā gharī āhē māpa bhāvajayī bōlē | ✎ Brother says, serve ghee* to my sister Sister-in-law says, the measuring cup is in the cowherd’s house ▷ Brother (बोले) to_sister (वाढ)(तूप) ▷ (गवळ्या)(घरी)(आहे)(माप)(भावजयी)(बोले) | pas de traduction en français |
| |||
[221] id = 88287 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | भाऊ म्हणे बहिणीला वाढ दही भावजयी बोले दुध विरजल नाही bhāū mhaṇē bahiṇīlā vāḍha dahī bhāvajayī bōlē dudha virajala nāhī | ✎ Brother says, serve curds to my sister Sister-in-law says, I did not make curds ▷ Brother (म्हणे) to_sister (वाढ)(दही) ▷ (भावजयी)(बोले) milk (विरजल) not | pas de traduction en français |
[7] id = 64383 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या चुडीयाच सोन रुपायाला ठस या चुड्याचा डौल कसा नंद मालनीला पुसा mājhyā cuḍīyāca sōna rupāyālā ṭhasa yā cuḍyācā ḍaula kasā nanda mālanīlā pusā | ✎ My husband has great value (he enjoys great respect from all) like a silver coin About his respectability and importance, ask my nanand* about it ▷ My (चुडीयाच) gold rupee (ठस) ▷ (या)(चुड्याचा)(डौल) how (नंद)(मालनीला) enquire | pas de traduction en français |
|
[48] id = 85216 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | भाऊ म्हणे बहिणीला बोलाव घरात भावजय म्हणे गाय मारकी दारात bhāū mhaṇē bahiṇīlā bōlāva gharāta bhāvajaya mhaṇē gāya mārakī dārāta | ✎ Brother says, call my sister inside the house Sister-in-law says, the cow who keeps kicking, is at the door ▷ Brother (म्हणे) to_sister (बोलाव)(घरात) ▷ (भावजय)(म्हणे)(गाय)(मारकी)(दारात) | pas de traduction en français |
[42] id = 46528 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सासु या सासरा जन्मात असायावी सुख माहेर भोगायावी हरण माझी बाई sāsu yā sāsarā janmāta asāyāvī sukha māhēra bhōgāyāvī haraṇa mājhī bāī | ✎ One should have father-in-law and mother-in-law like her in this life With them, my dear daughter enjoys the happiness of being in her maher* ▷ (सासु)(या)(सासरा)(जन्मात)(असायावी) ▷ (सुख)(माहेर)(भोगायावी)(हरण) my daughter | pas de traduction en français |
|
[57] id = 46397 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सासू सासर्या आर्शीवाद बाई मला दिला पाची पांडावाची जोडी मला sāsū sāsaryā ārśīvāda bāī malā dilā pācī pāṇḍāvācī jōḍī malā | ✎ Mother-in-law and father-in-law gave me their blessings I will get sons like the five Pandavas* ▷ (सासू)(सासर्या)(आर्शीवाद) woman (मला)(दिला) ▷ (पाची)(पांडावाची)(जोडी)(मला) | pas de traduction en français |
| |||
[58] id = 46398 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सासू या सासर्याचा आर्शीवाद घ्यावा जोडा जन्माला जावा sāsū yā sāsaryācā ārśīvāda ghyāvā jōḍā janmālā jāvā | ✎ One should take the blessings of one’s father-in-law and mother-in-law Let my husband be there for me all my life ▷ (सासू)(या)(सासर्याचा)(आर्शीवाद)(घ्यावा) ▷ (जोडा)(जन्माला)(जावा) | pas de traduction en français |
[210] id = 46529 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सासु या सासरा विष्णूची मुरती नंद माझी पारवती sāsu yā sāsarā viṣṇūcī muratī nanda mājhī pāravatī | ✎ Mother-in-law and father-in-law are like idols of god Vishnu My nanand*, is like goddess Parvati ▷ (सासु)(या)(सासरा)(विष्णूची)(मुरती) ▷ (नंद) my (पारवती) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku |
[32] id = 46861 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | आर्शिवाद मागते सासूबाईच्या पूतराला माझ्या मंगळसुतराला ārśivāda māgatē sāsūbāīcyā pūtarālā mājhyā maṅgaḷasutarālā | ✎ I ask my mother-in-law’s son to give me blessings To my Mangalsutra* (my husband) ▷ (आर्शिवाद)(मागते)(सासूबाईच्या)(पूतराला) ▷ My (मंगळसुतराला) | pas de traduction en français |
|
[9] id = 106013 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या घराला पाव्हणा पाट टाकीते बसायाला आली नणंद माझी मालन अन्याय पुसायाला mājhyā gharālā pāvhaṇā pāṭa ṭākītē basāyālā ālī naṇanda mājhī mālana anyāya pusāyālā | ✎ I have a guest in the house, I place a low stool to sit My nanand* has come, to ask what injustice have I done to you ▷ My (घराला)(पाव्हणा)(पाट)(टाकीते)(बसायाला) ▷ Has_come (नणंद) my (मालन)(अन्याय)(पुसायाला) | pas de traduction en français |
|