➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03b)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini |
[1] id = 5980 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | जात्याची पाळी मोडाया नाही मुभा सावळा पांडूरंग पाठीशी चंद्र उभा jātyācī pāḷī mōḍāyā nāhī mubhā sāvaḷā pāṇḍūraṅga pāṭhīśī candra ubhā | ✎ no translation in English ▷ (जात्याची)(पाळी)(मोडाया) not (मुभा) ▷ (सावळा)(पांडूरंग)(पाठीशी)(चंद्र) standing | pas de traduction en français |
[2] id = 5981 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | दळाण दळीते सुप भरुनी गहू आळंदी परास दर्शन देहूईच घेऊ daḷāṇa daḷītē supa bharunī gahū āḷandī parāsa darśana dēhūīca ghēū | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(सुप)(भरुनी)(गहू) ▷ Alandi (परास)(दर्शन)(देहूईच)(घेऊ) | pas de traduction en français |
[3] id = 5982 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade | पहिली माझी ओवी जात्याच वैराण ओवीला गायीला देव व्दारकेचा नारायण pahilī mājhī ōvī jātyāca vairāṇa ōvīlā gāyīlā dēva vdārakēcā nārāyaṇa | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (जात्याच)(वैराण) ▷ (ओवीला)(गायीला)(देव)(व्दारकेचा)(नारायण) | pas de traduction en français |
[4] id = 5983 ✓ शिळीमकर कासा - Shilimkar Kasa Village भोर्डी - Bhordi | दळाण दळीते संबु देवाला सुपारी पिठना भरायाला गिरजा यावीस लवकरी daḷāṇa daḷītē sambu dēvālā supārī piṭhanā bharāyālā girajā yāvīsa lavakarī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(संबु)(देवाला)(सुपारी) ▷ (पिठना)(भरायाला)(गिरजा)(यावीस)(लवकरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 13681 ✓ कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna Village भांबर्डे - Bhambarde | दारी उजाडल घरामधी झुंझुरुकु रामाच्या रथावरी गंगा गिरीजा लेती कुंकु dārī ujāḍala gharāmadhī jhuñjhuruku rāmācyā rathāvarī gaṅgā girījā lētī kuṅku | ✎ no translation in English ▷ (दारी)(उजाडल)(घरामधी)(झुंझुरुकु) ▷ Of_Ram (रथावरी) the_Ganges (गिरीजा)(लेती) kunku | pas de traduction en français |
[6] id = 44254 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | पहीली माझी ओवी जात्याच्या आरूतीला सांगा माझा दंडवट चंद्रभागेच्या तिरथाला pahīlī mājhī ōvī jātyācyā ārūtīlā sāṅgā mājhā daṇḍavaṭa candrabhāgēcyā tirathālā | ✎ no translation in English ▷ (पहीली) my verse (जात्याच्या)(आरूतीला) ▷ With my (दंडवट)(चंद्रभागेच्या)(तिरथाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 40310 ✓ रणनवरे मोनिका - Rananware Monika Village टाकळी भान - Takali Bhan | दळण दळीती मंदीरी विष्णू यावो लवकरी चित्त माझे शुध्द करी गोविंद daḷaṇa daḷītī mandīrī viṣṇū yāvō lavakarī citta mājhē śudhda karī gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीती)(मंदीरी)(विष्णू)(यावो)(लवकरी) ▷ (चित्त)(माझे) purity (करी)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[8] id = 39209 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | न्हाऊनी धुवूनी दळीते ओले गहू माझ्या घरी गं पाहूनी सत्यनारायण देव nhāūnī dhuvūnī daḷītē ōlē gahū mājhyā gharī gaṁ pāhūnī satyanārāyaṇa dēva | ✎ no translation in English ▷ (न्हाऊनी)(धुवूनी)(दळीते)(ओले)(गहू) ▷ My (घरी)(गं)(पाहूनी) Satyanarayan (देव) | pas de traduction en français |
[9] id = 39210 ✓ पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya Village उंदीरगाव - Undirgaon | दळण दळीते खाली राहिना आठवा सोन्याचा बटवा देव प्रभूला पाठवा daḷaṇa daḷītē khālī rāhinā āṭhavā sōnyācā baṭavā dēva prabhūlā pāṭhavā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(खाली)(राहिना)(आठवा) ▷ Of_gold (बटवा)(देव)(प्रभूला)(पाठवा) | pas de traduction en français |
[10] id = 44272 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat | दळण मी दळीते राहील्यात एक दाना यशोदेला क्रिष्ण तान्हा daḷaṇa mī daḷītē rāhīlyāta ēka dānā yaśōdēlā kriṣṇa tānhā | ✎ no translation in English ▷ (दळण) I (दळीते)(राहील्यात)(एक)(दाना) ▷ (यशोदेला)(क्रिष्ण)(तान्हा) | pas de traduction en français |
[11] id = 44274 ✓ बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon | दळण मी दळीते पीठ भरीते पराती अशा कापराच्या जोती चांद सूर्याला आरती daḷaṇa mī daḷītē pīṭha bharītē parātī aśā kāparācyā jōtī cānda sūryālā āratī | ✎ no translation in English ▷ (दळण) I (दळीते)(पीठ)(भरीते)(पराती) ▷ (अशा)(कापराच्या)(जोती)(चांद)(सूर्याला) Arati | pas de traduction en français |
[12] id = 35616 ✓ मोहीते भागु - Mohite Bhagu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-10 | अशी पयली माझी ववी संबू त्या थोरल्याला संबू त्या थोरल्याला संबू गिरजाच्या डोरल्याला aśī payalī mājhī vavī sambū tyā thōralyālā sambū tyā thōralyālā sambū girajācyā ḍōralyālā | ✎ My first ovi is to the elder Sambu* To the elder Sambu* to Giraja’s beed of neckless ▷ (अशी)(पयली) my (ववी)(संबू)(त्या)(थोरल्याला) ▷ (संबू)(त्या)(थोरल्याला)(संबू)(गिरजाच्या)(डोरल्याला) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 35617 ✓ मोहीते भागु - Mohite Bhagu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-11 start 00:03 ➡ listen to section | अशी माझी पयली ववी गुरुच्या माहेराला बेलाची वैरण सिध्देश्वराच्या गाईला aśī mājhī payalī vavī gurucyā māhērālā bēlācī vairaṇa sidhdēśvarācyā gāīlā | ✎ My first ovi is to guru’s mahera Grass of bela offered to the cow of sidhdeśvara ▷ (अशी) my (पयली)(ववी)(गुरुच्या)(माहेराला) ▷ (बेलाची)(वैरण)(सिध्देश्वराच्या)(गाईला) | pas de traduction en français |
[14] id = 35619 ✓ मोहीते भागु - Mohite Bhagu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-11 start 01:15 ➡ listen to section | पयली माझी वोवी महादेव आवडीचा देवाचा गोंडा हालतो कावडीचा payalī mājhī vōvī mahādēva āvaḍīcā dēvācā gōṇḍā hālatō kāvaḍīcā | ✎ My first song is to my favourite Mahadev God’s tassel attached to the bamboo with oitchers is swaying ▷ (पयली) my (वोवी)(महादेव)(आवडीचा) ▷ (देवाचा)(गोंडा) moves (कावडीचा) | pas de traduction en français |
[15] id = 46046 ✓ जगदाळे कौसल्या - Jagdale Kaushalay Village पुणतांबा - Puntamba | ऐसे दलन दलियले दोन्ही तव्या सहित एका जर्नादनी काही नाही उरले व्हेता येई वो कान्हई मी दलीन एकली aisē dalana daliyalē dōnhī tavyā sahita ēkā jarnādanī kāhī nāhī uralē vhētā yēī vō kānhaī mī dalīna ēkalī | ✎ no translation in English ▷ (ऐसे)(दलन)(दलियले) both (तव्या)(सहित) ▷ (एका)(जर्नादनी)(काही) not (उरले) ▷ (व्हेता)(येई)(वो)(कान्हई) I (दलीन) alone | pas de traduction en français |
[16] id = 47482 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | पहिली माझी ओवी ग ने अन नई केला हरी द्वारके वहि परत गाईला pahilī mājhī ōvī ga nē ana naī kēlā harī dvārakē vahi parata gāīlā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse * (ने)(अन)(नई) did ▷ (हरी)(द्वारके)(वहि)(परत)(गाईला) | pas de traduction en français |
[17] id = 47567 ✓ वाघ कुसुम - Wagh Kusum Village पिंपरी - pimpri | दळण दळीते मंदीरी कृष्णा यावे लवकरी चित्त माझे शुध्द करी गोवींद daḷaṇa daḷītē mandīrī kṛṣṇā yāvē lavakarī citta mājhē śudhda karī gōvīnda | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(मंदीरी)(कृष्णा)(यावे)(लवकरी) ▷ (चित्त)(माझे) purity (करी)(गोवींद) | pas de traduction en français |
[18] id = 48932 ✓ जंगणे गोदावरी शिवराम - Jangane Godavari Village टाकळी गडेकर - Takli Gadekar | पहिली माझी ओवी ग सकाळी उठून घालावी रांगोळी घरी येतो वनमाळी गोविंद गोविंद pahilī mājhī ōvī ga sakāḷī uṭhūna ghālāvī rāṅgōḷī gharī yētō vanamāḷī gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse * morning (उठून)(घालावी)(रांगोळी) ▷ (घरी)(येतो)(वनमाळी)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[19] id = 49534 ✓ कासार इंदुबाई अभिमानपाटील - Kasar Indubai Abhimanpatil Village शिंदी - Shindi | दुसरी माझी ववी मारवती बामणाला शोभा देती बाई मोतीयांच्या जानवाला dusarī mājhī vavī māravatī bāmaṇālā śōbhā dētī bāī mōtīyāñcyā jānavālā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (ववी) Maruti (बामणाला) ▷ (शोभा)(देती) woman (मोतीयांच्या)(जानवाला) | pas de traduction en français |
[20] id = 50025 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पहिली माझी ओवी हात खुट्याला लावीला देवा विठ्ठला पहिला अभंग गायीला pahilī mājhī ōvī hāta khuṭyālā lāvīlā dēvā viṭhṭhalā pahilā abhaṅga gāyīlā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse hand (खुट्याला)(लावीला) ▷ (देवा) Vitthal (पहिला)(अभंग)(गायीला) | pas de traduction en français |
[21] id = 50034 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | पहिली ग ओवी म्यात गायीली देवाला देवाला का ग बाई कृष्णा सारख्या भावाला pahilī ga ōvī myāta gāyīlī dēvālā dēvālā kā ga bāī kṛṣṇā sārakhyā bhāvālā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) * verse (म्यात)(गायीली)(देवाला) ▷ (देवाला)(का) * woman (कृष्णा)(सारख्या)(भावाला) | pas de traduction en français |
[22] id = 52328 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | दळण दळीते उरला आठवा दुरडी बेलाची पाठवा शंभू देवाला माझ्या daḷaṇa daḷītē uralā āṭhavā duraḍī bēlācī pāṭhavā śambhū dēvālā mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(उरला)(आठवा) ▷ (दुरडी)(बेलाची)(पाठवा)(शंभू)(देवाला) my | pas de traduction en français |
[23] id = 54135 ✓ जगताप कमल बाबुराव - Jagatap Kamal Baburao Village कांतानगर पूर्वा नं ६ - Kantanagar Purva no. 6 | पहीली माझी ओवी ग तुळशी वृंदावना तुळशीखाली उभा कान्हा pahīlī mājhī ōvī ga tuḷaśī vṛndāvanā tuḷaśīkhālī ubhā kānhā | ✎ no translation in English ▷ (पहीली) my verse * (तुळशी)(वृंदावना) ▷ (तुळशीखाली) standing (कान्हा) | pas de traduction en français |
[24] id = 54136 ✓ लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | दळाण दळताना मी का आणिक घेईना घेणायार तुकाराम महाराजाची साधूची दिंडी येणार daḷāṇa daḷatānā mī kā āṇika ghēīnā ghēṇāyāra tukārāma mahārājācī sādhūcī diṇḍī yēṇāra | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळताना) I (का)(आणिक)(घेईना)(घेणायार) ▷ (तुकाराम)(महाराजाची)(साधूची)(दिंडी)(येणार) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.3cii (A02-05-03c02) - Labour / Grinding / Lakṣmī’s air / Many visitors expected | ||
[25] id = 54137 ✓ खंदारे शकुंतला - Khandare Shakuntala Village किनई - Kinai | पहिली माझी ओवी झेंड्यावरील्या मारुतीला असा कापुर जळतो आरतीला pahilī mājhī ōvī jhēṇḍyāvarīlyā mārutīlā asā kāpura jaḷatō āratīlā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (झेंड्यावरील्या)(मारुतीला) ▷ (असा)(कापुर)(जळतो)(आरतीला) | pas de traduction en français |
[26] id = 54138 ✓ साठे गोजाबाई विठ्ठल - Sathe Goja Vithal Village नागर - Nagar | दळण मी दळीले पीठ मी भरीले सासू पुढे ठेविलं म्या गोविंद गोविंद daḷaṇa mī daḷīlē pīṭha mī bharīlē sāsū puḍhē ṭhēvilaṁ myā gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळण) I (दळीले)(पीठ) I (भरीले) ▷ (सासू)(पुढे)(ठेविलं)(म्या)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[27] id = 54139 ✓ साठे गोजाबाई विठ्ठल - Sathe Goja Vithal Village नागर - Nagar | सासू आणि सासरा दिर माझा तिसरा ओव्या गावू कौतुका तु गोविंद गोविंद sāsū āṇi sāsarā dira mājhā tisarā ōvyā gāvū kautukā tu gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (सासू)(आणि)(सासरा)(दिर) my (तिसरा) ▷ (ओव्या)(गावू)(कौतुका) you (गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[28] id = 54140 ✓ साठे गोजाबाई विठ्ठल - Sathe Goja Vithal Village नागर - Nagar | दळाण दळीते विष्णू यावे लवकरी चित माझे शुध्द करी गोविंद गोविंद daḷāṇa daḷītē viṣṇū yāvē lavakarī cita mājhē śudhda karī gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(विष्णू)(यावे)(लवकरी) ▷ (चित)(माझे) purity (करी)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[29] id = 100607 ✓ धस शांता - Dhas Shanta Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal | आनंदची दिपवाली घरी बोलवा वनमाळी काढीते मी रांगोळी गोंविद गोविंद ānandacī dipavālī gharī bōlavā vanamāḷī kāḍhītē mī rāṅgōḷī gōmvida gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (आनंदची)(दिपवाली)(घरी)(बोलवा)(वनमाळी) ▷ (काढीते) I (रांगोळी)(गोंविद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[30] id = 54142 ✓ साठे गोजाबाई विठ्ठल - Sathe Goja Vithal Village नागर - Nagar | पहिली माझी ओवी विठ्ठल माझा सक ओवी त्याला गायील रावूळासी जायील गोविंद गोविंद pahilī mājhī ōvī viṭhṭhala mājhā saka ōvī tyālā gāyīla rāvūḷāsī jāyīla gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse Vitthal my (सक) ▷ Verse (त्याला)(गायील)(रावूळासी)(जायील)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[31] id = 56732 ✓ गोसावी सावित्रा - Gosavi Savitra Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | ओव्या गाती सुना मज भिक द्यावी दिना लागो हाची छंद मना गोविंद गोविंद ōvyā gātī sunā maja bhika dyāvī dinā lāgō hācī chanda manā gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (ओव्या)(गाती)(सुना)(मज)(भिक)(द्यावी)(दिना) ▷ (लागो)(हाची)(छंद)(मना)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[32] id = 14304 ✓ कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna Village भांबर्डे - Bhambarde | विठ्ठल माझा पिता रुखमीण माझी माता माझा हरला शिणभाग याच देहीव ओव्या गाता viṭhṭhala mājhā pitā rukhamīṇa mājhī mātā mājhā haralā śiṇabhāga yāca dēhīva ōvyā gātā | ✎ no translation in English ▷ Vitthal my (पिता)(रुखमीण) my (माता) ▷ My (हरला)(शिणभाग)(याच)(देहीव)(ओव्या)(गाता) | pas de traduction en français |
[33] id = 57911 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | नवी माझी ओवी ग नवीच्या ब्रम्हनी फुलाची छापगरी पंढरीची रुखमीनी navī mājhī ōvī ga navīcyā bramhanī phulācī chāpagarī paṇḍharīcī rukhamīnī | ✎ no translation in English ▷ (नवी) my verse * (नवीच्या)(ब्रम्हनी) ▷ (फुलाची)(छापगरी)(पंढरीची)(रुखमीनी) | pas de traduction en français |
[34] id = 67314 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal Village उसवड - Usvad | दळीता कांडीता तुज गाईन अनंता हाची छंद लागो मना रामकृष्ण गोवींदा daḷītā kāṇḍītā tuja gāīna anantā hācī chanda lāgō manā rāmakṛṣṇa gōvīndā | ✎ no translation in English ▷ (दळीता)(कांडीता)(तुज)(गाईन)(अनंता) ▷ (हाची)(छंद)(लागो)(मना)(रामकृष्ण)(गोवींदा) | pas de traduction en français |
[35] id = 57914 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village बाभळगाव - Babhalgaon | पहिल्या ओवीचा नेम मी नाही केला आखंड ओवीला गाईला सावळा pahilyā ōvīcā nēma mī nāhī kēlā ākhaṇḍa ōvīlā gāīlā sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्या)(ओवीचा)(नेम) I not did ▷ (आखंड)(ओवीला)(गाईला)(सावळा) | pas de traduction en français |
[36] id = 57919 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | बारावी माझी ओवी ग बारा करु प्रकार सहा गडा वरुन रुखमीनीची पाऊलवाट bārāvī mājhī ōvī ga bārā karu prakāra sahā gaḍā varuna rukhamīnīcī pāūlavāṭa | ✎ no translation in English ▷ (बारावी) my verse * (बारा)(करु)(प्रकार) ▷ (सहा)(गडा)(वरुन)(रुखमीनीची)(पाऊलवाट) | pas de traduction en français |
[37] id = 67761 ✓ कागणे लता - Kangane Lata Village पळसे - Palase | दुसरी माझी ववी हात खुट्याला लावीला देवा विठ्ठलाचा मीत अभंग गायीला dusarī mājhī vavī hāta khuṭyālā lāvīlā dēvā viṭhṭhalācā mīta abhaṅga gāyīlā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (ववी) hand (खुट्याला)(लावीला) ▷ (देवा)(विठ्ठलाचा)(मीत)(अभंग)(गायीला) | pas de traduction en français |
[38] id = 67762 ✓ कागणे लता - Kangane Lata Village पळसे - Palase | पहिली माझी वोवी गाते जात्याच्या पाळी ओवीले गायीले रुखमीणीचे पती शिव हारी हारी pahilī mājhī vōvī gātē jātyācyā pāḷī ōvīlē gāyīlē rukhamīṇīcē patī śiva hārī hārī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (वोवी)(गाते)(जात्याच्या)(पाळी) ▷ (ओवीले)(गायीले)(रुखमीणीचे)(पती)(शिव)(हारी)(हारी) | pas de traduction en français |
[39] id = 67763 ✓ कागणे लता - Kangane Lata Village पळसे - Palase | तिसरी माझी वोवी जात्याला वैरण वोवीले गायीले नारायण tisarī mājhī vōvī jātyālā vairaṇa vōvīlē gāyīlē nārāyaṇa | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my (वोवी)(जात्याला)(वैरण) ▷ (वोवीले)(गायीले)(नारायण) | pas de traduction en français |
[40] id = 67764 ✓ कागणे लता - Kangane Lata Village पळसे - Palase | पाचवी माझी वोवी पाची पंथाला आरती वोवीले गायीले राही रुखमीनीचे पती pācavī mājhī vōvī pācī panthālā āratī vōvīlē gāyīlē rāhī rukhamīnīcē patī | ✎ no translation in English ▷ (पाचवी) my (वोवी)(पाची)(पंथाला) Arati ▷ (वोवीले)(गायीले) stays (रुखमीनीचे)(पती) | pas de traduction en français |
[41] id = 67765 ✓ कागणे लता - Kangane Lata Village पळसे - Palase | दहावी माझी ओवी दाही इंचा विचारात देवा विठ्ठलाचे जोडे हिरे कचेरीत dahāvī mājhī ōvī dāhī iñcā vicārāta dēvā viṭhṭhalācē jōḍē hirē kacērīta | ✎ no translation in English ▷ (दहावी) my verse (दाही)(इंचा)(विचारात) ▷ (देवा)(विठ्ठलाचे)(जोडे)(हिरे)(कचेरीत) | pas de traduction en français |
[42] id = 61748 ✓ सरकाळे गोदा - Sarkale Godha Village संदोची - Sandochi | दुसरी माझी ओवी दुध नाही भाऊ जन्मीमधी पाहु विठ्ठलाच्या dusarī mājhī ōvī dudha nāhī bhāū janmīmadhī pāhu viṭhṭhalācyā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse milk not brother ▷ (जन्मीमधी)(पाहु)(विठ्ठलाच्या) | pas de traduction en français |
[43] id = 57912 ✓ सरकाळे गोदा - Sarkale Godha Village संदोची - Sandochi | आठवी माझी ओवी आठीवरी घाट रंगल्यात वाटा विठ्ठलाच्या āṭhavī mājhī ōvī āṭhīvarī ghāṭa raṅgalyāta vāṭā viṭhṭhalācyā | ✎ no translation in English ▷ Eight my verse (आठीवरी)(घाट) ▷ (रंगल्यात)(वाटा)(विठ्ठलाच्या) | pas de traduction en français |
[44] id = 57917 ✓ खरात कस्तूरा - Kharat Kastura Village डोमलगाव - Domalgaon | पाचवी माझी ओवी मी त गाईल येत तिथ गुरु माझ्या पंढरीत pācavī mājhī ōvī mī ta gāīla yēta titha guru mājhyā paṇḍharīta | ✎ no translation in English ▷ (पाचवी) my verse I (त)(गाईल)(येत)(तिथ) ▷ (गुरु) my (पंढरीत) | pas de traduction en français |
[45] id = 57918 ✓ जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala Village सावरगाव - Savargaon | पहिली माझी ओवी गायीली इथ तिथ माझे ग बाई व माझे पंढरीत गुरु माझे pahilī mājhī ōvī gāyīlī itha titha mājhē ga bāī va mājhē paṇḍharīta guru mājhē | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (गायीली)(इथ)(तिथ) ▷ (माझे) * woman (व)(माझे)(पंढरीत)(गुरु)(माझे) | pas de traduction en français |
[46] id = 41268 ✓ पुजारी बनु - Pujari Banu Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | पहिली माझी ओवी ओवी पंढरी आयकू गेली विठ्ठल रुखमाई दोन्ही जोड्यानी जागी झाली pahilī mājhī ōvī ōvī paṇḍharī āyakū gēlī viṭhṭhala rukhamāī dōnhī jōḍyānī jāgī jhālī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse verse (पंढरी)(आयकू) went ▷ Vitthal (रुखमाई) both (जोड्यानी)(जागी) has_come | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VI-2.4b (B06-02-04b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Meeting the couple Viṭṭhal, Rukminī | ||
[47] id = 72043 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | दळण दळीते माझ्या सुपामध्ये किरती माझ्या ग अंगणात देवा दत्तात्रयाची मुर्ती daḷaṇa daḷītē mājhyā supāmadhyē kiratī mājhyā ga aṅgaṇāta dēvā dattātrayācī murtī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते) my (सुपामध्ये)(किरती) ▷ My * (अंगणात)(देवा)(दत्तात्रयाची)(मुर्ती) | pas de traduction en français |
[48] id = 72044 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | दळण दळीते माझ्या सुपामध्ये किर्ती माझ्या ग अंगणात देवा दत्तात्रयाची मुर्ती daḷaṇa daḷītē mājhyā supāmadhyē kirtī mājhyā ga aṅgaṇāta dēvā dattātrayācī murtī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते) my (सुपामध्ये)(किर्ती) ▷ My * (अंगणात)(देवा)(दत्तात्रयाची)(मुर्ती) | pas de traduction en français |
[49] id = 61182 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | दहावी माझी ओवी ग देव राऊळाशी जाई रुखमीण तिथे पलंग सोन्याची सारवती dahāvī mājhī ōvī ga dēva rāūḷāśī jāī rukhamīṇa tithē palaṅga sōnyācī sāravatī | ✎ no translation in English ▷ (दहावी) my verse * (देव)(राऊळाशी)(जाई) ▷ (रुखमीण)(तिथे)(पलंग)(सोन्याची)(सारवती) | pas de traduction en français |
[50] id = 75625 ✓ खुडे लिला - Khude Lila Village रुअीघर - Ruighar | दळण दळीते सुप भरुनी बाजरीच पाव्हण माझ्या घरी गुरु महाराज काशीच daḷaṇa daḷītē supa bharunī bājarīca pāvhaṇa mājhyā gharī guru mahārāja kāśīca | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(सुप)(भरुनी)(बाजरीच) ▷ (पाव्हण) my (घरी)(गुरु)(महाराज)(काशीच) | pas de traduction en français |
[51] id = 75626 ✓ खुडे लिला - Khude Lila Village रुअीघर - Ruighar | दळण दळीते सुप भरुनी बाजरीच माझ्या घरी पाहुण देव मल्हारी जेजुरीचे daḷaṇa daḷītē supa bharunī bājarīca mājhyā gharī pāhuṇa dēva malhārī jējurīcē | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(सुप)(भरुनी)(बाजरीच) ▷ My (घरी)(पाहुण)(देव)(मल्हारी)(जेजुरीचे) | pas de traduction en français |
[52] id = 76826 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | चला ऐकायाला जाऊ रामविद्या पोथी थोर मारवती देव उभा एका पायावर calā aikāyālā jāū rāmavidyā pōthī thōra māravatī dēva ubhā ēkā pāyāvara | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (ऐकायाला)(जाऊ)(रामविद्या) pothi great ▷ Maruti (देव) standing (एका)(पायावर) | pas de traduction en français |
[53] id = 76997 ✓ जाधव ललिता - Jadhav Lalita Village श्रीरामपूर - Shrirampur | चौथी माझी ओवी ग खोड्या करु लागला यशोदेने बांधीला गोविंद गोविंद cauthī mājhī ōvī ga khōḍyā karu lāgalā yaśōdēnē bāndhīlā gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (चौथी) my verse * (खोड्या)(करु)(लागला) ▷ (यशोदेने)(बांधीला)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[54] id = 80659 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | सोळा माझी अोवी झाले सोळा सतरा देवा विठ्ठलाची का भरे जत्रा आहो रामा sōḷā mājhī aōvī jhālē sōḷā satarā dēvā viṭhṭhalācī kā bharē jatrā āhō rāmā | ✎ no translation in English ▷ (सोळा) my (अोवी) become (सोळा)(सतरा) ▷ (देवा) of_Vitthal (का)(भरे)(जत्रा)(आहो) Ram | pas de traduction en français |
[55] id = 83543 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | जात्या इसवरा पडते तुझ्या पाया दळण जोंधळ्याच होऊ दे लव लाह्या jātyā isavarā paḍatē tujhyā pāyā daḷaṇa jōndhaḷyāca hōū dē lava lāhyā | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(इसवरा)(पडते) your (पाया) ▷ (दळण)(जोंधळ्याच)(होऊ)(दे) put (लाह्या) | pas de traduction en français |
[56] id = 83551 ✓ मोरे त्रिवेणी - More Triveni Village पोहरेगाव - Poharegaon | दळण दळीते मंदीरी पांडुरंग अंतरी चित्त माझे शुध्द करी गोविंद गोविंद daḷaṇa daḷītē mandīrī pāṇḍuraṅga antarī citta mājhē śudhda karī gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(मंदीरी)(पांडुरंग)(अंतरी) ▷ (चित्त)(माझे) purity (करी)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[57] id = 87319 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | दळण दळीले मंदीरे विष्णु येरे लवकरी चित्त माझे शुध्द करी गोविंद गोविंद daḷaṇa daḷīlē mandīrē viṣṇu yērē lavakarī citta mājhē śudhda karī gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीले)(मंदीरे)(विष्णु)(येरे)(लवकरी) ▷ (चित्त)(माझे) purity (करी)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[58] id = 87320 ✓ जाधव कचरा - Jadhav Kachar Village कारेगाव - Karegaon | आनंदाची दिवाळी घरी बोलावणे वनमाळी घालीते मी रांगोळी गोविंद गोविंद ānandācī divāḷī gharī bōlāvaṇē vanamāḷī ghālītē mī rāṅgōḷī gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (आनंदाची)(दिवाळी)(घरी)(बोलावणे) ▷ (वनमाळी)(घालीते) I (रांगोळी)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[59] id = 56746 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | जाते इसवरा तुला सुपारीचा डावू पारवतीसाठी नवरे झाले महादेवू jātē isavarā tulā supārīcā ḍāvū pāravatīsāṭhī navarē jhālē mahādēvū | ✎ no translation in English ▷ Am_going (इसवरा) to_you (सुपारीचा)(डावू) ▷ (पारवतीसाठी)(नवरे) become (महादेवू) | pas de traduction en français |
[60] id = 100595 ✓ काळे शोभा - Kale Shobha Village फातुलाबाद - Phatulabad | दळण दळीले पिठ भरील तांब्यात देव मारवती आहे यशोद्या डांब्यात daḷaṇa daḷīlē piṭha bharīla tāmbyāta dēva māravatī āhē yaśōdyā ḍāmbyāta | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीले)(पिठ)(भरील)(तांब्यात) ▷ (देव) Maruti (आहे)(यशोद्या)(डांब्यात) | pas de traduction en français |
[61] id = 100597 ✓ येडे सखू - Yede Sakhu Village येडेवस्ती - Yedevasti | सुंदर माझ्या घरात आत्मा हा नांदतो चंद्र सुर्य दारात गोविंद गोविंद sundara mājhyā gharāta ātmā hā nāndatō candra surya dārāta gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (सुंदर) my (घरात)(आत्मा)(हा)(नांदतो) ▷ (चंद्र)(सुर्य)(दारात)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[62] id = 100598 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | पहिल्या ओवीच नही राहीला धोरण राजा मारवतीला रत्न गाईले फिरुन pahilyā ōvīca nahī rāhīlā dhōraṇa rājā māravatīlā ratna gāīlē phiruna | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्या)(ओवीच) not (राहीला)(धोरण) ▷ King (मारवतीला)(रत्न)(गाईले) turn_around | pas de traduction en français |
[63] id = 100608 ✓ रणनवरे मोनिका - Rananware Monika Village टाकळी भान - Takali Bhan | दळण दळिती मंदीरी विष्णु यावे लवकरी चांद सुर्य दारात गोविंद गोविंद daḷaṇa daḷitī mandīrī viṣṇu yāvē lavakarī cānda surya dārāta gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळिती)(मंदीरी)(विष्णु)(यावे)(लवकरी) ▷ (चांद)(सुर्य)(दारात)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[64] id = 100600 ✓ गायकवाड रंजना - Gaykwad Ranjana Village कुंभारी - Kumbhari | पहिली माझी ओवी ग वासुदेव देवकीला पोती देव आवतरला गोविंद गोविंद pahilī mājhī ōvī ga vāsudēva dēvakīlā pōtī dēva āvataralā gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse * (वासुदेव)(देवकीला) ▷ (पोती)(देव)(आवतरला)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[65] id = 100601 ✓ गायकवाड रंजना - Gaykwad Ranjana Village कुंभारी - Kumbhari | दुसरी माझी ओवी ग गोकुळाच्या बरोबरी रुंदावनी गाईचा रे गोविंद गोविंद dusarī mājhī ōvī ga gōkuḷācyā barōbarī rundāvanī gāīcā rē gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse * (गोकुळाच्या)(बरोबरी) ▷ (रुंदावनी)(गाईचा)(रे)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[66] id = 100602 ✓ गायकवाड रंजना - Gaykwad Ranjana Village कुंभारी - Kumbhari | तिसरी माझी ओवी ग गोकुळाच्या घरोघरी दहिदुध लोणी चोरी गोंविद गोंविद tisarī mājhī ōvī ga gōkuḷācyā gharōgharī dahidudha lōṇī cōrī gōmvida gōmvida | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse * (गोकुळाच्या)(घरोघरी) ▷ (दहिदुध)(लोणी)(चोरी)(गोंविद)(गोंविद) | pas de traduction en français |
[67] id = 100603 ✓ गायकवाड रंजना - Gaykwad Ranjana Village कुंभारी - Kumbhari | चौथी माझी ओवी ग मारुनी कंसाला रक्षितसे भक्ताला गोंविद गोंविद cauthī mājhī ōvī ga mārunī kansālā rakṣitasē bhaktālā gōmvida gōmvida | ✎ no translation in English ▷ (चौथी) my verse * (मारुनी)(कंसाला) ▷ (रक्षितसे)(भक्ताला)(गोंविद)(गोंविद) | pas de traduction en français |
[68] id = 100604 ✓ करडे गुंडोजीराव - Karde Gundojirao Village लातूर - Latur | घरात बसुनी हाक मारीते दारात बसुन हात लाविते कपाळा गुंडु तान्ह्या माझ्या येरे गोविंद गोविंद gharāta basunī hāka mārītē dārāta basuna hāta lāvitē kapāḷā guṇḍu tānhyā mājhyā yērē gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (घरात)(बसुनी)(हाक)(मारीते)(दारात)(बसुन) hand (लाविते)(कपाळा) ▷ (गुंडु)(तान्ह्या) my (येरे)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[69] id = 100605 ✓ शिरसाठ इंदू - Shirsath Indu Village बेलापूर - Belapur | दुसरी माझी ओवी ग दळण दळले सासुपुढे ठेविले गोंविद गोविंद dusarī mājhī ōvī ga daḷaṇa daḷalē sāsupuḍhē ṭhēvilē gōmvida gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse * (दळण)(दळले) ▷ (सासुपुढे)(ठेविले)(गोंविद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[70] id = 100606 ✓ मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai | दळन कांडन माझ्या हातातला खेळ देरे देवराया मला माणसाचा मेळ daḷana kāṇḍana mājhyā hātātalā khēḷa dērē dēvarāyā malā māṇasācā mēḷa | ✎ no translation in English ▷ (दळन)(कांडन) my (हातातला)(खेळ) ▷ (देरे)(देवराया)(मला)(माणसाचा)(मेळ) | pas de traduction en français |
[71] id = 111182 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | दिवस गेला कामाखाली यंत्र आनंदाची पोथी वाचीतो गोविंदाची संजु बाळ divasa gēlā kāmākhālī yantra ānandācī pōthī vācītō gōvindācī sañju bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (दिवस) has_gone (कामाखाली)(यंत्र)(आनंदाची) ▷ Pothi (वाचीतो)(गोविंदाची)(संजु) son | pas de traduction en français |
[72] id = 111183 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | गोविंद गोविंद मला लागला छंद घरी आहे तो आनंद संजु बाळाचा gōvinda gōvinda malā lāgalā chanda gharī āhē tō ānanda sañju bāḷācā | ✎ no translation in English ▷ (गोविंद)(गोविंद)(मला)(लागला)(छंद) ▷ (घरी)(आहे)(तो)(आनंद)(संजु)(बाळाचा) | pas de traduction en français |
[73] id = 111822 ✓ जंगणे गोदावरी शिवराम - Jangane Godavari Village टाकळी गडेकर - Takli Gadekar | दळण दळीते मंदीरी विष्णु यावे लवकरी चित्त माझे शुध्द करी गोविंद गोविंद daḷaṇa daḷītē mandīrī viṣṇu yāvē lavakarī citta mājhē śudhda karī gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(मंदीरी)(विष्णु)(यावे)(लवकरी) ▷ (चित्त)(माझे) purity (करी)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[74] id = 111830 ✓ जाधव ललिता - Jadhav Lalita Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पहिली माझी ओवी वासुदेव देवकीला पोटी देव अवतरला गोविंद गोविंद pahilī mājhī ōvī vāsudēva dēvakīlā pōṭī dēva avataralā gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (वासुदेव)(देवकीला) ▷ (पोटी)(देव)(अवतरला)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[75] id = 111831 ✓ करडे गुंडोजीराव - Karde Gundojirao Village लातूर - Latur | सुंदर माझ्या घरात आत्मा हा नांदतो चंद्र सुर्य दारात गोविंद गोविंद sundara mājhyā gharāta ātmā hā nāndatō candra surya dārāta gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (सुंदर) my (घरात)(आत्मा)(हा)(नांदतो) ▷ (चंद्र)(सुर्य)(दारात)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[76] id = 112012 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | दाहावी माझी ओवी देव राऊला शेजारी सोन्याची रुखमीन तिथे पंलग सारवती dāhāvī mājhī ōvī dēva rāūlā śējārī sōnyācī rukhamīna tithē panlaga sāravatī | ✎ no translation in English ▷ (दाहावी) my verse (देव)(राऊला)(शेजारी) ▷ (सोन्याची)(रुखमीन)(तिथे)(पंलग)(सारवती) | pas de traduction en français |
[77] id = 112013 ✓ चव्हाण किसा - Chavan Kisabai Sopan Village बांगर्डे - Bangarde | सातवी माझी ओवी अनुसयाच्या वंशाला दत्तात्रयाचा जन्म झाला ये रे बा विठ्ठला sātavī mājhī ōvī anusayācyā vañśālā dattātrayācā janma jhālā yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सातवी) my verse (अनुसयाच्या)(वंशाला) ▷ (दत्तात्रयाचा)(जन्म)(झाला)(ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[78] id = 112014 ✓ करडे गुंडोजीराव - Karde Gundojirao Village लातूर - Latur | दळण दळीते मंदीरी विष्णु यावे लवकरी चित्त माझे शुध्द करी गोविंद गोविंद daḷaṇa daḷītē mandīrī viṣṇu yāvē lavakarī citta mājhē śudhda karī gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(मंदीरी)(विष्णु)(यावे)(लवकरी) ▷ (चित्त)(माझे) purity (करी)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[79] id = 112027 ✓ कुमावत केशर - Kumawat Keshar Village श्रीरामपूर - Shrirampur | दाहावी माझी ववी दसंगली गाईली संसारी लागली अंत्य लक्ष्मी dāhāvī mājhī vavī dasaṅgalī gāīlī saṇsārī lāgalī antya lakṣmī | ✎ no translation in English ▷ (दाहावी) my (ववी)(दसंगली)(गाईली) ▷ (संसारी)(लागली)(अंत्य) Lakshmi | pas de traduction en français |