Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44274
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44274 by Borhade Rukhamin

Village: नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon


A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places

Cross-references:B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy
B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini
[11] id = 44274
बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin
दळण मी दळीते पीठ भरीते पराती
अशा कापराच्या जोती चांद सूर्याला आरती
daḷaṇa mī daḷītē pīṭha bharītē parātī
aśā kāparācyā jōtī cānda sūryālā āratī
no translation in English
▷ (दळण) I (दळीते)(पीठ)(भरीते)(पराती)
▷ (अशा)(कापराच्या)(जोती)(चांद)(सूर्याला) Arati
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Together with other gods, holy places