Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111182
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111182 by Soman Nirmala Dinkar

Village: वडद - Wadad


A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places

Cross-references:B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy
B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini
[71] id = 111182
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
दिवस गेला कामाखाली यंत्र आनंदाची
पोथी वाचीतो गोविंदाची संजु बाळ
divasa gēlā kāmākhālī yantra ānandācī
pōthī vācītō gōvindācī sañju bāḷa
no translation in English
▷ (दिवस) has_gone (कामाखाली)(यंत्र)(आनंदाची)
▷  Pothi (वाचीतो)(गोविंदाची)(संजु) son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Together with other gods, holy places