➡ Display songs in class at higher level (C09-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 18355 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाटवरी आंबा पाणी घालते वाटीलोटी वाणीच माझ बाळ आंबा मोहोर येण्यासाठी vāṭavarī āmbā pāṇī ghālatē vāṭīlōṭī vāṇīca mājha bāḷa āmbā mōhōra yēṇyāsāṭhī | ✎ Mango tree on the way, I pour water little by little For my dear child, my mango tree to come into bloom ▷ (वाटवरी)(आंबा) water, (घालते)(वाटीलोटी) ▷ (वाणीच) my son (आंबा)(मोहोर)(येण्यासाठी) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 18356 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाटवरी आंबा पाणी घालीते वाटी वाटी सांगते बाई तुला आंब्या मोहोर येण्यासाठी vāṭavarī āmbā pāṇī ghālītē vāṭī vāṭī sāṅgatē bāī tulā āmbyā mōhōra yēṇyāsāṭhī | ✎ Mango tree on the way, I pour water little I tell you, woman, for the mango tree to come into bloom ▷ (वाटवरी)(आंबा) water, (घालीते)(वाटी)(वाटी) ▷ I_tell woman to_you (आंब्या)(मोहोर)(येण्यासाठी) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 18357 ✓ पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta Village आडमाळ - Admal | वाटवरी आंबा पाणी घालीते पदरानी वाणीच माझ बाळ आंबा वाढतो गजरानी vāṭavarī āmbā pāṇī ghālītē padarānī vāṇīca mājha bāḷa āmbā vāḍhatō gajarānī | ✎ Mango tree on the way, I wet the end of my sari and squeeze it to water the tree My dear son, my mango, is growing merrily ▷ (वाटवरी)(आंबा) water, (घालीते)(पदरानी) ▷ (वाणीच) my son (आंबा)(वाढतो)(गजरानी) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 18358 ✓ घारे नर्मदा - Ghare Narmada Village जअूळ - Jawal | लवणीचा अंबा पाणी घालीतो वाटीलोटी आता माझी बाळ आंब्याला मोहोर यायासाठी lavaṇīcā ambā pāṇī ghālītō vāṭīlōṭī ātā mājhī bāḷa āmbyālā mōhōra yāyāsāṭhī | ✎ Planted mango, I water it little by little Now, my children, my mango trees to come into bloom ▷ (लवणीचा)(अंबा) water, (घालीतो)(वाटीलोटी) ▷ (आता) my son (आंब्याला)(मोहोर)(यायासाठी) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 45845 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | माझ्या मनामंदी नही कपटीचा वाटा श्रीरंगा माह्या बाळा लहानाचा व्हय मोठा mājhyā manāmandī nahī kapaṭīcā vāṭā śrīraṅgā māhyā bāḷā lahānācā vhaya mōṭhā | ✎ I don’t have any ill feeling about anyone in my mind Shrirang, my little son, is growing up ▷ My (मनामंदी) not (कपटीचा)(वाटा) ▷ (श्रीरंगा)(माह्या) child (लहानाचा)(व्हय)(मोठा) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 53683 ✓ कुलकर्णी भास्करराव - Kulkarni Bhaskarrao Village पानगाव - Pangaon | येवढ्या लावणीचा ग आंबा वाढतो उल्हासानं त्याला पाणी घालीते गिल्लासान ग राजस बाई yēvaḍhyā lāvaṇīcā ga āmbā vāḍhatō ulhāsānaṁ tyālā pāṇī ghālītē gillāsāna ga rājasa bāī | ✎ The planted mango is growing vigorously Rajasbai (daughter) waters it little by little ▷ (येवढ्या)(लावणीचा) * (आंबा)(वाढतो)(उल्हासानं) ▷ (त्याला) water, (घालीते)(गिल्लासान) * (राजस) woman | pas de traduction en français | ||
[7] id = 53684 ✓ कुलकर्णी भास्करराव - Kulkarni Bhaskarrao Village पानगाव - Pangaon | येवढ्या लावणीचा ग आंबा वाढतो गारव्यात त्याला पाणी घालीते मोरव्यान का राजस बाई yēvaḍhyā lāvaṇīcā ga āmbā vāḍhatō gāravyāta tyālā pāṇī ghālītē mōravyāna kā rājasa bāī | ✎ The planted mango is growing in cool surroundings Rajasbai (daughter) waters it with a jug ▷ (येवढ्या)(लावणीचा) * (आंबा)(वाढतो)(गारव्यात) ▷ (त्याला) water, (घालीते)(मोरव्यान)(का)(राजस) woman | pas de traduction en français | ||
[8] id = 75448 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | लावणीचा आंबा पाणी घालु दोघी तिघी बाळ तरी आंबा वाढ बिगी बिगी lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālu dōghī tighī bāḷa tarī āmbā vāḍha bigī bigī | ✎ Planted mango, let’s water it, two or three of us My son, my mango tree, is growing fast ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालु)(दोघी)(तिघी) ▷ Son (तरी)(आंबा)(वाढ)(बिगी)(बिगी) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 82571 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | ज्या गल्लीला माझ बाळ माज भरीयल पोट हात जोडुनी उभी राहते कधी व्हईन बाळ मोठ jyā gallīlā mājha bāḷa māja bharīyala pōṭa hāta jōḍunī ubhī rāhatē kadhī vhīna bāḷa mōṭha | ✎ The lane in which my son is, I feel contented I stand, folding my hands, when will my child grow up ▷ (ज्या)(गल्लीला) my son (माज)(भरीयल)(पोट) ▷ Hand (जोडुनी) standing (राहते)(कधी)(व्हईन) son (मोठ) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 96138 ✓ नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | असा लावतिया आंबा पाणी झाले वंगाळ आंब्या शेजारी जांभळ asā lāvatiyā āmbā pāṇī jhālē vaṅgāḷa āmbyā śējārī jāmbhaḷa | ✎ I am planting a mango tree, water has become dirty Jambhul* tree is next to mango ▷ (असा)(लावतिया)(आंबा) water, become (वंगाळ) ▷ (आंब्या)(शेजारी)(जांभळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 96144 ✓ नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | असा लावनीचा आंबा पाणी घालते वाटी वाटी आंबा वाढलाया साठी asā lāvanīcā āmbā pāṇī ghālatē vāṭī vāṭī āmbā vāḍhalāyā sāṭhī | ✎ Planted mango, I water it little by little To make the mango grow ▷ (असा)(लावनीचा)(आंबा) water, (घालते)(वाटी)(वाटी) ▷ (आंबा)(वाढलाया) for | pas de traduction en français | ||
[12] id = 96146 ✓ नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | असा लावनीचा आंबा काट्यात फैसला ह्याची सावली कैकाला asā lāvanīcā āmbā kāṭyāta phaisalā hyācī sāvalī kaikālā | ✎ The planted mango got caught in thorns This mango provides shade to many ▷ (असा)(लावनीचा)(आंबा)(काट्यात)(फैसला) ▷ (ह्याची) wheat-complexioned (कैकाला) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 96178 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | लावणीचा आंबा पाणी घाली गिलासान नातरंडा पंतरंडासाठी आंबा लव विलासान lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālī gilāsāna nātaraṇḍā pantaraṇḍāsāṭhī āmbā lava vilāsāna | ✎ I water the planted mango with a glass For grandchildren and great grandchildren, the mango is swaying merrily ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घाली)(गिलासान) ▷ (नातरंडा)(पंतरंडासाठी)(आंबा) put (विलासान) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 96181 ✓ नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | असा लावनिया आंबा पाणी घातले गिलासाने अंबा वाडतो उलासान asā lāvaniyā āmbā pāṇī ghātalē gilāsānē ambā vāḍatō ulāsāna | ✎ I water the planted mango tree with a glass The mango tree is growing vigorously ▷ (असा)(लावनिया)(आंबा) water, (घातले)(गिलासाने) ▷ (अंबा)(वाडतो)(उलासान) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 96185 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | आंब्याची आंबराई पाणी घालीते गिलासानी आंबा वाढतो उल्हासानी āmbyācī āmbarāī pāṇī ghālītē gilāsānī āmbā vāḍhatō ulhāsānī | ✎ I water the mango grove with a glass The mango tree is growing vigorously ▷ (आंब्याची)(आंबराई) water, (घालीते)(गिलासानी) ▷ (आंबा)(वाढतो)(उल्हासानी) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 96186 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | आंब्याची आंबराई पाणी घालीते मोरव्याने आंबा वाढतो गारव्याने āmbyācī āmbarāī pāṇī ghālītē mōravyānē āmbā vāḍhatō gāravyānē | ✎ Maango grove, I water it with a jug Mango grows in a cool atmosphere ▷ (आंब्याची)(आंबराई) water, (घालीते)(मोरव्याने) ▷ (आंबा)(वाढतो)(गारव्याने) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 96187 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh | लावणीच्या आंब्याला पाणी घातील गिलासान बाळ माझा हरी आंबा वाढतो उल्हासान lāvaṇīcyā āmbyālā pāṇī ghātīla gilāsāna bāḷa mājhā harī āmbā vāḍhatō ulhāsāna | ✎ I water the planted mango tree with a glass My child Hari*, the mango tree is growing vigorously ▷ (लावणीच्या)(आंब्याला) water, (घातील)(गिलासान) ▷ Son my (हरी)(आंबा)(वाढतो)(उल्हासान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 96222 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | लावणीचा आंबा पाणी याला झुळ झुळ आन्या चढी झाली केल lāvaṇīcā āmbā pāṇī yālā jhuḷa jhuḷa ānyā caḍhī jhālī kēla | ✎ The planted mango saplings are given water steadily and continuously More than ginger, bananas are growing vigorously ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (याला)(झुळ)(झुळ) ▷ (आन्या)(चढी) has_come did | pas de traduction en français | ||
[19] id = 96223 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | लावणीचा आंबा याली पाणी वाटी वाटी यशोधाने जाभळीला केली दाटी lāvaṇīcā āmbā yālī pāṇī vāṭī vāṭī yaśōdhānē jābhaḷīlā kēlī dāṭī | ✎ She waters the planted mango tree little by little Children are holding on to their mother tightly ▷ (लावणीचा)(आंबा)(याली) water, (वाटी)(वाटी) ▷ (यशोधाने)(जाभळीला) shouted (दाटी) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 96224 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | लावणीचा आंबा पाणी घालीते वंजळीन आंबया शेजारी जांभळ lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē vañjaḷīna āmbayā śējārī jāmbhaḷa | ✎ I water the planted mango, taking water in the hollow of my palms Jambhul* tree (daughter) next to the mango ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(वंजळीन) ▷ (आंबया)(शेजारी)(जांभळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 96225 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | लावणीचा आंबा पाणी घालीते पवर्यान आंबा लव तवरान lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē pavaryāna āmbā lava tavarāna | ✎ I watered the planted mango with a bucket Mango tree is growing vigorously ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(पवर्यान) ▷ (आंबा) put (तवरान) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 96226 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | लावणीचा आंबा पाणी घालीते पोवर्यान आंबा वाढतो उल्हासान lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē pōvaryāna āmbā vāḍhatō ulhāsāna | ✎ I watered the planted mango with a bucket Mango tree is growing vigorously ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(पोवर्यान) ▷ (आंबा)(वाढतो)(उल्हासान) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 96227 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | लावणीचा आंबा केली दगडाची कोप मला सावली झाली मोप lāvaṇīcā āmbā kēlī dagaḍācī kōpa malā sāvalī jhālī mōpa | ✎ Planted mango tree, I put a circle of stones around it (to stop the water from flowing away) I got plenty of shade ▷ (लावणीचा)(आंबा) shouted (दगडाची)(कोप) ▷ (मला) wheat-complexioned has_come (मोप) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 96228 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | लावणीचा आंबा पाणी घालीते गिलासान आंबा लावला तोवरान lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē gilāsāna āmbā lāvalā tōvarāna | ✎ I water the planted mango tree with a glass The mango tree is growing vigorously ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(गिलासान) ▷ (आंबा)(लावला)(तोवरान) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 96229 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | लावणीचा आंबा पाणी घालीते ओंजळीने आंबा वाढतो उल्हासान lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē oñjaḷīnē āmbā vāḍhatō ulhāsāna | ✎ I water the planted mango, taking water in the hollow of my palms Mango tree is growing vigorously ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(ओंजळीने) ▷ (आंबा)(वाढतो)(उल्हासान) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 96230 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | लावणीचा आंबा पाणी घालीते वाटी वाटी आंबा पाडाला येण्यासाठी lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē vāṭī vāṭī āmbā pāḍālā yēṇyāsāṭhī | ✎ I water the planted mango little by little For the mango to ripen ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(वाटी)(वाटी) ▷ (आंबा)(पाडाला)(येण्यासाठी) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 96231 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | किती पाणी घालु बायी आंब्याच्या जातीला आताबाई माझे केळ लागली छातीला kitī pāṇī ghālu bāyī āmbyācyā jātīlā ātābāī mājhē kēḷa lāgalī chātīlā | ✎ Woman, how much water can I put for this mango plant Now, my banana (daughter) has grown upto my chest ▷ (किती) water, (घालु)(बायी)(आंब्याच्या)(जातीला) ▷ (आताबाई)(माझे) did (लागली)(छातीला) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 96232 ✓ रणपिसे नाजू - Ranpise Naju Village गोंदवले बु. - Gondawale | लावणीचा आंबा पाणी घालती कवलानी माझी बाळ वाढती डवलानी lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālatī kavalānī mājhī bāḷa vāḍhatī ḍavalānī | ✎ I water the planted mango with a tile My children are growing up nicely in style ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालती)(कवलानी) ▷ My son (वाढती)(डवलानी) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 96233 ✓ गलधर मालनबाई - Galdhar Malan Village सोनोशी - Sonoshi | बाळ रांगत रांगत सवळात गेला हळदी कुकंवाचा नास केला bāḷa rāṅgata rāṅgata savaḷāta gēlā haḷadī kukamvācā nāsa kēlā | ✎ The little child went crawling into sovala (the pure and sacred area of the shrine) He made a mess of haldi* and kunku* ▷ Son (रांगत)(रांगत)(सवळात) has_gone ▷ Turmeric (कुकंवाचा)(नास) did | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 97014 ✓ घुले धोंडा - Ghule Dhonda Village शिरढोण - Shirdhon | लावणीचा आंबा पाणी घालीते गिलासान आंबा वाढे उल्हासान lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē gilāsāna āmbā vāḍhē ulhāsāna | ✎ I water the planted mango tree with a glass The mango tree is growing vigorously ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(गिलासान) ▷ (आंबा)(वाढे)(उल्हासान) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 97015 ✓ वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala Village शिरढोण - Shirdhon | लावणीचा आंबा पाणी घालु दोघी तिघी वाढ आंब्या बीगी बीगी lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālu dōghī tighī vāḍha āmbyā bīgī bīgī | ✎ Planted mango, let’s water it, two or three of us My son, my mango tree, grow fast ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालु)(दोघी)(तिघी) ▷ (वाढ)(आंब्या)(बीगी)(बीगी) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 97548 ✓ शेळके रेणुका - Shelke Renuka Village गुणवडी - Gunawadi | लावणीचा आंबा पाणी घालिते गल्हासानी राघोबा राया तुम्ही वाढावा उल्हासानी lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālitē galhāsānī rāghōbā rāyā tumhī vāḍhāvā ulhāsānī | ✎ I water the mango tree with a glass Raghoba, my dear son, you grow vigorously ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालिते)(गल्हासानी) ▷ (राघोबा)(राया)(तुम्ही)(वाढावा)(उल्हासानी) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 97549 ✓ शेळके रेणुका - Shelke Renuka Village गुणवडी - Gunawadi | असा लावणीचा आंबा पाणी घालिते वाटी वाटी दोघजन राघु माझ आंबा डौल यण्यासाठी asā lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālitē vāṭī vāṭī dōghajana rāghu mājha āmbā ḍaula yaṇyāsāṭhī | ✎ I water the planted mango tree little by little My two Children are growing the mango tree to make it look gorgeous ▷ (असा)(लावणीचा)(आंबा) water, (घालिते)(वाटी)(वाटी) ▷ (दोघजन)(राघु) my (आंबा)(डौल)(यण्यासाठी) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 105911 ✓ शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman Village जुनवडी - Junvadi | लवगणीचा अंबा पाणी घालीते गल्लासानी राघुबाराया माझ्या तुम्ही वाढा उल्हासानी lavagaṇīcā ambā pāṇī ghālītē gallāsānī rāghubārāyā mājhyā tumhī vāḍhā ulhāsānī | ✎ I water the planted mango tree with a glass My two dear sons, you grow vigorously ▷ (लवगणीचा)(अंबा) water, (घालीते)(गल्लासानी) ▷ (राघुबाराया) my (तुम्ही)(वाढा)(उल्हासानी) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 105912 ✓ शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman Village जुनवडी - Junvadi | लवगणीचा अंबा पाणी घालीते वाटी वाटी राघुबाराया माझे आंब डौलत यायासाठी lavagaṇīcā ambā pāṇī ghālītē vāṭī vāṭī rāghubārāyā mājhē āmba ḍaulata yāyāsāṭhī | ✎ I water the planted mango tree little by little Raghoba, my dear son, for you to grow up well in style ▷ (लवगणीचा)(अंबा) water, (घालीते)(वाटी)(वाटी) ▷ (राघुबाराया)(माझे)(आंब)(डौलत)(यायासाठी) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 105913 ✓ आवारे सुमन शंकर - Avare Suman Shankar Village चिखली - Chikhali | लावणीचा आंबा पाणी घालु दोघी तिघी आंबा वाढ बिगी बिगी lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālu dōghī tighī āmbā vāḍha bigī bigī | ✎ Planted mango tree, let’s water it, two or three of us My son, my mango tree, is growing fast ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालु)(दोघी)(तिघी) ▷ (आंबा)(वाढ)(बिगी)(बिगी) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 105914 ✓ आवारे सुमन शंकर - Avare Suman Shankar Village चिखली - Chikhali | लावणीचा आंबा पाणी घालु पोहर्यानी आंबा वाढला कैर्यानी lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālu pōharyānī āmbā vāḍhalā kairyānī | ✎ Planted mango, let’s water it with a bucket For the mango to grow into full bloom ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालु)(पोहर्यानी) ▷ (आंबा)(वाढला)(कैर्यानी) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 105915 ✓ कवटे शालन - Kawate Shalan Village महातपूर - Mahatpur | लावणीच्या आंब्याला पाणी घातल पोहर्यान आंबा भरला तवरान lāvaṇīcyā āmbyālā pāṇī ghātala pōharyāna āmbā bharalā tavarāna | ✎ I watered the planted mango with a bucket Mango tree is growing vigorously ▷ (लावणीच्या)(आंब्याला) water, (घातल)(पोहर्यान) ▷ (आंबा)(भरला)(तवरान) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 105916 ✓ आवारे सुमन शंकर - Avare Suman Shankar Village चिखली - Chikhali | लावणीचा आंबा पाणी घाला गलासानी आंबा वाढवा विलासानी lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālā galāsānī āmbā vāḍhavā vilāsānī | ✎ Planted mango, water it with a glass Make the mango tree grow with enthusiasm ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घाला)(गलासानी) ▷ (आंबा)(वाढवा)(विलासानी) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 105917 ✓ कवटे शालन - Kawate Shalan Village महातपूर - Mahatpur | लावणीच्या आंब्याला पाणी घालितो गलासान आंबा वाढतो उल्हासान lāvaṇīcyā āmbyālā pāṇī ghālitō galāsāna āmbā vāḍhatō ulhāsāna | ✎ I water the planted mango tree (son) with a glass The mango is growing vigorously ▷ (लावणीच्या)(आंब्याला) water, (घालितो)(गलासान) ▷ (आंबा)(वाढतो)(उल्हासान) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 106156 ✓ महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba Village नळदुर्ग - Naldurga | आंब्या शेजारी जांभयळ पाणी घालते गिल्लासान जांभळ वाढती उल्हासान āmbyā śējārī jāmbhayaḷa pāṇī ghālatē gillāsāna jāmbhaḷa vāḍhatī ulhāsāna | ✎ I water the Jambhul* tree (daughter) next to the Mango (Son) with a glass of water, little by little Jamhul tree is growing happily ▷ (आंब्या)(शेजारी)(जांभयळ) water, (घालते)(गिल्लासान) ▷ (जांभळ)(वाढती)(उल्हासान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[42] id = 108349 ✓ महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba Village नळदुर्ग - Naldurga | लावणीचा आंबा पाणी घालते वंजळ आब्याशेजारी जांभळ lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālatē vañjaḷa ābyāśējārī jāmbhaḷa | ✎ I water the planted mango, taking water in the hollow of my palms Jambhul* tree (daughter) is next to the mango (son) ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालते)(वंजळ) ▷ (आब्याशेजारी)(जांभळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[43] id = 108406 ✓ मोहीते आक्का - Mohite Akka Village आरा - Ara | लावणीचा आंबा पाणी घालीते वाटी वाटी माझे तान्हे बाळ बाळ उपर होण्यासाठी lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē vāṭī vāṭī mājhē tānhē bāḷa bāḷa upara hōṇyāsāṭhī | ✎ I water the planted mango little by little For my little child (my mango) to grow up well ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(वाटी)(वाटी) ▷ (माझे)(तान्हे) son son (उपर)(होण्यासाठी) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 108770 ✓ कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta Village हांडरगुळी - Handarguli | बाई लावणीचा आंबा पाणी घालीती वंजळ माय हरण माझी आंब्या शेजारी जाभंळ bāī lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītī vañjaḷa māya haraṇa mājhī āmbyā śējārī jābhanḷa | ✎ Woman, I water the planted mango, taking water in the hollow of my palms My dear mother, Jambhul* tree (daughter) is next to the mango (son) ▷ Woman (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीती)(वंजळ) ▷ (माय)(हरण) my (आंब्या)(शेजारी)(जाभंळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[45] id = 108772 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | लावणीचा आंबा पाणी घालती तांब्यानी त्याला दहील आंब्यान lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālatī tāmbyānī tyālā dahīla āmbyāna | ✎ I am watering the mango sapling, the water is helping and guiding the plant to grow Just the same way as children grow the way we bring them up ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालती)(तांब्यानी) ▷ (त्याला)(दहील)(आंब्यान) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 113163 ✓ बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi Village भादली - Bhadali | लावणीचा आंबा पाणी घालीते केळीला आता बाई सड केला नारळीन lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē kēḷīlā ātā bāī saḍa kēlā nāraḷīna | ✎ Mango saplings are planted, I am watering the banana plants The coconut tree has grown tall ▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(केळीला) ▷ (आता) woman (सड) did (नारळीन) | pas de traduction en français |