Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-05d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.5d (A02-02-05d)
(32 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household

Cross-references:G:XX-2.8. ???
A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty
[1] id = 2861
कंधारे शाहू - Kandhare Shahu
Village चिंचवड - Chinchwad
थोरल माझ घर माझ्या मागल्या दारी यीर (विहीर)
आंघोळ करतो हा ग धाकला माझा दिर
thōrala mājha ghara mājhyā māgalyā dārī yīra (vihīra)
āṅghōḷa karatō hā ga dhākalā mājhā dira
My house is big and prosperous, I have a well at the back door
My younger brother-in-law is having a bath
▷ (थोरल) my house my (मागल्या)(दारी)(यीर) ( (विहीर) )
▷ (आंघोळ)(करतो)(हा) * (धाकला) my (दिर)
pas de traduction en français
[2] id = 2862
कंधारे शाहू - Kandhare Shahu
Village चिंचवड - Chinchwad
थोरल माझ घर ओटी त्याची चवकोणी
वोटीवर बसल दिर माझ देवगुणी
thōrala mājha ghara ōṭī tyācī cavakōṇī
vōṭīvara basala dira mājha dēvaguṇī
My house is big and prosperous, the unwalled space in front is square
My brother-in-law with godlike qualities, is sitting there
▷ (थोरल) my house (ओटी)(त्याची)(चवकोणी)
▷ (वोटीवर)(बसल)(दिर) my (देवगुणी)
pas de traduction en français
[3] id = 2863
एनपुरे तारा - Enpure Tara
Village बेलवडे - Belavade
थोरल माझ घर ओटी माझी चौखण
ओटीवरी खेळतात दिर माझ देवगुण
thōrala mājha ghara ōṭī mājhī caukhaṇa
ōṭīvarī khēḷatāta dira mājha dēvaguṇa
My house is big and prosperous, my veranda is very big
My brother-in-law with godlike qualities, is playing there
▷ (थोरल) my house (ओटी) my (चौखण)
▷ (ओटीवरी)(खेळतात)(दिर) my (देवगुण)
pas de traduction en français
[4] id = 2864
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
थोर थोर माझीच घर ओटी बत्तीस खांबाची
माझ्या दिर भावांची सभा बसली रामाची
thōra thōra mājhīca ghara ōṭī battīsa khāmbācī
mājhyā dira bhāvāñcī sabhā basalī rāmācī
My house is big and prosperous, the veranda in front has thirty-two pillars
Ram, my brother-in-law is having a meeting there
▷  Great great (माझीच) house (ओटी)(बत्तीस)(खांबाची)
▷  My (दिर)(भावांची)(सभा) sitting of_Ram
pas de traduction en français
[5] id = 2865
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
माझ्या ग दारामध्ये दिराभायांनी भरली वसरी
सांगते बाळा तुला टाका बनात दुसयरी
mājhyā ga dārāmadhyē dirābhāyānnī bharalī vasarī
sāṅgatē bāḷā tulā ṭākā banāta dusayarī
At my door, the veranda is full with brothers-in-law
I tell you, son, spread another mattress
▷  My * (दारामध्ये)(दिराभायांनी)(भरली)(वसरी)
▷  I_tell child to_you (टाका)(बनात)(दुसयरी)
pas de traduction en français
[6] id = 2866
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
थोरल माझ घर ओटी बत्तीस खांबाची
दिर सरवणा बैठक बसली रामाची
thōrala mājha ghara ōṭī battīsa khāmbācī
dira saravaṇā baiṭhaka basalī rāmācī
My house is big and prosperous, the veranda in front has thirty-two pillars
Saravana, my brother-in-law is having a meeting there
▷ (थोरल) my house (ओटी)(बत्तीस)(खांबाची)
▷ (दिर)(सरवणा)(बैठक) sitting of_Ram
pas de traduction en français
[7] id = 2867
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
वडील माझ घर सूर्यासारखा भरतार
सांगते बाई तुला चंद्रासारखा माझा दिर
vaḍīla mājha ghara sūryāsārakhā bharatāra
sāṅgatē bāī tulā candrāsārakhā mājhā dira
My family is the senior family, my husband is like the sun
I tell you, woman, my brother-in-law is like the moon
▷ (वडील) my house (सूर्यासारखा)(भरतार)
▷  I_tell woman to_you (चंद्रासारखा) my (दिर)
pas de traduction en français
[8] id = 2868
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
वडील माझ घर घरासारखा परिवार
मागल्या दारी हीर आंघोळ करीत्यात चंद्रासारख माझ दिर
vaḍīla mājha ghara gharāsārakhā parivāra
māgalyā dārī hīra āṅghōḷa karītyāta candrāsārakha mājha dira
My family is the senior family, we are a big family
There is a well at the back door, my moonlike brother-in-law is having a bath
▷ (वडील) my house (घरासारखा)(परिवार)
▷ (मागल्या)(दारी)(हीर)(आंघोळ)(करीत्यात)(चंद्रासारख) my (दिर)
pas de traduction en français
[9] id = 2869
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
थोरल माझ घर मवळामाग भिती
गवळणीच माझ्या सजणीला दिर किती
thōrala mājha ghara mavaḷāmāga bhitī
gavaḷaṇīca mājhyā sajaṇīlā dira kitī
My house is big, there is wall behind the loft
How many brothers-in-law does my daughter have
▷ (थोरल) my house (मवळामाग)(भिती)
▷ (गवळणीच) my (सजणीला)(दिर)(किती)
pas de traduction en français
[10] id = 2870
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
थोरल माझ घर त्याला सोपा चौकोनी
दारामधी उभा चुडा माझा देवगुणी
thōrala mājha ghara tyālā sōpā caukōnī
dārāmadhī ubhā cuḍā mājhā dēvaguṇī
My house is big and prosperous, it has a square veranda
My husband with godlike qualities, is standing in the door
▷ (थोरल) my house (त्याला)(सोपा)(चौकोनी)
▷ (दारामधी) standing (चुडा) my (देवगुणी)
pas de traduction en français
[11] id = 2871
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
Village पोमगाव - Pomgaon
थोरल माझ घर मला आल गेल फार
काही नाही बोलाइच मामासारख माझ दिर
thōrala mājha ghara malā āla gēla phāra
kāhī nāhī bōlāica māmāsārakha mājha dira
My house is big and prosperous, many visitors come and go
My brother-in-law is like my maternal uncle, he is very understanding
▷ (थोरल) my house (मला) here_comes gone (फार)
▷ (काही) not (बोलाइच)(मामासारख) my (दिर)
pas de traduction en français
[12] id = 2872
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
थोर थोर माझ घर ओटी माझी बत्तीस खांबायाची
माझ्या लेका की भाच्यायाची सभा बसली रामायांची
thōra thōra mājha ghara ōṭī mājhī battīsa khāmbāyācī
mājhyā lēkā kī bhācyāyācī sabhā basalī rāmāyāñcī
My house is big and prosperous, the unwalled space in front has thirty-two pillars
My son, nephew, husband are having a meeting there
▷  Great great my house (ओटी) my (बत्तीस)(खांबायाची)
▷  My (लेका)(की)(भाच्यायाची)(सभा) sitting (रामायांची)
pas de traduction en français
[13] id = 2873
मरगळे नका - Margale Naka
Village साकरी - Sakari
थोर थोर माझ घर ओटी बत्तीस खांबायाची
दिर माझ्या भावायांची सभा बसली रामायांची
thōra thōra mājha ghara ōṭī battīsa khāmbāyācī
dira mājhyā bhāvāyāñcī sabhā basalī rāmāyāñcī
My house is big and prosperous, the unwalled space in front has thirty-two pillars
My brother-in-law, brother, husband are having a meeting there
▷  Great great my house (ओटी)(बत्तीस)(खांबायाची)
▷ (दिर) my (भावायांची)(सभा) sitting (रामायांची)
pas de traduction en français
[14] id = 2874
शेडगे किसा - Shedge Kisa
Village धामणवळ - DhamanOhol
थोरल माझ घर माझ्या वटीला नाही रेघू
सून सांगते गवळण तु ग मागल्या दारा वागू
thōrala mājha ghara mājhyā vaṭīlā nāhī rēghū
sūna sāṅgatē gavaḷaṇa tu ga māgalyā dārā vāgū
My house is big and prosperous, the veranda is very clean
I tell my daughter-in-law to go and look at the back door
▷ (थोरल) my house my (वटीला) not (रेघू)
▷ (सून) I_tell (गवळण) you * (मागल्या) door (वागू)
pas de traduction en français
[15] id = 2875
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
सकाळी उठूनी मी तर उघडी परसदार
माझ्या का अंगणी दारी जाईच झाड
sakāḷī uṭhūnī mī tara ughaḍī parasadāra
mājhyā kā aṅgaṇī dārī jāīca jhāḍa
Getting up in the morning, I open the door the backyard door
There is a jasmine tree in my courtyard
▷  Morning (उठूनी) I wires (उघडी)(परसदार)
▷  My (का)(अंगणी)(दारी)(जाईच)(झाड)
pas de traduction en français
[16] id = 4836
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
थोरल माझ घर पायरी खाली हीर
सुन सावीतरे नकल्या तुझा दिर
thōrala mājha ghara pāyarī khālī hīra
suna sāvītarē nakalyā tujhā dira
My house is big and prosperous, there is a well below the steps
Savitri, daughter-in-law, your brother-in-law is a fun-loving person
▷ (थोरल) my house (पायरी)(खाली)(हीर)
▷ (सुन)(सावीतरे)(नकल्या) your (दिर)
pas de traduction en français
[17] id = 13669
कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna
Village भांबर्डे - Bhambarde
थोरल माझ घर त्याला चवकट मोराची
त्यात वावरते राणी थोरल्या दिराची
thōrala mājha ghara tyālā cavakaṭa mōrācī
tyāta vāvaratē rāṇī thōralyā dirācī
My house is big and prosperous, it has a door-frame with peacocks
My elder brother-in-law’s wife manages the household
▷ (थोरल) my house (त्याला)(चवकट)(मोराची)
▷ (त्यात)(वावरते)(राणी)(थोरल्या)(दिराची)
pas de traduction en français
[18] id = 70360
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
मोठ माझ घर आल्या गेल्याला दंडवत
रांजणात पाणी वर जाईचा मंडप
mōṭha mājha ghara ālyā gēlyālā daṇḍavata
rāñjaṇāta pāṇī vara jāīcā maṇḍapa
My house is big and prosperous, each visitor coming and going is greeted
Water is kept in an earthenware vessel, and there is a jasmine bower on top
▷ (मोठ) my house (आल्या)(गेल्याला)(दंडवत)
▷ (रांजणात) water, (वर)(जाईचा)(मंडप)
pas de traduction en français
[19] id = 71405
बोधक सारा - Bodhak Sara
Village हरेगाव - Haregaon
मोठं माझ घर आल्या गेल्याला दंडत
रांजणीची पाणी वर जाईचा मंडप
mōṭhaṁ mājha ghara ālyā gēlyālā daṇḍata
rāñjaṇīcī pāṇī vara jāīcā maṇḍapa
My house is big and prosperous, each visitor coming and going is greeted
Water is kept in an earthenware vessel, and there is a jasmine bower on top
▷ (मोठं) my house (आल्या)(गेल्याला)(दंडत)
▷ (रांजणीची) water, (वर)(जाईचा)(मंडप)
pas de traduction en français
[20] id = 76601
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
थोरल माझ घर तुझ्या मवळामाग भिनत
गवळणीला माझ्या दिर नणंदा हायेत किती
thōrala mājha ghara tujhyā mavaḷāmāga bhinata
gavaḷaṇīlā mājhyā dira naṇandā hāyēta kitī
My house is big and prosperous, there is a wall behind the loft
How many brothers-in-law and nanands does my daughter have
▷ (थोरल) my house your (मवळामाग)(भिनत)
▷ (गवळणीला) my (दिर)(नणंदा)(हायेत)(किती)
pas de traduction en français
[21] id = 107256
तायडे कमलबाई - Tayade Kamal
Village आडगाव - Adgaon
मोठ माझ घर ताट वाटीचा पसारा
जेवुन उठला माझ्या नातीचा सासरा
mōṭha mājha ghara tāṭa vāṭīcā pasārā
jēvuna uṭhalā mājhyā nātīcā sāsarā
My house is big and prosperous, there are many plates and bowls
My grand-daughter’s father-in-law has just finished his meal
▷ (मोठ) my house (ताट)(वाटीचा)(पसारा)
▷ (जेवुन)(उठला) my (नातीचा)(सासरा)
pas de traduction en français
[22] id = 108034
काकडे हेलन - Kakade Helan
Village शिंदेवाडी - Shindewadi
बाई ग दिरा भायामध्ये नादान तोलाच
सांगते दादा बांध मुंडास गोलाच
bāī ga dirā bhāyāmadhyē nādāna tōlāca
sāṅgatē dādā bāndha muṇḍāsa gōlāca
Woman, among brothers-in-law, we are looked upon as ignorant
I tell you, brother, tie a round turban
▷  Woman * (दिरा)(भायामध्ये)(नादान)(तोलाच)
▷  I_tell (दादा)(बांध)(मुंडास)(गोलाच)
pas de traduction en français
[23] id = 109782
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
बाई मोठ माझ घर आल्यागेल्याला दंडत
रांजणात पाणी वर जाईचा मंडप
bāī mōṭha mājha ghara ālyāgēlyālā daṇḍata
rāñjaṇāta pāṇī vara jāīcā maṇḍapa
My house is big and prosperous, each visitor coming and going is greeted
Water is kept in an earthenware vessel, and there is a jasmine bower on top
▷  Woman (मोठ) my house (आल्यागेल्याला)(दंडत)
▷ (रांजणात) water, (वर)(जाईचा)(मंडप)
pas de traduction en français
[24] id = 109783
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
आस माळवद घर ज्योत नांदायाला केल
दारी वाडा कौलार कौलार बांधील
āsa māḷavada ghara jyōta nāndāyālā kēla
dārī vāḍā kaulāra kaulāra bāndhīla
Such a house with a loft and a veranda was made to live in it
In front of the door, a house with a tiled roof was built
▷ (आस)(माळवद) house (ज्योत)(नांदायाला) did
▷ (दारी)(वाडा)(कौलार)(कौलार)(बांधील)
pas de traduction en français
[25] id = 109784
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village होळी - Holi
मला हौस मोठी हण्णम बैलाची (हाणम्या)
माडी कवलारी बांधायाची जावा भावात नांदायाची
malā hausa mōṭhī haṇṇama bailācī (hāṇamyā)
māḍī kavalārī bāndhāyācī jāvā bhāvāta nāndāyācī
I am very fond of getting Hanamya bullock
And of building a storey with a tiled roof, of living in a big family among sisters-in-law and brothers-in-law
▷ (मला)(हौस)(मोठी)(हण्णम)(बैलाची) ( (हाणम्या) )
▷ (माडी)(कवलारी)(बांधायाची)(जावा)(भावात)(नांदायाची)
pas de traduction en français
[26] id = 109785
काळे शोभा - Kale Shobha
Village फातुलाबाद - Phatulabad
अस घरदार माझ अंगण पाच पायर्याच
येवढ जाण येण गावतल्या सोयर्याच
asa gharadāra mājha aṅgaṇa pāca pāyaryāca
yēvaḍha jāṇa yēṇa gāvatalyā sōyaryāca
My house is like this, it has a courtyard with five steps
Relatives from the village keep constantly coming and going
▷ (अस)(घरदार) my (अंगण)(पाच)(पायर्याच)
▷ (येवढ)(जाण)(येण)(गावतल्या)(सोयर्याच)
pas de traduction en français
[27] id = 109786
नांदे राणू - Nande Ranu
Village मंजीरी - Manjiri
आडाच्या पाण्याला त्याला पव्हर्याच शेंदण
सांगते सया तुला दिरा बायात नादंण
āḍācyā pāṇyālā tyālā pavharyāca śēndaṇa
sāṅgatē sayā tulā dirā bāyāta nādaṇṇa
Water from the well, there is a bucket for drawing water
I tell you, friends, I like to live in a big family among brothers-in-law
▷ (आडाच्या)(पाण्याला)(त्याला)(पव्हर्याच)(शेंदण)
▷  I_tell (सया) to_you (दिरा)(बायात)(नादंण)
pas de traduction en français
[28] id = 88791
जोगदंड मिरा - Jogdand Mira
Village पुणतांबा - Puntamba
मोठ माझ घर याला काचच्या पायर्या
पाया मधी बुट हळु उतर पायर्या
mōṭha mājha ghara yālā kācacyā pāyaryā
pāyā madhī buṭa haḷu utara pāyaryā
My house is big and prosperous, it has glass steps
(My relative), you have shoes on your feet, get down slowly
▷ (मोठ) my house (याला)(काचच्या)(पायर्या)
▷ (पाया)(मधी)(बुट)(हळु)(उतर)(पायर्या)
pas de traduction en français
[29] id = 88817
घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji
Village भादली - Bhadali
लेक म्हणे बापा नाही पाहील जोड्याला
आपली केली सोय चार बैल गाड्याला
lēka mhaṇē bāpā nāhī pāhīla jōḍyālā
āpalī kēlī sōya cāra baila gāḍyālā
Daughter says, father, you didn’t check what kind of a person my husband is
You saw to your own benefit of having four bullocks to your cart
▷ (लेक)(म्हणे) father not (पाहील)(जोड्याला)
▷ (आपली) shouted (सोय)(चार)(बैल)(गाड्याला)
pas de traduction en français
[30] id = 109799
पाटील आनंदी - Patil Anandi
Village वाघुर्डे - Waghurde
कुंकवाची चिरी माझ्या घामाणी वली झाली
पित्या माझ्या दौलतानी राबाच्या घरी दिली
kuṅkavācī cirī mājhyā ghāmāṇī valī jhālī
pityā mājhyā daulatānī rābācyā gharī dilī
The horizontal line of kunku* on my forehead became wet with my sweat
Daulat, my father, got me married into a family where I have to work constantly
▷ (कुंकवाची)(चिरी) my (घामाणी)(वली) has_come
▷ (पित्या) my (दौलतानी)(राबाच्या)(घरी)(दिली)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[31] id = 2926
दातीर लीला - Datir Lila
Village माले - Male
थोरल माझ घर त्याला चवकट मोराची
त्यात खेळती कन्या धाकल्या दिराची
thōrala mājha ghara tyālā cavakaṭa mōrācī
tyāta khēḷatī kanyā dhākalyā dirācī
My house is big and prosperous, it has a door-frame with peacocks
My younger brother-in-law’s daughter plays in the house
▷ (थोरल) my house (त्याला)(चवकट)(मोराची)
▷ (त्यात)(खेळती)(कन्या)(धाकल्या)(दिराची)
pas de traduction en français
[32] id = 110641
कि्षंत्रे आनंदी - Kshintre Anandi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
मला हावुस मोठी दिरा भायात नांदायाची
माडी कौलारु बांधायाची
malā hāvusa mōṭhī dirā bhāyāta nāndāyācī
māḍī kaulāru bāndhāyācī
I very much like to live in a big family among brothers-in-law
And to build a storey with a tiled roof
▷ (मला)(हावुस)(मोठी)(दिरा)(भायात)(नांदायाची)
▷ (माडी)(कौलारु)(बांधायाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pride of a thriving household
⇑ Top of page ⇑