Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-06j02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.6jii (A01-01-06j02)
(34 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-06j)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.6jii (A01-01-06j02) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Eloping Sītā

[1] id = 460
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
राम लक्ष्मण दोघ फिरल वनानी
सांगते बाई तुला सीता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōgha phirala vanānī
sāṅgatē bāī tulā sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
I tell you, woman, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(फिरल)(वनानी)
▷  I_tell woman to_you Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 481
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
अयोध्या वनातूनी नेली सीतेला फसवूनी
तपल्या लंकेमध्ये ठेवली सीतेला बसवूनी
ayōdhyā vanātūnī nēlī sītēlā phasavūnī
tapalyā laṅkēmadhyē ṭhēvalī sītēlā basavūnī
Sita was taken away by Ravan* from Ayodhya forest through deceipt
And kept in one place in his Lanka*
▷ (अयोध्या)(वनातूनी)(नेली)(सीतेला)(फसवूनी)
▷ (तपल्या)(लंकेमध्ये)(ठेवली)(सीतेला)(बसवूनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[3] id = 487
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पापी की रावणानी सीता पाठीशी बांधीयीली
सांगते बाई तुला चवथ्या पाचव्या वनामंदी नेली
pāpī kī rāvaṇānī sītā pāṭhīśī bāndhīyīlī
sāṅgatē bāī tulā cavathyā pācavyā vanāmandī nēlī
Wicked Ravan* tied Sita on his back
I tell you, woman, he took her to the fourth or fifth forest
▷ (पापी)(की) Ravan Sita (पाठीशी)(बांधीयीली)
▷  I_tell woman to_you (चवथ्या)(पाचव्या)(वनामंदी)(नेली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[4] id = 31707
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
सीता नेली रावणाने ठेवीली दुरच्या दुरी
आहेत जेबू माळी राखान चालली जोरावरी
sītā nēlī rāvaṇānē ṭhēvīlī duracyā durī
āhēta jēbū māḷī rākhāna cālalī jōrāvarī
Ravan* has carrie away Sita, he has kept her far away
Jambuvant is there, guarding her vigilantly
▷  Sita (नेली)(रावणाने)(ठेवीली)(दुरच्या)(दुरी)
▷ (आहेत)(जेबू)(माळी)(राखान)(चालली)(जोरावरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 483
पोमण सुगंधा - Poman Sugandha
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-09 start 00:14 ➡ listen to section
आस राम ग लक्षीमण दोघ हिंडती लवणानी
हीत रामा गयाची सीता हीला नेलीया रावणानी
āsa rāma ga lakṣīmaṇa dōgha hiṇḍatī lavaṇānī
hīta rāmā gayācī sītā hīlā nēlīyā rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering on the valley
She is Ram’s Sita, Ravan* carried her away
▷ (आस) Ram * (लक्षीमण)(दोघ)(हिंडती)(लवणानी)
▷ (हीत) Ram (गयाची) Sita (हीला)(नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[6] id = 39361
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
राम लक्ष्मण दोघे हिंडते पायी
सांगतो मारुती सिता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatē pāyī
sāṅgatō mārutī sitā nēlī rāvaṇānī
Ram, Lakshman, both are wandering on foot
Maruti* tells them, Ravan* has taken away Sita
▷  Ram Laksman (दोघे)(हिंडते)(पायी)
▷ (सांगतो)(मारुती) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[7] id = 46877
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
राम लक्षमण दोघी धुंडीत्यात वन
सीता नेली रावणान
rāma lakṣamaṇa dōghī dhuṇḍītyāta vana
sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लक्षमण)(दोघी)(धुंडीत्यात)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 47550
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
रामाया लक्ष्मन दोघे हिंडत लवनानी
सीता नेली रावणानी
rāmāyā lakṣmana dōghē hiṇḍata lavanānī
sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷ (रामाया) Laksman (दोघे)(हिंडत)(लवनानी)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 52876
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडते वन वन
मारुती सांगे खुन सीता नेली रावनानं
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vana vana
mārutī sāṅgē khuna sītā nēlī rāvanānaṁ
Ram, Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has taken Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडते)(वन)(वन)
▷ (मारुती) with (खुन) Sita (नेली)(रावनानं)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[10] id = 53090
शिंदे अंबू - Shinde Ambu
Village सातारा - Satara
राम या लक्ष्मणा दोघ हिंडती लवणानं
रामाची नेली सीता केली दवंडी मारुतीनं
rāma yā lakṣmaṇā dōgha hiṇḍatī lavaṇānaṁ
rāmācī nēlī sītā kēlī davaṇḍī mārutīnaṁ
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ram’s Sita, is carried away (by Ravan*), Maruti* announced publicly
▷  Ram (या) Laksman (दोघ)(हिंडती)(लवणानं)
▷  Of_Ram (नेली) Sita shouted (दवंडी)(मारुतीनं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[11] id = 53406
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
राम लक्ष्मण हिंडती वनवन
सीता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatī vanavana
sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडती)(वनवन)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[12] id = 53425
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
राम लक्ष्मण दोघे झालेत रानबैरी
सिता रावणाच्या घरी
rāma lakṣmaṇa dōghē jhālēta rānabairī
sitā rāvaṇācyā gharī
Ram, Lakshman, both are torn in all directions
Sita is in Ravan*’s house
▷  Ram Laksman (दोघे)(झालेत)(रानबैरी)
▷  Sita (रावणाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[13] id = 53427
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
राम या लक्ष्मण दोघ हिंडत लवणानी
सिता नेहली रावणानी
rāma yā lakṣmaṇa dōgha hiṇḍata lavaṇānī
sitā nēhalī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (दोघ)(हिंडत)(लवणानी)
▷  Sita (नेहली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[14] id = 54467
बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev
Village सोलापूर - Solapur
राम का लक्ष्मन हिंडती भिरीभीरी
सिता रावणाच्या घरी
rāma kā lakṣmana hiṇḍatī bhirībhīrī
sitā rāvaṇācyā gharī
Ram and Lakshman are wandering here and there
Sita is in Ravan*’s house
▷  Ram (का) Laksman (हिंडती)(भिरीभीरी)
▷  Sita (रावणाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 54469
शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta
Haribhau

Village अष्टी - Ashti
राम की ग लक्ष्मण दोन्ही हिंडते वनवन
सीता न्हेली रावणान
rāma kī ga lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vanavana
sītā nhēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (की) * Laksman both (हिंडते)(वनवन)
▷  Sita (न्हेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[16] id = 54470
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडत्यात वन
सिता नेले रावणानं
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatyāta vana
sitā nēlē rāvaṇānaṁ
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडत्यात)(वन)
▷  Sita (नेले)(रावणानं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[17] id = 54471
चव्हाण विजया - Chavan Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
राम आणि लक्ष्मण दोन्ही धुंडीभित्याती ग वना
सीता नेलीया रावणान
rāma āṇi lakṣmaṇa dōnhī dhuṇḍībhityātī ga vanā
sītā nēlīyā rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are searching in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (आणि) Laksman both (धुंडीभित्याती) * (वना)
▷  Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[18] id = 54472
बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev
Village सोलापूर - Solapur
राम या लक्ष्मण अशी हिंडती लवणानं
सिता नेली रावणान
rāma yā lakṣmaṇa aśī hiṇḍatī lavaṇānaṁ
sitā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (अशी)(हिंडती)(लवणानं)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[19] id = 54474
देवकर गोदा - Deokar Godha
Village सराटी - Sarati
राम लक्ष्मण दोघ हिंडती लवणी
सिता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōgha hiṇḍatī lavaṇī
sitā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(हिंडती)(लवणी)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[20] id = 53439
चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
असा राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडतेत वनी
सिता नेहली रावणानी
asā rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatēta vanī
sitā nēhalī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷ (असा) Ram Laksman both (हिंडतेत)(वनी)
▷  Sita (नेहली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[21] id = 55127
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
राम या लक्ष्मण दोघे बसले वाटवरी
सिता नेलीया कुठवरी
rāma yā lakṣmaṇa dōghē basalē vāṭavarī
sitā nēlīyā kuṭhavarī
Ram and Lakkshman, both are sitting on the way
How far has he (Ravan*) gone, taking Sita
▷  Ram (या) Laksman (दोघे)(बसले)(वाटवरी)
▷  Sita (नेलीया)(कुठवरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[22] id = 55128
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
राम या लक्ष्मण दोघे हिंडतात वनाणी
सिता नेलीया रावनानी
rāma yā lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatāta vanāṇī
sitā nēlīyā rāvanānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (दोघे)(हिंडतात)(वनाणी)
▷  Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[23] id = 55197
गायकवाड साखरा - Gaykwad Sakhara
Village पोहरेगाव - Poharegaon
राम ग लक्ष्मण दोन्ही धुंडी शेतवन
सिता नेली रावणानं
rāma ga lakṣmaṇa dōnhī dhuṇḍī śētavana
sitā nēlī rāvaṇānaṁ
Ram and Lakshman, both are wandering in the farms and forests
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram * Laksman both (धुंडी)(शेतवन)
▷  Sita (नेली)(रावणानं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[24] id = 55250
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडत्यात वन
सीता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatyāta vana
sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडत्यात)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[25] id = 55254
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
राम व लक्ष्मण दोघे हिंडती लवनानी
सिता नेलीया रावणानी
rāma va lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatī lavanānī
sitā nēlīyā rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (व) Laksman (दोघे)(हिंडती)(लवनानी)
▷  Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[26] id = 55133
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
भरत शत्रुगुण राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडतेत झाडीपाड
सिता नेली कपटी रावनान
bharata śatruguṇa rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatēta jhāḍīpāḍa
sitā nēlī kapaṭī rāvanāna
Bharat, Shatrughna, Ram and Lakshman, both are wandering in the woods
Wicked Ravan* has carried Sita away
▷ (भरत)(शत्रुगुण) Ram Laksman both (हिंडतेत)(झाडीपाड)
▷  Sita (नेली)(कपटी) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[27] id = 62308
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
रामया लक्ष्मण दुनी पळत लवनानी
सिता नेहली रावनानी
rāmayā lakṣmaṇa dunī paḷata lavanānī
sitā nēhalī rāvanānī
Ram and Lakshman, both are running in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷ (रामया) Laksman (दुनी)(पळत)(लवनानी)
▷  Sita (नेहली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[28] id = 92894
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
वाणीर पाखराच तोंड झालीत काळी
रामनी लक्ष्मणा भरत शत्रुघ्न सिता नेलीया रावनान
vāṇīra pākharāca tōṇḍa jhālīta kāḷī
rāmanī lakṣmaṇā bharata śatrughna sitā nēlīyā rāvanāna
Monkey’s and Garud Bird’s (Jatayu’s) faces have become black with grief
In spite of Ram, Lakshman, Bharat and Shatrughna being there, Ravan* took Sita away
▷ (वाणीर)(पाखराच)(तोंड)(झालीत) Kali
▷ (रामनी) Laksman (भरत)(शत्रुघ्न) Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[29] id = 92942
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
शंभर कोसाचा सेतु बांधुनी काढीला
पुढ मारुती धाडीला
śambhara kōsācā sētu bāndhunī kāḍhīlā
puḍha mārutī dhāḍīlā
A hundred kos* long bridge has been built
Maruti* is sent ahead
▷ (शंभर)(कोसाचा)(सेतु)(बांधुनी)(काढीला)
▷ (पुढ)(मारुती)(धाडीला)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[30] id = 93010
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
आरण्य वनात सिता नेली रावणाने
तिच्या शोधाला पोहोचले उभा केली रामाने अंगणीत
āraṇya vanāta sitā nēlī rāvaṇānē
ticyā śōdhālā pōhōcalē ubhā kēlī rāmānē aṅgaṇīta
Ravan* carried Sita away in Aranya forest
They all reached where she was, Ram gathered them all in the courtyard (to discuss the strategy)
▷ (आरण्य)(वनात) Sita (नेली)(रावणाने)
▷ (तिच्या)(शोधाला)(पोहोचले) standing shouted (रामाने)(अंगणीत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[31] id = 93012
जेजुरकर निवृत्ती - Jejurkar Nivruuti
Village पुणतांबा - Puntamba
सर्वह्या तीरथावरी गरुड देतो जायाजुया
लंकेच्या रावणानी सीता नेली आदी माया
sarvahyā tīrathāvarī garuḍa dētō jāyājuyā
laṅkēcyā rāvaṇānī sītā nēlī ādī māyā
Garud Bird (Jatayu) is pleading near the sacred lake
Ravan* from Lanka* has carried goddess Sita away
▷ (सर्वह्या)(तीरथावरी)(गरुड)(देतो)(जायाजुया)
▷ (लंकेच्या) Ravan Sita (नेली)(आदी)(माया)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[32] id = 93019
देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta
Village शेलगाव - Shelgaon
रावण भिकारी झाला होता दान मागाया गेला
त्याने रामाची नेली सिता
rāvaṇa bhikārī jhālā hōtā dāna māgāyā gēlā
tyānē rāmācī nēlī sitā
Ravan* had become a beggar, he had gone to ask for alms
He carried away Ram’s sita
▷  Ravan (भिकारी)(झाला)(होता)(दान)(मागाया) has_gone
▷ (त्याने) of_Ram (नेली) Sita
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[33] id = 93345
शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi
Village सुपतगाव - Supatgaon
पाण्यामधी सेतु बांधला जाता जाता
रामचंद्र संगे होता मारुती देव माझा
pāṇyāmadhī sētu bāndhalā jātā jātā
rāmacandra saṅgē hōtā mārutī dēva mājhā
A bridge was built on water while going
My God Maruti* was there along with Ramchandra
▷ (पाण्यामधी)(सेतु)(बांधला) class class
▷ (रामचंद्र) with (होता)(मारुती)(देव) my
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[34] id = 93346
पोकळे तारामती अंबादास - Pokale Taramati
Ambadas

Village जामखेड - Jamkhed
पाण्यामधी शेतु शेतु बांधुन काढीला
सीताच्या शोधीला पुढ मारुती धाडीला
pāṇyāmadhī śētu śētu bāndhuna kāḍhīlā
sītācyā śōdhīlā puḍha mārutī dhāḍīlā
A bridge was built on water
Maruti* was sent ahead to search for Sita
▷ (पाण्यामधी)(शेतु)(शेतु)(बांधुन)(काढीला)
▷  Of_Sita (शोधीला)(पुढ)(मारुती)(धाडीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Eloping Sītā
⇑ Top of page ⇑