Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39361
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39361 by Jadhav Tanha

Village: खैरी - Khiri


A:I-1.6jii (A01-01-06j02) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Eloping Sītā

[6] id = 39361
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
राम लक्ष्मण दोघे हिंडते पायी
सांगतो मारुती सिता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatē pāyī
sāṅgatō mārutī sitā nēlī rāvaṇānī
Ram, Lakshman, both are wandering on foot
Maruti* tells them, Ravan* has taken away Sita
▷  Ram Laksman (दोघे)(हिंडते)(पायी)
▷ (सांगतो)(मारुती) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Eloping Sītā