➡ Display songs in class at higher level (E14-01)5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25540 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | आई बाप बोल लेक सोन्याची कुडकी आता माझी मैना लेक बापाची लाडकी āī bāpa bōla lēka sōnyācī kuḍakī ātā mājhī mainā lēka bāpācī lāḍakī | ✎ no translation in English ▷ (आई) father says (लेक)(सोन्याची)(कुडकी) ▷ (आता) my Mina (लेक) of_father (लाडकी) | pas de traduction en français |
[2] id = 25541 ✓ ओहाळ सीता - Ohal Sita Village वाळेण - Walen | लाडकी बाई कुडी कौतुकाची राधा लाडकी मैना वडलाला म्हण दादा lāḍakī bāī kuḍī kautukācī rādhā lāḍakī mainā vaḍalālā mhaṇa dādā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) woman (कुडी)(कौतुकाची)(राधा) ▷ (लाडकी) Mina (वडलाला)(म्हण)(दादा) | pas de traduction en français |
[3] id = 25542 ✓ ओहाळ सीता - Ohal Sita Village वाळेण - Walen | लाडकी माझी बाई बापाला म्हणे दादा गवळण माझी बाई कोडकौतुकाची राधा lāḍakī mājhī bāī bāpālā mhaṇē dādā gavaḷaṇa mājhī bāī kōḍakautukācī rādhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my daughter (बापाला)(म्हणे)(दादा) ▷ (गवळण) my daughter (कोडकौतुकाची)(राधा) | pas de traduction en français |
[4] id = 25543 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | लाडकी माझी मैना बापाला म्हणी दादा सांगते बाई तुला कोडी कौतुकाची राधा lāḍakī mājhī mainā bāpālā mhaṇī dādā sāṅgatē bāī tulā kōḍī kautukācī rādhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my Mina (बापाला)(म्हणी)(दादा) ▷ I_tell woman to_you (कोडी)(कौतुकाची)(राधा) | pas de traduction en français |
[5] id = 25544 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | लाडकी माझी बाई धरी बापाच्या धोतराला गवळण माझी बाई कन्या साजती चातुराला lāḍakī mājhī bāī dharī bāpācyā dhōtarālā gavaḷaṇa mājhī bāī kanyā sājatī cāturālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my daughter (धरी)(बापाच्या) dhotar ▷ (गवळण) my daughter (कन्या)(साजती)(चातुराला) | pas de traduction en français |
[6] id = 25545 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गवळण माझी बाई आटल्या मधी दिली पित्या वगर बाबा बोल कशी आटाला चालविली gavaḷaṇa mājhī bāī āṭalyā madhī dilī pityā vagara bābā bōla kaśī āṭālā cālavilī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter (आटल्या)(मधी)(दिली) ▷ (पित्या)(वगर) Baba says how (आटाला)(चालविली) | pas de traduction en français |
[7] id = 25546 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | लाडकी माझी मैना बापा संग शेती गेली आता माझी मैना कशी वंगडी वान्हा न्हेली lāḍakī mājhī mainā bāpā saṅga śētī gēlī ātā mājhī mainā kaśī vaṅgaḍī vānhā nhēlī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my Mina father with furrow went ▷ (आता) my Mina how (वंगडी)(वान्हा)(न्हेली) | pas de traduction en français |
[8] id = 25547 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | बाप बोले लेकी गुलालाच पोत ज्याला असल ऐपत त्यानी चढाव माझ जोत bāpa bōlē lēkī gulālāca pōta jyālā asala aipata tyānī caḍhāva mājha jōta | ✎ no translation in English ▷ Father (बोले)(लेकी)(गुलालाच)(पोत) ▷ (ज्याला)(असल)(ऐपत)(त्यानी)(चढाव) my (जोत) | pas de traduction en français |
[9] id = 25548 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | लाडकी लेक माझ हाये बाई साखरेच पोत ज्याला असल अवपत त्यांन येंधावं माझ जोत lāḍakī lēka mājha hāyē bāī sākharēca pōta jyālā asala avapata tyānna yēndhāvaṁ mājha jōta | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक) my (हाये) woman (साखरेच)(पोत) ▷ (ज्याला)(असल)(अवपत)(त्यांन)(येंधावं) my (जोत) | pas de traduction en français |
[10] id = 25549 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भांडत भाऊ भाऊ यांची भांडण पेटली गवळण माझी मैना जेवताना उठली bhāṇḍata bhāū bhāū yāñcī bhāṇḍaṇa pēṭalī gavaḷaṇa mājhī mainā jēvatānā uṭhalī | ✎ no translation in English ▷ (भांडत) brother brother (यांची)(भांडण)(पेटली) ▷ (गवळण) my Mina (जेवताना)(उठली) | pas de traduction en français |
[11] id = 30924 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | लाडक्या लेकीला बाप म्हणतो ताई ताई बारीक तुझ पायी तोडवाळ लेगबाई lāḍakyā lēkīlā bāpa mhaṇatō tāī tāī bārīka tujha pāyī tōḍavāḷa lēgabāī | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीला) father (म्हणतो)(ताई)(ताई) ▷ (बारीक) your (पायी)(तोडवाळ)(लेगबाई) | pas de traduction en français |
[12] id = 110343 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | लाडकी ग लेक घरी बापाच्या बोटाला चांदी मागती गोठाला lāḍakī ga lēka gharī bāpācyā bōṭālā cāndī māgatī gōṭhālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) * (लेक)(घरी)(बापाच्या)(बोटाला) ▷ (चांदी)(मागती)(गोठाला) | pas de traduction en français |
[13] id = 35061 ✓ गाढवे धोंडा - Gadhave Dhonda Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-41 start 02:44 ➡ listen to section | लाडकी काय लेक धरी बापाच्या धोतराला बाळाला माझ्या कन्या साज चतुराला lāḍakī kāya lēka dharī bāpācyā dhōtarālā bāḷālā mājhyā kanyā sāja caturālā | ✎ Darling daughter holds father’s dhotar* Daughter suits my smart son ▷ (लाडकी) why (लेक)(धरी)(बापाच्या) dhotar ▷ (बाळाला) my (कन्या)(साज)(चतुराला) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 37690 ✓ होके सिंधु - Hoke Sindhu Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-46 start 00:37 ➡ listen to section | लाडकी लेक बापासंग बाजारात बापासंग बाजारात खडीसाखर पदरात lāḍakī lēka bāpāsaṅga bājārāta bāpāsaṅga bājārāta khaḍīsākhara padarāta | ✎ Darling daughter goes to the bazaar with her father To the bazaar with her father, she gets lump sugar from him ▷ (लाडकी)(लेक)(बापासंग)(बाजारात) ▷ (बापासंग)(बाजारात)(खडीसाखर)(पदरात) | pas de traduction en français |
[15] id = 37734 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-60 start 04:16 ➡ listen to section | चाट्याच्या दुकानात लाल रंगाची फडकी मैना बापाची लाडकी मैना बापाची लाडकी cāṭyācyā dukānāta lāla raṅgācī phaḍakī mainā bāpācī lāḍakī mainā bāpācī lāḍakī | ✎ Red coloured cloth in the shop Mina, daughter, is her father’s darling, Mina is her father’s darling ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(लाल)(रंगाची)(फडकी) ▷ Mina of_father (लाडकी) Mina of_father (लाडकी) | pas de traduction en français |
[16] id = 37838 ✓ होके सरस्वती - Hoke Saraswati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-67 start 00:18 ➡ listen to section | लाडकी ग लेक पित्यासंग बाजारात बाईच्या ग माझ्या खडीसाखर पदरात lāḍakī ga lēka pityāsaṅga bājārāta bāīcyā ga mājhyā khaḍīsākhara padarāta | ✎ Darling daughter goes to the bazaar with her father My daughter gets lump sugar from him ▷ (लाडकी) * (लेक)(पित्यासंग)(बाजारात) ▷ (बाईच्या) * my (खडीसाखर)(पदरात) | pas de traduction en français |
[17] id = 41603 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City | लांबणी लांब केस बयानी वाढ बोले बाप माझ्या दवलतान पाणी गंगेचं आडविलं lāmbaṇī lāmba kēsa bayānī vāḍha bōlē bāpa mājhyā davalatāna pāṇī gaṅgēcaṁ āḍavilaṁ | ✎ no translation in English ▷ (लांबणी)(लांब)(केस)(बयानी)(वाढ)(बोले) ▷ Father my (दवलतान) water, (गंगेचं)(आडविलं) | pas de traduction en français |
[18] id = 43258 ✓ भवर लिला - Bhawar Lila Village पाटोदा - Patoda | असी लाडकी बाई लेक बापा संगती शेता जाती नेनती ग मैना तोड्याखाली ग बुट लेती asī lāḍakī bāī lēka bāpā saṅgatī śētā jātī nēnatī ga mainā tōḍyākhālī ga buṭa lētī | ✎ no translation in English ▷ (असी)(लाडकी) woman (लेक) father (संगती)(शेता) caste ▷ (नेनती) * Mina (तोड्याखाली) * (बुट)(लेती) | pas de traduction en français |
[19] id = 44354 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat | लाडकी लेक पायी पैंजण उभ्या जोत्या बापाला म्हणी तात्या lāḍakī lēka pāyī paiñjaṇa ubhyā jōtyā bāpālā mhaṇī tātyā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(पायी)(पैंजण)(उभ्या)(जोत्या) ▷ (बापाला)(म्हणी)(तात्या) | pas de traduction en français |
[20] id = 49920 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village येळी - Yeli | लाडयकी लेक धरी बापाच्या धोतराला सांगते बाई तुला कन्या शोभती चातुराला lāḍayakī lēka dharī bāpācyā dhōtarālā sāṅgatē bāī tulā kanyā śōbhatī cāturālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(धरी)(बापाच्या) dhotar ▷ I_tell woman to_you (कन्या)(शोभती)(चातुराला) | pas de traduction en français |
[21] id = 50240 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi | लाडकी लेक चुलत्याला म्हणी तात्या पायी पैंजण उभी जोत्या नेनती बाई माझी lāḍakī lēka culatyālā mhaṇī tātyā pāyī paiñjaṇa ubhī jōtyā nēnatī bāī mājhī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(चुलत्याला)(म्हणी)(तात्या) ▷ (पायी)(पैंजण) standing (जोत्या)(नेनती) woman my | pas de traduction en français |
[22] id = 51277 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi | लाडकी लेक बापासंग जेव खडीसाखर तुंडी लाव नेनती बाई माझी lāḍakī lēka bāpāsaṅga jēva khaḍīsākhara tuṇḍī lāva nēnatī bāī mājhī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बापासंग)(जेव) ▷ (खडीसाखर)(तुंडी) put (नेनती) woman my | pas de traduction en français |
[23] id = 64262 ✓ तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana Village पानगाव - Pangaon | लाडकी एवढी लेक धरी बापाच्या करंगुळीला उठा म्हणती आंघोळीला lāḍakī ēvaḍhī lēka dharī bāpācyā karaṅguḷīlā uṭhā mhaṇatī āṅghōḷīlā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(एवढी)(लेक)(धरी)(बापाच्या)(करंगुळीला) ▷ (उठा)(म्हणती)(आंघोळीला) | pas de traduction en français |
[24] id = 64263 ✓ सकट इंदू - Sakat Indu Village बारामती - Baramati | अशी लाडायाची लेक बापासंग चावडीला लाडाची बायणा माझी सडा मागती वावडीला (पतंगाचा दोरा) aśī lāḍāyācī lēka bāpāsaṅga cāvaḍīlā lāḍācī bāyaṇā mājhī saḍā māgatī vāvaḍīlā (pataṅgācā dōrā) | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(लाडायाची)(लेक)(बापासंग)(चावडीला) ▷ (लाडाची)(बायणा) my (सडा)(मागती)(वावडीला) ( (पतंगाचा)(दोरा) ) | pas de traduction en français |
[25] id = 65298 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | लाडाची लेक बापाला म्हणीती दादा आता बाई माझी कोडी कौतुकाची राधा lāḍācī lēka bāpālā mhaṇītī dādā ātā bāī mājhī kōḍī kautukācī rādhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची)(लेक)(बापाला)(म्हणीती)(दादा) ▷ (आता) woman my (कोडी)(कौतुकाची)(राधा) | pas de traduction en français |
[26] id = 66401 ✓ बाठे कलावती - Bathe Kalavati Tarachand Village देवडी - Devadi | लाडाची काया लेक बापाला म्हण दादा आता बाई माझी कोडी कौतिकाची राधा lāḍācī kāyā lēka bāpālā mhaṇa dādā ātā bāī mājhī kōḍī kautikācī rādhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची) why (लेक)(बापाला)(म्हण)(दादा) ▷ (आता) woman my (कोडी)(कौतिकाची)(राधा) | pas de traduction en français |
[27] id = 68955 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | लाडयकी लेक बापाला म्हण दादा ही ग मैना माझी कोडी कौतुकाची राधा lāḍayakī lēka bāpālā mhaṇa dādā hī ga mainā mājhī kōḍī kautukācī rādhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(बापाला)(म्हण)(दादा) ▷ (ही) * Mina my (कोडी)(कौतुकाची)(राधा) | pas de traduction en français |
[28] id = 70147 ✓ मोरे कमल - More Kamal Chintamani Village गुंधा - Gundha | मामा ती खातो पान भासीला देतो देठ रंगले राधिकेचे ओठ māmā tī khātō pāna bhāsīlā dētō dēṭha raṅgalē rādhikēcē ōṭha | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (ती)(खातो)(पान)(भासीला)(देतो)(देठ) ▷ (रंगले)(राधिकेचे)(ओठ) | pas de traduction en français |
[28] id = 110373 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | लाडकी लेक बापामाग डोंगर चढती माग वळुनी बघती lāḍakī lēka bāpāmāga ḍōṅgara caḍhatī māga vaḷunī baghatī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बापामाग)(डोंगर)(चढती) ▷ (माग)(वळुनी)(बघती) | pas de traduction en français |
[29] id = 70148 ✓ जाधव अगनीस - Jadhav Agnis Village लाडेगाव - Ladegaon | बाप म्हणे लेकी माझ्या अगुण्या कांगुण्या कोणा गावा देऊ सगुण्या bāpa mhaṇē lēkī mājhyā aguṇyā kāṅguṇyā kōṇā gāvā dēū saguṇyā | ✎ no translation in English ▷ Father (म्हणे)(लेकी) my (अगुण्या)(कांगुण्या) ▷ Who (गावा)(देऊ)(सगुण्या) | pas de traduction en français |
[30] id = 70149 ✓ शिरढोणे सुभद्रा - Shirdhone Subhadra Village महातपूर - Mahatpur | लाडकी मैना हाताला तळमऊ नाना माझ बोलत्यात कुण्या राजाला कन्या देऊ lāḍakī mainā hātālā taḷamū nānā mājha bōlatyāta kuṇyā rājālā kanyā dēū | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) Mina (हाताला)(तळमऊ) ▷ (नाना) my (बोलत्यात)(कुण्या)(राजाला)(कन्या)(देऊ) | pas de traduction en français |
[31] id = 70150 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | लाडकी ग लेक बापामधी जीव नाही जान परघर फार मया लावु नाही lāḍakī ga lēka bāpāmadhī jīva nāhī jāna paraghara phāra mayā lāvu nāhī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) * (लेक)(बापामधी) life not ▷ (जान)(परघर)(फार)(मया) apply not | pas de traduction en français |
[32] id = 73602 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | झाडामध्ये झाड झाड पपईच मऊ बापामध्ये लेकीच जीवु jhāḍāmadhyē jhāḍa jhāḍa papīca maū bāpāmadhyē lēkīca jīvu | ✎ no translation in English ▷ (झाडामध्ये)(झाड)(झाड)(पपईच)(मऊ) ▷ (बापामध्ये)(लेकीच)(जीवु) | pas de traduction en français |
[33] id = 75197 ✓ सातकर कमल - Kamal Satkar Village राजगुरूनगर - Rajgurunagar | लाडकी लेक बापाला म्हणे दादा तान्ही मैना माझी कोड्या कौतुकाची राधा lāḍakī lēka bāpālā mhaṇē dādā tānhī mainā mājhī kōḍyā kautukācī rādhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बापाला)(म्हणे)(दादा) ▷ (तान्ही) Mina my (कोड्या)(कौतुकाची)(राधा) | pas de traduction en français |
[34] id = 77686 ✓ शिंदे सिताबाई - Shinde Sitabai Village लवार्डे - Lawarde | बाप म्हणे लेकी माझी आंजुळ मंजुळ आधी भरीतो वंजुळ मग टाकीतो तांदुळ bāpa mhaṇē lēkī mājhī āñjuḷa mañjuḷa ādhī bharītō vañjuḷa maga ṭākītō tānduḷa | ✎ no translation in English ▷ Father (म्हणे)(लेकी) my (आंजुळ)(मंजुळ) ▷ Before (भरीतो)(वंजुळ)(मग)(टाकीतो)(तांदुळ) | pas de traduction en français |
[35] id = 79461 ✓ घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri | हवस ग मोठी हवशीजोगा माझा पिता साडीची बोळवण पदराला राम सीता havasa ga mōṭhī havaśījōgā mājhā pitā sāḍīcī bōḷavaṇa padarālā rāma sītā | ✎ no translation in English ▷ (हवस) * (मोठी)(हवशीजोगा) my (पिता) ▷ (साडीची)(बोळवण)(पदराला) Ram Sita | pas de traduction en français |
[36] id = 79696 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui | लाडकी मयीना वडिलाच्या माग हिंड फराक मारवाडी दंड lāḍakī mayīnā vaḍilācyā māga hiṇḍa pharāka māravāḍī daṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(मयीना)(वडिलाच्या)(माग)(हिंड) ▷ (फराक)(मारवाडी)(दंड) | pas de traduction en français |
[37] id = 79697 ✓ पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi Village हासाळा - Hasala | लाडकी लेक बापासंग आंघोळीला शेला वाळीतो लिंबोळीला lāḍakī lēka bāpāsaṅga āṅghōḷīlā śēlā vāḷītō limbōḷīlā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बापासंग)(आंघोळीला) ▷ (शेला)(वाळीतो)(लिंबोळीला) | pas de traduction en français |
[38] id = 80916 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | लाडकी बाई लेक धरीती धोतराला कन्या दंड चतुराला lāḍakī bāī lēka dharītī dhōtarālā kanyā daṇḍa caturālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) woman (लेक)(धरीती) dhotar ▷ (कन्या)(दंड)(चतुराला) | pas de traduction en français |
[39] id = 80917 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | लाडकी बाई लेक लाडाची नांगर आंदण मागती जहागीर हाती तांब्याची घागर lāḍakī bāī lēka lāḍācī nāṅgara āndaṇa māgatī jahāgīra hātī tāmbyācī ghāgara | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) woman (लेक)(लाडाची)(नांगर) ▷ (आंदण)(मागती)(जहागीर)(हाती)(तांब्याची)(घागर) | pas de traduction en français |
[40] id = 103195 ✓ ढाकणे द्रौपदा - Dhakane Dropada Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | बाप म्हणे लेकी साडी कशान गादली बाळाला गुटी दिली कापुर कस्तुरी सांडली bāpa mhaṇē lēkī sāḍī kaśāna gādalī bāḷālā guṭī dilī kāpura kasturī sāṇḍalī | ✎ no translation in English ▷ Father (म्हणे)(लेकी)(साडी)(कशान)(गादली) ▷ (बाळाला)(गुटी)(दिली)(कापुर)(कस्तुरी)(सांडली) | pas de traduction en français |
[41] id = 103196 ✓ जंगणे गोदावरी शिवराम - Jangane Godavari Village टाकळी गडेकर - Takli Gadekar | बाप म्हणे लेकी साडी कशानी फाटली बागातुनी गाडी गेली डांग तुईसाची अडकली bāpa mhaṇē lēkī sāḍī kaśānī phāṭalī bāgātunī gāḍī gēlī ḍāṅga tuīsācī aḍakalī | ✎ no translation in English ▷ Father (म्हणे)(लेकी)(साडी)(कशानी)(फाटली) ▷ (बागातुनी)(गाडी) went (डांग)(तुईसाची)(अडकली) | pas de traduction en français |
[42] id = 103201 ✓ कदम किवळाबाई - Kadam Kiwala Village कंधार - Kandhar | बापुजीन लेकी दिल्या देऊनी झाला राजा बाई माझ्या हरणीला घोर माझा bāpujīna lēkī dilyā dēūnī jhālā rājā bāī mājhyā haraṇīlā ghōra mājhā | ✎ no translation in English ▷ (बापुजीन)(लेकी)(दिल्या)(देऊनी)(झाला) king ▷ Woman my (हरणीला)(घोर) my | pas de traduction en français |
[43] id = 103202 ✓ वाघमारे शेशाबाई - Waghmare Shesha Village बाचोटी - Bachoti | बापाजी माझ्या राया तुझ्या पोटची निशाणी भरल्या रांजणी पाणी देते गोताला मानुनी bāpājī mājhyā rāyā tujhyā pōṭacī niśāṇī bharalyā rāñjaṇī pāṇī dētē gōtālā mānunī | ✎ no translation in English ▷ Father my (राया) your (पोटची)(निशाणी) ▷ (भरल्या)(रांजणी) water, give (गोताला)(मानुनी) | pas de traduction en français |
[44] id = 103204 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | नको घेऊ साडी चोळी नका भरु काकण माझ्या वो नानाजीच्या चंद्र वाड्याला राखण nakō ghēū sāḍī cōḷī nakā bharu kākaṇa mājhyā vō nānājīcyā candra vāḍyālā rākhaṇa | ✎ no translation in English ▷ Not (घेऊ)(साडी) blouse (नका)(भरु)(काकण) ▷ My (वो)(नानाजीच्या)(चंद्र)(वाड्याला)(राखण) | pas de traduction en français |
[45] id = 103211 ✓ उंदरे सावित्रा ज्ञानोबा - Undare Savitra dnynoba Village मसाजोग - Masajog | वडील सखेबाई बसा खाली पडते पाया चल गंगा द्वार पाहाया vaḍīla sakhēbāī basā khālī paḍatē pāyā cala gaṅgā dvāra pāhāyā | ✎ no translation in English ▷ (वडील)(सखेबाई)(बसा)(खाली)(पडते)(पाया) ▷ Let_us_go the_Ganges (द्वार)(पाहाया) | pas de traduction en français |
[46] id = 103220 ✓ डाकोरे भिवराबाई राघुजी - Dakore Bhivara Raghuji Village शेंबरगाव - Shembargaon | लाडाची लेक उभी राहिली जोत्या चुलत्याला म्हणी तात्या lāḍācī lēka ubhī rāhilī jōtyā culatyālā mhaṇī tātyā | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची)(लेक) standing (राहिली)(जोत्या) ▷ (चुलत्याला)(म्हणी)(तात्या) | pas de traduction en français |
[47] id = 103226 ✓ निकम सुपडबाई देवीदास - Nikan Supada Devidas Village शेंदुर्णी - Shendurni | बापाजी पाव्हणा भाजी करते करडा मसाला झाला थोडा आणा लवंगाचा पुडा bāpājī pāvhaṇā bhājī karatē karaḍā masālā jhālā thōḍā āṇā lavaṅgācā puḍā | ✎ no translation in English ▷ Father (पाव्हणा)(भाजी)(करते)(करडा) ▷ (मसाला)(झाला)(थोडा)(आणा)(लवंगाचा)(पुडा) | pas de traduction en français |
[48] id = 103230 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | पखालीत पाणी आणि बापुराया दरवाज्यात उभी हसुन माझी अनुसया pakhālīta pāṇī āṇi bāpurāyā daravājyāta ubhī hasuna mājhī anusayā | ✎ no translation in English ▷ (पखालीत) water, (आणि)(बापुराया) ▷ (दरवाज्यात) standing (हसुन) my (अनुसया) | pas de traduction en français |
[49] id = 103245 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | पहिला बाई लेक बापाला झाला जोडा नांगराला लावी नाडा pahilā bāī lēka bāpālā jhālā jōḍā nāṅgarālā lāvī nāḍā | ✎ no translation in English ▷ (पहिला) woman (लेक)(बापाला)(झाला)(जोडा) ▷ (नांगराला)(लावी)(नाडा) | pas de traduction en français |
[50] id = 103250 ✓ कांबळे सरस्वतीबाई - Kamble Saraswatibai Village निर्ली - Nirli | बापानी दिल्या लेकी देश सोडुन कोकणात आली बापाच्या स्वप्नात गेली गेंद रुतली चिखलात bāpānī dilyā lēkī dēśa sōḍuna kōkaṇāta ālī bāpācyā svapnāta gēlī gēnda rutalī cikhalāta | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिल्या)(लेकी)(देश)(सोडुन)(कोकणात) ▷ Has_come (बापाच्या)(स्वप्नात) went (गेंद)(रुतली)(चिखलात) | pas de traduction en français |
[51] id = 103253 ✓ झुंदरे गंगू - Zundare Gangu Village येनवे - Yenve | रोज येतो आमचा पिता आजच काम झाले सांगा मज नाही तर पराण देईन मपला rōja yētō āmacā pitā ājaca kāma jhālē sāṅgā maja nāhī tara parāṇa dēīna mapalā | ✎ no translation in English ▷ (रोज)(येतो)(आमचा)(पिता)(आजच)(काम) become with (मज) ▷ Not wires (पराण)(देईन)(मपला) | pas de traduction en français |
[52] id = 103275 ✓ ढेरींगे पुष्पा - Dhering Pushpa Village पळशे - Palase | बाप म्हण लेकी तुला कुठ कुठ पाहु उडीद जोंधळ वाडी दिली लावु bāpa mhaṇa lēkī tulā kuṭha kuṭha pāhu uḍīda jōndhaḷa vāḍī dilī lāvu | ✎ no translation in English ▷ Father (म्हण)(लेकी) to_you (कुठ)(कुठ)(पाहु) ▷ (उडीद)(जोंधळ)(वाडी)(दिली) apply | pas de traduction en français |
[53] id = 103277 ✓ मुळे कमल बजरंग - Mule Kamal Bajarang Village खंडाळी - Khandali | लाडकी माझी लेक चुलत्याला म्हणी नाना रेबीन जरीची मला आणा lāḍakī mājhī lēka culatyālā mhaṇī nānā rēbīna jarīcī malā āṇā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my (लेक)(चुलत्याला)(म्हणी)(नाना) ▷ (रेबीन)(जरीची)(मला)(आणा) | pas de traduction en français |
[54] id = 103278 ✓ मुळे कमल बजरंग - Mule Kamal Bajarang Village खंडाळी - Khandali | लाडकी लेक चुलत्यासंग दुकानाला पिन मागती काकणाला lāḍakī lēka culatyāsaṅga dukānālā pina māgatī kākaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(चुलत्यासंग)(दुकानाला) ▷ (पिन)(मागती)(काकणाला) | pas de traduction en français |
[55] id = 103279 ✓ सोनावणे जनाबाई फतुजी - Sonavane Jana Fatuji Village आदुर - Adur | लाडाच्या लेकीचा लाड करतो चुलता कापडी मांडव लेकी राधीका पुरता lāḍācyā lēkīcā lāḍa karatō culatā kāpaḍī māṇḍava lēkī rādhīkā puratā | ✎ no translation in English ▷ (लाडाच्या)(लेकीचा)(लाड)(करतो) paternal_uncle ▷ (कापडी)(मांडव)(लेकी)(राधीका)(पुरता) | pas de traduction en français |
[56] id = 105226 ✓ शेळके अज्ञान - Shelke Adyan Village राव टाकळी - Rao Takli | मांडवाच्या दारी आहेरावरी नथ अंबील माझ्या बापाची बघा सोईर्याची रीत māṇḍavācyā dārī āhērāvarī natha ambīla mājhyā bāpācī baghā sōīryācī rīta | ✎ no translation in English ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आहेरावरी)(नथ) ▷ (अंबील) my of_father (बघा)(सोईर्याची)(रीत) | pas de traduction en français |
[57] id = 105257 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | लेकीच चांगल मायबापाला आशा मोठी हात जोडीती चुड्यासाठी lēkīca cāṅgala māyabāpālā āśā mōṭhī hāta jōḍītī cuḍyāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (लेकीच)(चांगल)(मायबापाला)(आशा)(मोठी) ▷ Hand (जोडीती)(चुड्यासाठी) | pas de traduction en français |
[58] id = 105283 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | संपत्ती परास संततीन वाढ झाला नाना माझ्या गवळ्याला टाका पतंग ढाळजाला sampattī parāsa santatīna vāḍha jhālā nānā mājhyā gavaḷyālā ṭākā pataṅga ḍhāḷajālā | ✎ no translation in English ▷ (संपत्ती)(परास)(संततीन)(वाढ)(झाला) ▷ (नाना) my (गवळ्याला)(टाका)(पतंग)(ढाळजाला) | pas de traduction en français |
[59] id = 105288 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | अंबारीचा हत्ती रस्त्यावरी उभा मला लुटायाला मुथा रावण बापाजी माझा ambārīcā hattī rastyāvarī ubhā malā luṭāyālā muthā rāvaṇa bāpājī mājhā | ✎ no translation in English ▷ (अंबारीचा)(हत्ती)(रस्त्यावरी) standing ▷ (मला)(लुटायाला)(मुथा) Ravan father my | pas de traduction en français |
[60] id = 105442 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | वाटनं ग कोण येत पिवळ्या ग पगडीचा झुबा माझ्या बुगडीचा बाप्पा माझ्या समृतान vāṭanaṁ ga kōṇa yēta pivaḷyā ga pagaḍīcā jhubā mājhyā bugaḍīcā bāppā mājhyā samṛtāna | ✎ no translation in English ▷ (वाटनं) * who (येत) yellow * (पगडीचा) ▷ (झुबा) my (बुगडीचा)(बाप्पा) my (समृतान) | pas de traduction en français |
[61] id = 105454 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli | बाई लाडाची लेक बापामाग दुकानाला पिन माग काकणाला bāī lāḍācī lēka bāpāmāga dukānālā pina māga kākaṇālā | ✎ no translation in English ▷ Woman (लाडाची)(लेक)(बापामाग)(दुकानाला) ▷ (पिन)(माग)(काकणाला) | pas de traduction en français |
[62] id = 106177 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | बापाजी हो काका आन्ही तुमच्या लेकी आम्हाला घ्या वाकी दिवाळीच्या bāpājī hō kākā ānhī tumacyā lēkī āmhālā ghyā vākī divāḷīcyā | ✎ no translation in English ▷ Father (हो)(काका)(आन्ही)(तुमच्या)(लेकी) ▷ (आम्हाला)(घ्या)(वाकी)(दिवाळीच्या) | pas de traduction en français |
[63] id = 106179 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | लुगड घेतल दोन्ही पदार सारख बापलेकाची पारख lugaḍa ghētala dōnhī padāra sārakha bāpalēkācī pārakha | ✎ no translation in English ▷ (लुगड)(घेतल) both (पदार)(सारख) ▷ (बापलेकाची)(पारख) | pas de traduction en français |
[64] id = 106180 ✓ वाघमारे गीताबाई गोमाजी - Waghmare Gita Gomaji Village नांदेड - Nanded | सणामधी सण तीळ संकरात भोगी बापान लेकी दिल्या एका गावामधी दोघी saṇāmadhī saṇa tīḷa saṅkarāta bhōgī bāpāna lēkī dilyā ēkā gāvāmadhī dōghī | ✎ no translation in English ▷ (सणामधी)(सण)(तीळ)(संकरात)(भोगी) ▷ (बापान)(लेकी)(दिल्या)(एका)(गावामधी)(दोघी) | pas de traduction en français |
[65] id = 107642 ✓ शेंडे पारू - Shendhe Paru Village शेलगाव - Shelgaon | लिंबाच्या लिंबुळ्या पिकईल्या बापाचा जीव लेकीसाठी गुतईला limbācyā limbuḷyā pikīlyā bāpācā jīva lēkīsāṭhī gutīlā | ✎ no translation in English ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(पिकईल्या) ▷ Of_father life (लेकीसाठी)(गुतईला) | pas de traduction en français |
[66] id = 107643 ✓ थोरात ऋतू - Thorat Rutui Village पुणतांबा - Puntamba | बापानी ग दिल दिल तिरथाच्या गावी सकाळी उठुनी माझा गंगामधी पायी bāpānī ga dila dila tirathācyā gāvī sakāḷī uṭhunī mājhā gaṅgāmadhī pāyī | ✎ no translation in English ▷ (बापानी) * (दिल)(दिल)(तिरथाच्या)(गावी) ▷ Morning (उठुनी) my (गंगामधी)(पायी) | pas de traduction en français |
[67] id = 107644 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | गेल्याल्या ग बाजारी तांदुळ म्हागले महिने रोजाचे लागले बाप माझ्या सम्रताला gēlyālyā ga bājārī tānduḷa mhāgalē mahinē rōjācē lāgalē bāpa mājhyā samratālā | ✎ no translation in English ▷ (गेल्याल्या) * (बाजारी)(तांदुळ)(म्हागले) ▷ (महिने)(रोजाचे)(लागले) father my (सम्रताला) | pas de traduction en français |
[68] id = 107666 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | लाडाची लेक हॉटेलात गेली बापासंग बजाराचा म्यावा परकर झाला तंग lāḍācī lēka hōṭēlāta gēlī bāpāsaṅga bajārācā myāvā parakara jhālā taṅga | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची)(लेक)(हॉटेलात) went (बापासंग) ▷ (बजाराचा)(म्यावा)(परकर)(झाला)(तंग) | pas de traduction en français |
[69] id = 107667 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | जोड रांजणाचा पाणी वावरीते तुपावानी वडील भावा बापावाणी वागविल लेकीवाणी jōḍa rāñjaṇācā pāṇī vāvarītē tupāvānī vaḍīla bhāvā bāpāvāṇī vāgavila lēkīvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (जोड)(रांजणाचा) water, (वावरीते)(तुपावानी) ▷ (वडील) brother (बापावाणी)(वागविल)(लेकीवाणी) | pas de traduction en français |
[70] id = 107717 ✓ शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash Village कापडणे - Kapadne | एकदनी लेकी सोड्या कशी घाई लेकीबाई साठे तिना बापानी खपाले जागा फुई ēkadanī lēkī sōḍyā kaśī ghāī lēkībāī sāṭhē tinā bāpānī khapālē jāgā phuī | ✎ no translation in English ▷ (एकदनी)(लेकी)(सोड्या) how (घाई) ▷ (लेकीबाई)(साठे)(तिना)(बापानी)(खपाले)(जागा)(फुई) | pas de traduction en français |
[71] id = 107770 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive | लाडकी ग लेक धरी बापाच्या धोतराला कन्या सोबती चतुराला lāḍakī ga lēka dharī bāpācyā dhōtarālā kanyā sōbatī caturālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) * (लेक)(धरी)(बापाच्या) dhotar ▷ (कन्या)(सोबती)(चतुराला) | pas de traduction en français |
[72] id = 107771 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | लाडकी लेक बापाला म्हणे दादा नैनंती कौतुकाची माझी राधा lāḍakī lēka bāpālā mhaṇē dādā nainantī kautukācī mājhī rādhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बापाला)(म्हणे)(दादा) ▷ (नैनंती)(कौतुकाची) my (राधा) | pas de traduction en français |
[73] id = 107772 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village मंठाळेनगर - Manthalenagar | लाडकी ग लेक म्हणे बापाला काका पाई पैंजन उभी सोप्या lāḍakī ga lēka mhaṇē bāpālā kākā pāī paiñjana ubhī sōpyā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) * (लेक)(म्हणे)(बापाला)(काका) ▷ (पाई)(पैंजन) standing (सोप्या) | pas de traduction en français |
[74] id = 107773 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade | असी लाडकी माझी मैना बापाच्या हाताला सोन मागती नथीला asī lāḍakī mājhī mainā bāpācyā hātālā sōna māgatī nathīlā | ✎ no translation in English ▷ (असी)(लाडकी) my Mina (बापाच्या)(हाताला) ▷ Gold (मागती)(नथीला) | pas de traduction en français |
[75] id = 107774 ✓ बांडे भामा - Bande Bhama Village आंबेसावळी - Ambesawali | लाडकी ग बाई लेक बापाला ग म्हणी जिजा साळुबाईचा ग माझा लेकावाणी लाड तुझा lāḍakī ga bāī lēka bāpālā ga mhaṇī jijā sāḷubāīcā ga mājhā lēkāvāṇī lāḍa tujhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) * woman (लेक)(बापाला) * (म्हणी)(जिजा) ▷ (साळुबाईचा) * my (लेकावाणी)(लाड) your | pas de traduction en français |
[76] id = 107775 ✓ जुए अनुसया - Jue Anusaya Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | लाडकी लेक बापासंग बाजारात खडी साखर पदरात lāḍakī lēka bāpāsaṅga bājārāta khaḍī sākhara padarāta | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बापासंग)(बाजारात) ▷ (खडी)(साखर)(पदरात) | pas de traduction en français |
[77] id = 107776 ✓ दळवी पार्वती - Dalvi Parvati D. Village हिवरे - Hivare | लाडकी लेक धरी बापाच्या धोतराला कुण्या शोभती चातुराला lāḍakī lēka dharī bāpācyā dhōtarālā kuṇyā śōbhatī cāturālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(धरी)(बापाच्या) dhotar ▷ (कुण्या)(शोभती)(चातुराला) | pas de traduction en français |
[78] id = 107777 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | बापाची लाडकी चुलत्याची प्राण प्यारी गोदाबाईला मपल्या आणुन द्यारे चंबु झारी bāpācī lāḍakī culatyācī prāṇa pyārī gōdābāīlā mapalyā āṇuna dyārē cambu jhārī | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याची)(प्राण)(प्यारी) ▷ (गोदाबाईला)(मपल्या)(आणुन)(द्यारे)(चंबु)(झारी) | pas de traduction en français |
[79] id = 107778 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | भाई चंद्र साडी इना कोत मेरी साडी पिताजीना राजे मी नेसुनी मी ओली तेरी bhāī candra sāḍī inā kōta mērī sāḍī pitājīnā rājē mī nēsunī mī ōlī tērī | ✎ no translation in English ▷ (भाई)(चंद्र)(साडी)(इना)(कोत)(मेरी)(साडी) ▷ (पिताजीना)(राजे) I (नेसुनी) I (ओली)(तेरी) | pas de traduction en français |
[80] id = 107779 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | बाप बोळवण केली मायेची शिदोरी वाट बंधुनी साजरी bāpa bōḷavaṇa kēlī māyēcī śidōrī vāṭa bandhunī sājarī | ✎ no translation in English ▷ Father (बोळवण) shouted (मायेची)(शिदोरी) ▷ (वाट)(बंधुनी)(साजरी) | pas de traduction en français |
[81] id = 107780 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | बापाची बोळवण मायीच देण घेण बंधु तुमच संग येण bāpācī bōḷavaṇa māyīca dēṇa ghēṇa bandhu tumaca saṅga yēṇa | ✎ no translation in English ▷ Of_father (बोळवण)(मायीच)(देण)(घेण) ▷ Brother (तुमच) with (येण) | pas de traduction en français |
[82] id = 107781 ✓ सातकर कमल - Kamal Satkar Village राजगुरूनगर - Rajgurunagar | लाडकी लेक बापाच्या कडखांद्या मैनाला माझ्या पिळाच्या तोडमंद्या lāḍakī lēka bāpācyā kaḍakhāndyā mainālā mājhyā piḷācyā tōḍamandyā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बापाच्या)(कडखांद्या) ▷ For_Mina my (पिळाच्या)(तोडमंद्या) | pas de traduction en français |
[83] id = 107782 ✓ सातकर कमल - Kamal Satkar Village राजगुरूनगर - Rajgurunagar | लाडकी लेक बापा म्हणे दादा तान्हणी मैना माझी कोड्या कौतुकाची राधा lāḍakī lēka bāpā mhaṇē dādā tānhaṇī mainā mājhī kōḍyā kautukācī rādhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक) father (म्हणे)(दादा) ▷ (तान्हणी) Mina my (कोड्या)(कौतुकाची)(राधा) | pas de traduction en français |
[84] id = 107783 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | बापाची बोळवण मायेची शिदोरी बंधुच्या तिथवरी नेवुन सोडाव सासरी bāpācī bōḷavaṇa māyēcī śidōrī bandhucyā tithavarī nēvuna sōḍāva sāsarī | ✎ no translation in English ▷ Of_father (बोळवण)(मायेची)(शिदोरी) ▷ (बंधुच्या)(तिथवरी)(नेवुन)(सोडाव)(सासरी) | pas de traduction en français |
[85] id = 108277 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | बापाजीनी दिली मला कामाच्या खसाट्याला हिरवी लंवग मसाल्याला मिसळली bāpājīnī dilī malā kāmācyā khasāṭyālā hiravī lamvaga masālyālā misaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (बापाजीनी)(दिली)(मला)(कामाच्या)(खसाट्याला) ▷ Green (लंवग)(मसाल्याला)(मिसळली) | pas de traduction en français |
[86] id = 108280 ✓ कांबळे धुरपदाबाई गणपत - Kamble Dhurpada Ganpat Village नांदेड - Nanded | माझा जलम झाला बापुजीच्या मासाचा शीरी बुचडा केसाचा mājhā jalama jhālā bāpujīcyā māsācā śīrī bucaḍā kēsācā | ✎ no translation in English ▷ My (जलम)(झाला)(बापुजीच्या)(मासाचा) ▷ (शीरी)(बुचडा)(केसाचा) | pas de traduction en français |
[87] id = 108284 ✓ वानखेडे पद्माबाई अनील - Wankhede Padma Anil Village माळेगाव - Malegaon | दोन वडील माझे या गावचे राजे या भोजना करीता विकते केस माझे dōna vaḍīla mājhē yā gāvacē rājē yā bhōjanā karītā vikatē kēsa mājhē | ✎ no translation in English ▷ Two (वडील)(माझे)(या)(गावचे)(राजे) ▷ (या)(भोजना)(करीता)(विकते)(केस)(माझे) | pas de traduction en français |
[88] id = 103116 ✓ उदमळे जानका - Udamale Janka Village श्रीगोंदा - Shrigonda | बापानी दिली लेक नाही पाहिल घरदार सासु पाहिली चांगली जावई पाहिला रतन bāpānī dilī lēka nāhī pāhila gharadāra sāsu pāhilī cāṅgalī jāvaī pāhilā ratana | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिली)(लेक) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (सासु)(पाहिली)(चांगली)(जावई)(पाहिला)(रतन) | pas de traduction en français |
[89] id = 82371 ✓ गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya Village हरेगाव - Haregaon | बापाने दिली लेक दिली शिवच्या शेजारी तिची माझी भेट दर आठ दिसाच्या बाजारी bāpānē dilī lēka dilī śivacyā śējārī ticī mājhī bhēṭa dara āṭha disācyā bājārī | ✎ no translation in English ▷ (बापाने)(दिली)(लेक)(दिली)(शिवच्या)(शेजारी) ▷ (तिची) my (भेट) door eight (दिसाच्या)(बाजारी) | pas de traduction en français |
[90] id = 109855 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi | लाडकी एवढी लेक सडा मागीती वावडीला जान बापासंग चावडीला lāḍakī ēvaḍhī lēka saḍā māgītī vāvaḍīlā jāna bāpāsaṅga cāvaḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(एवढी)(लेक)(सडा)(मागीती)(वावडीला) ▷ (जान)(बापासंग)(चावडीला) | pas de traduction en français |
[92] id = 110592 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | बांगड्या भरीते रुपायाची एक एक मन्यार झाले दंग भोर्या सावकाराची लेक bāṅgaḍyā bharītē rupāyācī ēka ēka manyāra jhālē daṅga bhōryā sāvakārācī lēka | ✎ no translation in English ▷ (बांगड्या)(भरीते)(रुपायाची)(एक)(एक) ▷ (मन्यार) become (दंग)(भोर्या)(सावकाराची)(लेक) | pas de traduction en français |
[93] id = 110593 ✓ काकडे सुंदरा - Kakade Sundra Village फलटण - Phaltan | बापाची माया जसा आभाळाचा छत बाबुदेवा भिकबाळी भेगाबाई गोल नथ bāpācī māyā jasā ābhāḷācā chata bābudēvā bhikabāḷī bhēgābāī gōla natha | ✎ no translation in English ▷ Of_father (माया)(जसा)(आभाळाचा)(छत) ▷ (बाबुदेवा)(भिकबाळी)(भेगाबाई)(गोल)(नथ) | pas de traduction en français |
[94] id = 110594 ✓ भवर लिला - Bhawar Lila Village पाटोदा - Patoda | लाडकी बाई ले बापा संगती शेता जाती नेनंती मैना तोड्याखाली बुट लेती lāḍakī bāī lē bāpā saṅgatī śētā jātī nēnantī mainā tōḍyākhālī buṭa lētī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) woman (ले) father (संगती)(शेता) caste ▷ (नेनंती) Mina (तोड्याखाली)(बुट)(लेती) | pas de traduction en français |
[95] id = 110595 ✓ बोधक गंगु - Bodhak Gangu Village उंदीरगाव - Undirgaon | हौस मला माझी हौशी जोगा पिता जरीचा पदर त्याच्यावरी रामसिता hausa malā mājhī hauśī jōgā pitā jarīcā padara tyācyāvarī rāmasitā | ✎ no translation in English ▷ (हौस)(मला) my (हौशी)(जोगा)(पिता) ▷ (जरीचा)(पदर)(त्याच्यावरी)(रामसिता) | pas de traduction en français |
[96] id = 110596 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh | बापाची मया जसा आभाळाची छत बाबुदेवा भीकबाळी बेगाबायी गोल नथ bāpācī mayā jasā ābhāḷācī chata bābudēvā bhīkabāḷī bēgābāyī gōla natha | ✎ no translation in English ▷ Of_father (मया)(जसा)(आभाळाची)(छत) ▷ (बाबुदेवा)(भीकबाळी)(बेगाबायी)(गोल)(नथ) | pas de traduction en français |
[97] id = 110597 ✓ जुए सारसा - Jue Sarasa Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | लाडकी लेक बापाला म्हणी जिजा लेका वाणी लाड तुझा lāḍakī lēka bāpālā mhaṇī jijā lēkā vāṇī lāḍa tujhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बापाला)(म्हणी)(जिजा) ▷ (लेका)(वाणी)(लाड) your | pas de traduction en français |
[98] id = 110606 ✓ राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath Village गोंडेगाव - Gondegaon | लाडाच्या लेकी लाड हिचा सदा सदा पंलग मागती गादीसुधा lāḍācyā lēkī lāḍa hicā sadā sadā panlaga māgatī gādīsudhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडाच्या)(लेकी)(लाड)(हिचा)(सदा)(सदा) ▷ (पंलग)(मागती)(गादीसुधा) | pas de traduction en français |
[99] id = 110878 ✓ थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji Village निपाणा - Nipana | बापाने दिली नाही पाहिली हवेली माडी कपायाच कुकु नजर जोड्यावर ठेवली bāpānē dilī nāhī pāhilī havēlī māḍī kapāyāca kuku najara jōḍyāvara ṭhēvalī | ✎ no translation in English ▷ (बापाने)(दिली) not (पाहिली)(हवेली)(माडी) ▷ (कपायाच) kunku (नजर)(जोड्यावर)(ठेवली) | pas de traduction en français |
[100] id = 112803 ✓ जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa Village सावरगाव - Savargaon | बाप म्हणे लेकी तुला कुठ कुठ ठेवु नही गहु हरबरा तुला वाडी देडी लावु bāpa mhaṇē lēkī tulā kuṭha kuṭha ṭhēvu nahī gahu harabarā tulā vāḍī dēḍī lāvu | ✎ no translation in English ▷ Father (म्हणे)(लेकी) to_you (कुठ)(कुठ)(ठेवु) ▷ Not (गहु)(हरबरा) to_you (वाडी)(देडी) apply | pas de traduction en français |
[101] id = 113307 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | कुशीत घेऊनी प्रेमाने कन्या वाढविली व्याचा सहीत मुद्दल तुम्हाला देवुन टाकली kuśīta ghēūnī prēmānē kanyā vāḍhavilī vyācā sahīta muddala tumhālā dēvuna ṭākalī | ✎ no translation in English ▷ (कुशीत)(घेऊनी)(प्रेमाने)(कन्या)(वाढविली) ▷ (व्याचा)(सहीत)(मुद्दल)(तुम्हाला)(देवुन)(टाकली) | pas de traduction en français |
[1] id = 25551 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol | दिवस मावळला हा ग डोंगरी झाला गप सणाच्या साठी लेकी साठी आला बाप divasa māvaḷalā hā ga ḍōṅgarī jhālā gapa saṇācyā sāṭhī lēkī sāṭhī ālā bāpa | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(मावळला)(हा) * (डोंगरी)(झाला)(गप) ▷ (सणाच्या) for (लेकी) for here_comes father | pas de traduction en français |
[2] id = 25552 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दिवस मावळीला जाळीमधे झाला गपु सांगते बाळा तुला लेकी साठी आला बापु divasa māvaḷīlā jāḷīmadhē jhālā gapu sāṅgatē bāḷā tulā lēkī sāṭhī ālā bāpu | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(मावळीला)(जाळीमधे)(झाला)(गपु) ▷ I_tell child to_you (लेकी) for here_comes (बापु) | pas de traduction en français |
[3] id = 25553 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | दिवस मावळला जाळीमंदी झाला गप आता माझी मैना लेकीसाठी गेला बाप divasa māvaḷalā jāḷīmandī jhālā gapa ātā mājhī mainā lēkīsāṭhī gēlā bāpa | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(मावळला)(जाळीमंदी)(झाला)(गप) ▷ (आता) my Mina (लेकीसाठी) has_gone father | pas de traduction en français |
[4] id = 25554 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | दिवस मावळीला जाळीमधी झाला गप मुराळी मना येईल लेकी मैनासाठी बाप divasa māvaḷīlā jāḷīmadhī jhālā gapa murāḷī manā yēīla lēkī maināsāṭhī bāpa | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(मावळीला)(जाळीमधी)(झाला)(गप) ▷ (मुराळी)(मना)(येईल)(लेकी)(मैनासाठी) father | pas de traduction en français |
[5] id = 65362 ✓ घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu Village येनवे - Yenve | कोण्या गावा गेला झाडीचा झाला झाप आता बाळ माझ लेकीसाठी गेला बाप kōṇyā gāvā gēlā jhāḍīcā jhālā jhāpa ātā bāḷa mājha lēkīsāṭhī gēlā bāpa | ✎ no translation in English ▷ (कोण्या)(गावा) has_gone (झाडीचा)(झाला)(झाप) ▷ (आता) son my (लेकीसाठी) has_gone father | pas de traduction en français |
[6] id = 110879 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon | सांगुन धाडते माझ्या इब्रत बापाला हिवाळा दिसाची धाड गजनी लेपाला sāṅguna dhāḍatē mājhyā ibrata bāpālā hivāḷā disācī dhāḍa gajanī lēpālā | ✎ no translation in English ▷ (सांगुन)(धाडते) my (इब्रत)(बापाला) ▷ (हिवाळा)(दिसाची)(धाड)(गजनी)(लेपाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 103197 ✓ शिंदे सिताबाई - Shinde Sitabai Village लवार्डे - Lawarde | लव्हार्डे गाव माझ्या नशिबी लिहिल माझ्या बापानी गाव वतान पाहिल lavhārḍē gāva mājhyā naśibī lihila mājhyā bāpānī gāva vatāna pāhila | ✎ no translation in English ▷ (लव्हार्डे)(गाव) my (नशिबी)(लिहिल) ▷ My (बापानी)(गाव)(वतान)(पाहिल) | pas de traduction en français |
[8] id = 103198 ✓ राखुंडे रेखाताई वसंतराव - Rakhunde Rekha Vasant Village लाखनवाडी - Lakhanvadi | लगन लागयता बामण बोले मंगल मुर्ती तु ऐकुन घे गो लेकी जोडा जन्माचा संगाती lagana lāgayatā bāmaṇa bōlē maṅgala murtī tu aikuna ghē gō lēkī jōḍā janmācā saṅgātī | ✎ no translation in English ▷ (लगन)(लागयता) Brahmin (बोले)(मंगल)(मुर्ती) ▷ You (ऐकुन)(घे)(गो)(लेकी)(जोडा)(जन्माचा)(संगाती) | pas de traduction en français |
[9] id = 105238 ✓ शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash Village कापडणे - Kapadne | लोकानी दिल्या लेकी पाणी भरण्या मायन्या पित्यानी दिल्या लेकी जशा दौन लावण्या lōkānī dilyā lēkī pāṇī bharaṇyā māyanyā pityānī dilyā lēkī jaśā dauna lāvaṇyā | ✎ no translation in English ▷ (लोकानी)(दिल्या)(लेकी) water, (भरण्या)(मायन्या) ▷ (पित्यानी)(दिल्या)(लेकी)(जशा)(दौन)(लावण्या) | pas de traduction en français |
[10] id = 105280 ✓ खाडे इंदूमती - Khade Indumati Village अकलूज - Akluj | लीकी साऊळ मागन आंगनी टाकल्यात बाजा तिच्या मामाची घेऊ द्या रजा līkī sāūḷa māgana āṅganī ṭākalyāta bājā ticyā māmācī ghēū dyā rajā | ✎ no translation in English ▷ (लीकी)(साऊळ)(मागन)(आंगनी)(टाकल्यात)(बाजा) ▷ (तिच्या) maternal_uncle (घेऊ)(द्या) king | pas de traduction en français |
[11] id = 107647 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | पहिल घरदार काय पघतो पडक्या भिती सांग सोईर्या मळ्या मधी पाणी किती pahila gharadāra kāya paghatō paḍakyā bhitī sāṅga sōīryā maḷyā madhī pāṇī kitī | ✎ no translation in English ▷ (पहिल)(घरदार) why (पघतो)(पडक्या)(भिती) ▷ With (सोईर्या)(मळ्या)(मधी) water, (किती) | pas de traduction en français |
[12] id = 107648 ✓ माने भागा - Mane Bhaga Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | बापानी ग दिल्या लेकी पाहयल ग नाही खाया पिया जोडा बाई पाहिला जन्म जाया bāpānī ga dilyā lēkī pāhayala ga nāhī khāyā piyā jōḍā bāī pāhilā janma jāyā | ✎ no translation in English ▷ (बापानी) * (दिल्या)(लेकी)(पाहयल) * not (खाया)(पिया) ▷ (जोडा) woman (पाहिला)(जन्म)(जाया) | pas de traduction en français |
[13] id = 107649 ✓ माने भागा - Mane Bhaga Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | बापानी ग दिल्या लेकी आईबाई नाही पाहिली खायाप्याया जोडा बाई पाहिला जन्म जाया bāpānī ga dilyā lēkī āībāī nāhī pāhilī khāyāpyāyā jōḍā bāī pāhilā janma jāyā | ✎ no translation in English ▷ (बापानी) * (दिल्या)(लेकी)(आईबाई) ▷ Not (पाहिली)(खायाप्याया)(जोडा) woman (पाहिला)(जन्म)(जाया) | pas de traduction en français |
[14] id = 107650 ✓ भारमल सखू - Bharmal Sakhu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | गेलो नवरा बघु गेलोनाही पाहिल घरदार सुमा सावळी माझी तान्ही जोडा पाहिला मनोहर gēlō navarā baghu gēlōnāhī pāhila gharadāra sumā sāvaḷī mājhī tānhī jōḍā pāhilā manōhara | ✎ no translation in English ▷ (गेलो)(नवरा)(बघु)(गेलोनाही)(पाहिल)(घरदार) ▷ (सुमा) wheat-complexioned my (तान्ही)(जोडा)(पाहिला)(मनोहर) | pas de traduction en français |
[15] id = 107714 ✓ घारे विमल - Ghare Vimal Village जअूळ - Jawal | माझ्या घरला पाव्हाणा चुलता बसे पाळणयीवरी मामा डोळ्यानी खुणवी ग नाही द्यायाची मनानी mājhyā gharalā pāvhāṇā culatā basē pāḷaṇayīvarī māmā ḍōḷyānī khuṇavī ga nāhī dyāyācī manānī | ✎ no translation in English ▷ My (घरला)(पाव्हाणा) paternal_uncle (बसे)(पाळणयीवरी) ▷ Maternal_uncle (डोळ्यानी)(खुणवी) * not (द्यायाची)(मनानी) | pas de traduction en français |
[16] id = 107784 ✓ रणपिसे राही - Ranpise Rahi Village ममदापूर - Mamadapur | लेकीच्या बापाची मया गेली वाया आपल्या लेकीसाठी पड जावयाच्या पाया lēkīcyā bāpācī mayā gēlī vāyā āpalyā lēkīsāṭhī paḍa jāvayācyā pāyā | ✎ no translation in English ▷ (लेकीच्या) of_father (मया) went (वाया) ▷ (आपल्या)(लेकीसाठी)(पड)(जावयाच्या)(पाया) | pas de traduction en français |
[17] id = 107785 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | बाप म्हणे लेकी तुला लांबच देईन तुझ्या भेटीसाठी कंबर बांधुन येईन bāpa mhaṇē lēkī tulā lāmbaca dēīna tujhyā bhēṭīsāṭhī kambara bāndhuna yēīna | ✎ no translation in English ▷ Father (म्हणे)(लेकी) to_you (लांबच)(देईन) ▷ Your (भेटीसाठी)(कंबर)(बांधुन)(येईन) | pas de traduction en français |
[18] id = 107786 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | दिवस मावळीला ह्योग झाडीत झाला गप लेकीसाठी आला बाप divasa māvaḷīlā hyōga jhāḍīta jhālā gapa lēkīsāṭhī ālā bāpa | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(मावळीला)(ह्योग)(झाडीत)(झाला)(गप) ▷ (लेकीसाठी) here_comes father | pas de traduction en français |
[19] id = 107787 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | माझ्या देसायानी वतन पाहिल सोयीच अशी आडाच्या पाण्याला बाहेर नाही जायाच mājhyā dēsāyānī vatana pāhila sōyīca aśī āḍācyā pāṇyālā bāhēra nāhī jāyāca | ✎ no translation in English ▷ My (देसायानी)(वतन)(पाहिल)(सोयीच) ▷ (अशी)(आडाच्या)(पाण्याला)(बाहेर) not (जायाच) | pas de traduction en français |
[20] id = 110880 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | लाडक्या लेकीचा लाड हिचा दुजा दुजा जावायाला देते पलंग गादीसुधा lāḍakyā lēkīcā lāḍa hicā dujā dujā jāvāyālā dētē palaṅga gādīsudhā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीचा)(लाड)(हिचा)(दुजा)(दुजा) ▷ (जावायाला) give (पलंग)(गादीसुधा) | pas de traduction en français |
[1] id = 25556 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल खाणार्या गवळणीला माझ्या जोडा पाहिला जन्म जाया bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila khāṇāryā gavaḷaṇīlā mājhyā jōḍā pāhilā janma jāyā | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(खाणार्या) ▷ (गवळणीला) my (जोडा)(पाहिला)(जन्म)(जाया) | pas de traduction en français |
[2] id = 25557 ✓ पडळघरे गुणा - Padalghare Guna Village रिहे - Rihe | सासर्याला जाती लेक लाडक्या बापाची इला घालवाया सभा उठली लोकांची sāsaryālā jātī lēka lāḍakyā bāpācī ilā ghālavāyā sabhā uṭhalī lōkāñcī | ✎ no translation in English ▷ (सासर्याला) caste (लेक)(लाडक्या) of_father ▷ (इला)(घालवाया)(सभा)(उठली)(लोकांची) | pas de traduction en français |
[3] id = 25558 ✓ सातपुते यशोदा - Satpute Yashoda Village चिखलगाव - Chikhalgaon | बापानी दिली लेक नाही पाहिल वतन बाईला माझ्या जोडी पाहिली रतन bāpānī dilī lēka nāhī pāhila vatana bāīlā mājhyā jōḍī pāhilī ratana | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिली)(लेक) not (पाहिल)(वतन) ▷ (बाईला) my (जोडी)(पाहिली)(रतन) | pas de traduction en français |
[4] id = 25559 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule | बापानी दिली लेक गाव चर्होली पाहूनी आळंदीच्या शेजारी गांव चांगल्या दिली bāpānī dilī lēka gāva carhōlī pāhūnī āḷandīcyā śējārī gāmva cāṅgalyā dilī | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिली)(लेक)(गाव)(चर्होली)(पाहूनी) ▷ (आळंदीच्या)(शेजारी)(गांव)(चांगल्या)(दिली) | pas de traduction en français |
[5] id = 25560 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | आई बापाला झाल्या लेकी नाही पाहिल घरदार मैनाला माझ्या जोडा पाहिला इसवर āī bāpālā jhālyā lēkī nāhī pāhila gharadāra mainālā mājhyā jōḍā pāhilā isavara | ✎ no translation in English ▷ (आई)(बापाला)(झाल्या)(लेकी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ For_Mina my (जोडा)(पाहिला)(इसवर) | pas de traduction en français |
[6] id = 25561 ✓ सातपुते यशोदा - Satpute Yashoda Village चिखलगाव - Chikhalgaon | बापानी दिली लेक नाही पाहिल घरदार बाईला माझ्या जोडा पाहिला इसवर bāpānī dilī lēka nāhī pāhila gharadāra bāīlā mājhyā jōḍā pāhilā isavara | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिली)(लेक) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (बाईला) my (जोडा)(पाहिला)(इसवर) | pas de traduction en français |
[7] id = 25562 ✓ खराडे जना - Kharade Jana Village पिप्री - Pipari | बापानी दिल्या लेकी विहीरी पाहिल्या पाण्यायाच्या विहीरी पाहिल्या पाण्यायाच्या कणगी पाहिल्या दाणायाच्या bāpānī dilyā lēkī vihīrī pāhilyā pāṇyāyācyā vihīrī pāhilyā pāṇyāyācyā kaṇagī pāhilyā dāṇāyācyā | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिल्या)(लेकी)(विहीरी)(पाहिल्या)(पाण्यायाच्या) ▷ (विहीरी)(पाहिल्या)(पाण्यायाच्या)(कणगी)(पाहिल्या)(दाणायाच्या) | pas de traduction en français |
[8] id = 25563 ✓ माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi Village भोडे - Bhode | आई बापानी दिल्या लेकी जागा वतन पाहुनी सांगते बाई तुला आंब्या फणशीच्या लावणी āī bāpānī dilyā lēkī jāgā vatana pāhunī sāṅgatē bāī tulā āmbyā phaṇaśīcyā lāvaṇī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(बापानी)(दिल्या)(लेकी)(जागा)(वतन)(पाहुनी) ▷ I_tell woman to_you (आंब्या)(फणशीच्या)(लावणी) | pas de traduction en français |
[9] id = 25564 ✓ माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi Village भोडे - Bhode | आई बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल खाया प्याया नाही पाहिल खाया प्याया जोडा पाहिला जन्म जाया āī bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila khāyā pyāyā nāhī pāhila khāyā pyāyā jōḍā pāhilā janma jāyā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(खाया)(प्याया) ▷ Not (पाहिल)(खाया)(प्याया)(जोडा)(पाहिला)(जन्म)(जाया) | pas de traduction en français |
[10] id = 25565 ✓ पडळघरे गुणा - Padalghare Guna Village रिहे - Rihe | बापान दिल्या लेकी नाही पाहिल वतन भावान दिल्या बहिणी जोडा पाहिल रतन bāpāna dilyā lēkī nāhī pāhila vatana bhāvāna dilyā bahiṇī jōḍā pāhila ratana | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(वतन) ▷ (भावान)(दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(पाहिल)(रतन) | pas de traduction en français |
[11] id = 25566 ✓ पडळघरे हौसा - Padalghare Hausa Village रिहे - Rihe | बापान दिल्या लेकी नाही पाहिल घर दार भावान दिल्या बहिणी जोडा पाहिला मनोहर bāpāna dilyā lēkī nāhī pāhila ghara dāra bhāvāna dilyā bahiṇī jōḍā pāhilā manōhara | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल) house door ▷ (भावान)(दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(पाहिला)(मनोहर) | pas de traduction en français |
[12] id = 25567 ✓ ओहाळ सीता - Ohal Sita Village वाळेण - Walen | लोकानी दिल्या लेकी कणगी पाहिल्या दाण्याच्या भावानी दिल्या बहिणी इहीरी पाहिल्या पाण्याच्या lōkānī dilyā lēkī kaṇagī pāhilyā dāṇyācyā bhāvānī dilyā bahiṇī ihīrī pāhilyā pāṇyācyā | ✎ no translation in English ▷ (लोकानी)(दिल्या)(लेकी)(कणगी)(पाहिल्या)(दाण्याच्या) ▷ (भावानी)(दिल्या)(बहिणी)(इहीरी)(पाहिल्या)(पाण्याच्या) | pas de traduction en français |
[13] id = 25568 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | मैनाला दिली नाही पाहिल जागा पागा बाईईला माझ्या जोडा पाहिला सरुण जोगा mainālā dilī nāhī pāhila jāgā pāgā bāīīlā mājhyā jōḍā pāhilā saruṇa jōgā | ✎ no translation in English ▷ For_Mina (दिली) not (पाहिल)(जागा)(पागा) ▷ (बाईईला) my (जोडा)(पाहिला)(सरुण)(जोगा) | pas de traduction en français |
[14] id = 25569 ✓ माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi Village भोडे - Bhode | आई बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल वतान सांगते बाई तुला जोडा पाहिल रतान āī bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila vatāna sāṅgatē bāī tulā jōḍā pāhila ratāna | ✎ no translation in English ▷ (आई)(बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(वतान) ▷ I_tell woman to_you (जोडा)(पाहिल)(रतान) | pas de traduction en français |
[15] id = 25570 ✓ माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi Village भोडे - Bhode | आई बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल घरदार गवळणी माझ्या बाई जोडा पाहिन इसवार āī bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila gharadāra gavaḷaṇī mājhyā bāī jōḍā pāhina isavāra | ✎ no translation in English ▷ (आई)(बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (गवळणी) my woman (जोडा)(पाहिन)(इसवार) | pas de traduction en français |
[16] id = 25571 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-01 start 04:45 ➡ listen to section | या ग बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल घरदार या ग मैनाचा माझ्या जोडा पाहिला इसवर yā ga bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila gharadāra yā ga mainācā mājhyā jōḍā pāhilā isavara | ✎ Father got his daughters in married, he did not check on the family But for my Mina, my daughter, he found a person wit godlike qualities ▷ (या) * (बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (या) * of_Mina my (जोडा)(पाहिला)(इसवर) | pas de traduction en français |
[17] id = 25572 ✓ मापारी फुला - Mapari Phula Village बार्पे - Barpe ◉ UVS-01-30 start 00:37 ➡ listen to section | आई बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल वतन बंधुनी ग दिल्या बहिणी जोडा पाहिला रतन āī bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila vatana bandhunī ga dilyā bahiṇī jōḍā pāhilā ratana | ✎ Parents got their daughters married, they did not check on the family background Brother got his sisters married, he found a suitable match ▷ (आई)(बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(वतन) ▷ (बंधुनी) * (दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(पाहिला)(रतन) | pas de traduction en français |
[18] id = 25573 ✓ मापारी तारा - Mapari Tara Village बार्पे - Barpe ◉ UVS-01-30 start 02:39 ➡ listen to section | आई बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल ग घरदार या ग बंधुनी दिल्या बहिणी जोडा पाहिला इसगवर āī bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila ga gharadāra yā ga bandhunī dilyā bahiṇī jōḍā pāhilā isagavara | ✎ Parents got their daughters married, they did not check on the family background Brother got his sisters married, a person with godlike qualities was found for her ▷ (आई)(बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल) * (घरदार) ▷ (या) * (बंधुनी)(दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(पाहिला)(इसगवर) | pas de traduction en français |
[19] id = 25574 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बापाने दिल्या लेकी नाही पाहिल वतान बंधून दिल्या बहिणी जोडा पाहिला रतान bāpānē dilyā lēkī nāhī pāhila vatāna bandhūna dilyā bahiṇī jōḍā pāhilā ratāna | ✎ no translation in English ▷ (बापाने)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(वतान) ▷ (बंधून)(दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(पाहिला)(रतान) | pas de traduction en français |
[20] id = 25575 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बापान दिल्या लेकी नाही पाहिल घरदार बंधून दिल्या बहिणी जोडा पाहिला इसवार bāpāna dilyā lēkī nāhī pāhila gharadāra bandhūna dilyā bahiṇī jōḍā pāhilā isavāra | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (बंधून)(दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(पाहिला)(इसवार) | pas de traduction en français |
[21] id = 25576 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बापाने दिल्यालेकी कणगी पाहिल्या दाण्याच्या बंधून दिल्याबहिणी विहीरी पाहिल्या पाण्याच्या bāpānē dilyālēkī kaṇagī pāhilyā dāṇyācyā bandhūna dilyābahiṇī vihīrī pāhilyā pāṇyācyā | ✎ no translation in English ▷ (बापाने)(दिल्यालेकी)(कणगी)(पाहिल्या)(दाण्याच्या) ▷ (बंधून)(दिल्याबहिणी)(विहीरी)(पाहिल्या)(पाण्याच्या) | pas de traduction en français |
[22] id = 25577 ✓ कानगुडे पारु - Kangude Paru Village वेगरे - Vegre | बापानी दिल्यालेकी जागा वतान पाहुनी भावानी दिल्या भहिणी विहीरी पाण्याच्या पाहुनी bāpānī dilyālēkī jāgā vatāna pāhunī bhāvānī dilyā bhahiṇī vihīrī pāṇyācyā pāhunī | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिल्यालेकी)(जागा)(वतान)(पाहुनी) ▷ (भावानी)(दिल्या)(भहिणी)(विहीरी)(पाण्याच्या)(पाहुनी) | pas de traduction en français |
[23] id = 30925 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | आई बापान दिल्या लेकी नाही पाहिल घरदार गवळणीला माझ्या हिला जोडा पाहिला मनदार āī bāpāna dilyā lēkī nāhī pāhila gharadāra gavaḷaṇīlā mājhyā hilā jōḍā pāhilā manadāra | ✎ no translation in English ▷ (आई)(बापान)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (गवळणीला) my (हिला)(जोडा)(पाहिला)(मनदार) | pas de traduction en français |
[24] id = 30926 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | आई बापान दिल्या लेकी नाही पाहिला जागजुगा नाही पाहिल जागजुगा जोडा पाहिला जन्माजोगा āī bāpāna dilyā lēkī nāhī pāhilā jāgajugā nāhī pāhila jāgajugā jōḍā pāhilā janmājōgā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(बापान)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिला)(जागजुगा) ▷ Not (पाहिल)(जागजुगा)(जोडा)(पाहिला)(जन्माजोगा) | pas de traduction en français |
[25] id = 34784 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-76 start 02:24 ➡ listen to section | आई बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल घरदार सांगते बाई तुला जोडा पाहिला इसवर āī bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila gharadāra sāṅgatē bāī tulā jōḍā pāhilā isavara | ✎ Parents got their daughters married, they did not check on the family background I tell you, woman, a person with godlike qualities was found for her ▷ (आई)(बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ I_tell woman to_you (जोडा)(पाहिला)(इसवर) | pas de traduction en français |
[26] id = 34785 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-76 start 03:28 ➡ listen to section | आई बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल वतन सांगते बाई तुला जोडा पाहिला रतन āī bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila vatana sāṅgatē bāī tulā jōḍā pāhilā ratana | ✎ Parents got their daughters married, they did not check on the family background I tell you, woman, a suitable match was found ▷ (आई)(बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(वतन) ▷ I_tell woman to_you (जोडा)(पाहिला)(रतन) | pas de traduction en français |
[27] id = 35289 ✓ पोमण सुगंधा - Poman Sugandha Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-05 start 03:26 ➡ listen to section | चुलत्यानी दिल्या लेकी नाही पाहिल भांडकुंड बापानी ग दिल्या लेकी कसा पाहिला ग वलादंड culatyānī dilyā lēkī nāhī pāhila bhāṇḍakuṇḍa bāpānī ga dilyā lēkī kasā pāhilā ga valādaṇḍa | ✎ Paternal uncle got the daughters married, he did not check the pots and pans (the prosperity of the prospective in-law family) Father got his daughter married, he found a warm and hard-working person ▷ (चुलत्यानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(भांडकुंड) ▷ (बापानी) * (दिल्या)(लेकी) how (पाहिला) * (वलादंड) | pas de traduction en français |
[28] id = 35290 ✓ मोकाशी गंगा - Mokashi Ganga Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-05 start 04:06 ➡ listen to section | बापानी ग दिल्या लेकी नाही पाहिल घरदार भावानी ग दिल्या लेकी जोडा पाहिला मनुहार bāpānī ga dilyā lēkī nāhī pāhila gharadāra bhāvānī ga dilyā lēkī jōḍā pāhilā manuhāra | ✎ Father got his daughter married, he did not check on the family Brother got his daughter married, he found a handsome, suitable match ▷ (बापानी) * (दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (भावानी) * (दिल्या)(लेकी)(जोडा)(पाहिला)(मनुहार) | pas de traduction en français |
[29] id = 40901 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | बापाने दिली लेक नाही पाहिला घराणा पाहिलं बाईच्या ग वराला bāpānē dilī lēka nāhī pāhilā gharāṇā pāhilaṁ bāīcyā ga varālā | ✎ no translation in English ▷ (बापाने)(दिली)(लेक) not (पाहिला)(घराणा) ▷ (पाहिलं)(बाईच्या) * (वराला) | pas de traduction en français |
[30] id = 41474 ✓ गुडाळे कासू - Gudale Kasu Village राशीवडे - Rashivade Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1729 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1739 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 ◉ UVS-41 | मायबापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल घरदार जोडा पाहिला मनहार māyabāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila gharadāra jōḍā pāhilā manahāra | ✎ no translation in English ▷ (मायबापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (जोडा)(पाहिला)(मनहार) | pas de traduction en français |
[31] id = 44264 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | बापानी ग लेक दिली येवढ्या मुंबीई शहरात गिरण्या पिठाच्या दारात नळ पाण्याचे वाड्यात bāpānī ga lēka dilī yēvaḍhyā mumbīī śaharāta giraṇyā piṭhācyā dārāta naḷa pāṇyācē vāḍyāta | ✎ no translation in English ▷ (बापानी) * (लेक)(दिली)(येवढ्या)(मुंबीई)(शहरात) ▷ (गिरण्या)(पिठाच्या)(दारात)(नळ)(पाण्याचे)(वाड्यात) | pas de traduction en français |
[32] id = 45334 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | बापानी दिल्या लेकी इहीरी पाहिल्या पाण्याच्या भावानी दिल्या बहिणी कणगी पाहिल्या दाण्याच्या bāpānī dilyā lēkī ihīrī pāhilyā pāṇyācyā bhāvānī dilyā bahiṇī kaṇagī pāhilyā dāṇyācyā | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिल्या)(लेकी)(इहीरी)(पाहिल्या)(पाण्याच्या) ▷ (भावानी)(दिल्या)(बहिणी)(कणगी)(पाहिल्या)(दाण्याच्या) | pas de traduction en français |
[33] id = 46727 ✓ शिंदे सोना - Shinde Sona Village कर्हाड - Karhad | बाळाला मागयीण नाही पाहिल जागाजुगा सयाला सांगू किती जोडा पाहीला मनाजोगा bāḷālā māgayīṇa nāhī pāhila jāgājugā sayālā sāṅgū kitī jōḍā pāhīlā manājōgā | ✎ no translation in English ▷ (बाळाला)(मागयीण) not (पाहिल)(जागाजुगा) ▷ (सयाला)(सांगू)(किती)(जोडा)(पाहीला)(मनाजोगा) | pas de traduction en français |
[34] id = 47070 ✓ शिंदे सोना - Shinde Sona Village कर्हाड - Karhad | बाळाला मागयीण नाही पािहल घरदार सयाला सांगू किती घर पािहल मनोहार bāḷālā māgayīṇa nāhī pāihala gharadāra sayālā sāṅgū kitī ghara pāihala manōhāra | ✎ no translation in English ▷ (बाळाला)(मागयीण) not (पािहल)(घरदार) ▷ (सयाला)(सांगू)(किती) house (पािहल)(मनोहार) | pas de traduction en français |
[35] id = 52447 ✓ निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin Village निलंगा - Nilanga | बापान दिली लेक नाही पाहील घरदार जोडा पाहीला इसवर bāpāna dilī lēka nāhī pāhīla gharadāra jōḍā pāhīlā isavara | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिली)(लेक) not (पाहील)(घरदार) ▷ (जोडा)(पाहीला)(इसवर) | pas de traduction en français |
[36] id = 64254 ✓ घेरे संतु - Ghere Santu Village हासरणी - Hasarni | बापाने लेक दिली जागा पाहुन पागा केला रत्न पाहुन लेकी दिल्या bāpānē lēka dilī jāgā pāhuna pāgā kēlā ratna pāhuna lēkī dilyā | ✎ no translation in English ▷ (बापाने)(लेक)(दिली)(जागा)(पाहुन)(पागा) did ▷ (रत्न)(पाहुन)(लेकी)(दिल्या) | pas de traduction en français |
[37] id = 64255 ✓ आंद्रे राधा - Andre Radha Village वाजवणे - Vajvane | बापानी दिली लेक नाही पाहिल खायापीयाला भावान दिल्या बहिणी जोडा जलमी जायाला bāpānī dilī lēka nāhī pāhila khāyāpīyālā bhāvāna dilyā bahiṇī jōḍā jalamī jāyālā | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिली)(लेक) not (पाहिल)(खायापीयाला) ▷ (भावान)(दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(जलमी)(जायाला) | pas de traduction en français |
[38] id = 64256 ✓ शिंदे कालींदा - Shinde Kalinda Village घरणी - Gharani | वडीलांनी वडीलांचे कर्तव्य केले वर सुंदर पाहुनी दिले vaḍīlānnī vaḍīlāñcē kartavya kēlē vara sundara pāhunī dilē | ✎ no translation in English ▷ (वडीलांनी)(वडीलांचे)(कर्तव्य)(केले) ▷ (वर)(सुंदर)(पाहुनी) gave | pas de traduction en français |
[39] id = 64257 ✓ शिंदे सोनू - Shinde Sonu Village सातारा - Satara | आईबापान दिली लेक नाही बघतील घरदार जोडा पाहिला मनोहर āībāpāna dilī lēka nāhī baghatīla gharadāra jōḍā pāhilā manōhara | ✎ no translation in English ▷ (आईबापान)(दिली)(लेक) not (बघतील)(घरदार) ▷ (जोडा)(पाहिला)(मनोहर) | pas de traduction en français |
[40] id = 64258 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | बापान लेकी दिल्या नाही पाहिल वतन अन जोडा पाहिला रतन देसायान bāpāna lēkī dilyā nāhī pāhila vatana ana jōḍā pāhilā ratana dēsāyāna | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(लेकी)(दिल्या) not (पाहिल)(वतन) ▷ (अन)(जोडा)(पाहिला)(रतन)(देसायान) | pas de traduction en français |
[41] id = 64259 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | दिराच दिरपण नंदा बोलल्या लावुनी वडलाने माझ्या दिले दाही जा पाहुनी dirāca dirapaṇa nandā bōlalyā lāvunī vaḍalānē mājhyā dilē dāhī jā pāhunī | ✎ no translation in English ▷ (दिराच)(दिरपण)(नंदा)(बोलल्या)(लावुनी) ▷ (वडलाने) my gave (दाही)(जा)(पाहुनी) | pas de traduction en français |
[42] id = 64260 ✓ नागले फुलाबाई - Nagle Phulabai Village बेलापूर - Belapur | बापानी दिली लेक नाही पाहिल घरदार पित्या माझ्या नानाजीन जोडा पाहिला मनोहार bāpānī dilī lēka nāhī pāhila gharadāra pityā mājhyā nānājīna jōḍā pāhilā manōhāra | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिली)(लेक) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (पित्या) my (नानाजीन)(जोडा)(पाहिला)(मनोहार) | pas de traduction en français |
[43] id = 64261 ✓ थाटे पदमीनी - Thate Padmini Village निपाणा - Nipana | बाबाजीन दिल नाही पाहिले हवेली कपायाच कुकू नदर जोड्यावर सोडली bābājīna dila nāhī pāhilē havēlī kapāyāca kukū nadara jōḍyāvara sōḍalī | ✎ no translation in English ▷ (बाबाजीन)(दिल) not (पाहिले)(हवेली) ▷ (कपायाच) kunku (नदर)(जोड्यावर)(सोडली) | pas de traduction en français |
[44] id = 65402 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सोनसळे गहु त्यात नाही खडामाती जोडा पाहुनी दिली हाती sōnasaḷē gahu tyāta nāhī khaḍāmātī jōḍā pāhunī dilī hātī | ✎ no translation in English ▷ (सोनसळे)(गहु)(त्यात) not (खडामाती) ▷ (जोडा)(पाहुनी)(दिली)(हाती) | pas de traduction en français |
[45] id = 68952 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | बापानी ग दिल्या लेकी नाही पाहिल ग घरदार सांगते बाई तुला जोडा पाहिला इसवर bāpānī ga dilyā lēkī nāhī pāhila ga gharadāra sāṅgatē bāī tulā jōḍā pāhilā isavara | ✎ no translation in English ▷ (बापानी) * (दिल्या)(लेकी) not (पाहिल) * (घरदार) ▷ I_tell woman to_you (जोडा)(पाहिला)(इसवर) | pas de traduction en français |
[46] id = 68953 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | बापानी दिल्या लेकी नाही पाहिल वतन बाईईला माझ्या जोडा पाहिला रतन bāpānī dilyā lēkī nāhī pāhila vatana bāīīlā mājhyā jōḍā pāhilā ratana | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिल्या)(लेकी) not (पाहिल)(वतन) ▷ (बाईईला) my (जोडा)(पाहिला)(रतन) | pas de traduction en français |
[47] id = 70552 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | बापाजीन माझ्या चुड्याची पारख केली वाडुळ चुड्याचे ग सोन माझ पिवळ अडुळ bāpājīna mājhyā cuḍyācī pārakha kēlī vāḍuḷa cuḍyācē ga sōna mājha pivaḷa aḍuḷa | ✎ no translation in English ▷ (बापाजीन) my (चुड्याची)(पारख) shouted (वाडुळ) ▷ (चुड्याचे) * gold my (पिवळ)(अडुळ) | pas de traduction en français |
[48] id = 72514 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur | नवरीचा बाप काय बहीनी तालीहारी द्यावी नजर जोड्यावरी navarīcā bāpa kāya bahīnī tālīhārī dyāvī najara jōḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Of_bride father why (बहीनी)(तालीहारी) ▷ (द्यावी)(नजर)(जोड्यावरी) | pas de traduction en français |
[49] id = 74736 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | पाहीले घरदार नाही पाहिल वतन मईनाला माझ्या जोडा जन्माचा रतन pāhīlē gharadāra nāhī pāhila vatana maīnālā mājhyā jōḍā janmācā ratana | ✎ no translation in English ▷ (पाहीले)(घरदार) not (पाहिल)(वतन) ▷ For_Mina my (जोडा)(जन्माचा)(रतन) | pas de traduction en français |
[50] id = 76905 ✓ वाईकर नंदा - Waikar Nanda Village वडगाव - Vadgaon | बापानी दिली लेक नाही पाहिल वतन भावा तु तर दिल्या बहिणी जोडा पाहिला रतन bāpānī dilī lēka nāhī pāhila vatana bhāvā tu tara dilyā bahiṇī jōḍā pāhilā ratana | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिली)(लेक) not (पाहिल)(वतन) ▷ Brother you wires (दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(पाहिला)(रतन) | pas de traduction en français |
[51] id = 77608 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | मैनाला दिली नाही पाहिल घरदार सांगते बाई तुला जोडा पाहिला इसवर mainālā dilī nāhī pāhila gharadāra sāṅgatē bāī tulā jōḍā pāhilā isavara | ✎ no translation in English ▷ For_Mina (दिली) not (पाहिल)(घरदार) ▷ I_tell woman to_you (जोडा)(पाहिला)(इसवर) | pas de traduction en français |
[52] id = 77609 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | मैनाला दिली नाही पाहिल वतयान सांगते बाई तुला जोडा पाहिला रतयन mainālā dilī nāhī pāhila vatayāna sāṅgatē bāī tulā jōḍā pāhilā ratayana | ✎ no translation in English ▷ For_Mina (दिली) not (पाहिल)(वतयान) ▷ I_tell woman to_you (जोडा)(पाहिला)(रतयन) | pas de traduction en français |
[53] id = 77610 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | मैनाला दिली नाही पाहिला जागापागा सांगते बाई तुला जोडा पाहिला सुरुपाजोगा mainālā dilī nāhī pāhilā jāgāpāgā sāṅgatē bāī tulā jōḍā pāhilā surupājōgā | ✎ no translation in English ▷ For_Mina (दिली) not (पाहिला)(जागापागा) ▷ I_tell woman to_you (जोडा)(पाहिला)(सुरुपाजोगा) | pas de traduction en français |
[54] id = 78663 ✓ साठे ठकु - Sathe Thaku Village वोवळे - Wowale | माझ्या मैनाच्या चुड्यचं सोन चवरंगी सवाई तिच्या पित्याने अंगी पािहल जावई mājhyā mainācyā cuḍyacaṁ sōna cavaraṅgī savāī ticyā pityānē aṅgī pāihala jāvaī | ✎ no translation in English ▷ My of_Mina (चुड्यचं) gold (चवरंगी)(सवाई) ▷ (तिच्या)(पित्याने)(अंगी)(पािहल)(जावई) | pas de traduction en français |
[55] id = 79935 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | ग दानाच्या पाटावरी साडु भाऊ सारकले नानाजीने माझ्या कुठे हिरे पारखिले ga dānācyā pāṭāvarī sāḍu bhāū sārakalē nānājīnē mājhyā kuṭhē hirē pārakhilē | ✎ no translation in English ▷ * (दानाच्या)(पाटावरी)(साडु) brother (सारकले) ▷ (नानाजीने) my (कुठे)(हिरे)(पारखिले) | pas de traduction en français |
[56] id = 101271 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | बापजीन दिला मला देऊन बर केल देऊन बर केल मला भोळ्या शंकराला दिल bāpajīna dilā malā dēūna bara kēla dēūna bara kēla malā bhōḷyā śaṅkarālā dila | ✎ no translation in English ▷ (बापजीन)(दिला)(मला)(देऊन)(बर) did ▷ (देऊन)(बर) did (मला)(भोळ्या)(शंकराला)(दिल) | pas de traduction en français |
[57] id = 103209 ✓ परीट मुक्ता - Parit Mukta Village राशीवडे - Rashivade Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1729 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1739 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 ◉ UVS-41 | कपाळीच कुंकू चिर घामानी वली झाली बाजी त्या दौलतानी लेक राबाच्या घरी दिली kapāḷīca kuṅkū cira ghāmānī valī jhālī bājī tyā daulatānī lēka rābācyā gharī dilī | ✎ no translation in English ▷ Of_forehead kunku (चिर)(घामानी)(वली) has_come ▷ (बाजी)(त्या)(दौलतानी)(लेक)(राबाच्या)(घरी)(दिली) | pas de traduction en français |
[58] id = 103244 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | बापान दिली लेक मराठ मोळ्याला सासर घरी पाणी सांगते कोळयाला bāpāna dilī lēka marāṭha mōḷyālā sāsara gharī pāṇī sāṅgatē kōḷayālā | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिली)(लेक)(मराठ)(मोळ्याला) ▷ (सासर)(घरी) water, I_tell (कोळयाला) | pas de traduction en français |
[59] id = 103280 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | बापाजीनी दिली मी नाही पाहीले घरदार एक पाहीले निदान हळदी कुंकू bāpājīnī dilī mī nāhī pāhīlē gharadāra ēka pāhīlē nidāna haḷadī kuṅkū | ✎ no translation in English ▷ (बापाजीनी)(दिली) I not (पाहीले)(घरदार) ▷ (एक)(पाहीले)(निदान) turmeric kunku | pas de traduction en français |
[60] id = 103281 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | बापानी लेकी दिल्या देवुनी राजा झाला हरणीला घोर माझा bāpānī lēkī dilyā dēvunī rājā jhālā haraṇīlā ghōra mājhā | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(लेकी)(दिल्या)(देवुनी) king (झाला) ▷ (हरणीला)(घोर) my | pas de traduction en français |
[61] id = 103439 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | बंधु इवाही करु गेले भाऊजयी बघती घरदार बंधुजी माझा बोल जोडा पाहीला मनोहार bandhu ivāhī karu gēlē bhāūjayī baghatī gharadāra bandhujī mājhā bōla jōḍā pāhīlā manōhāra | ✎ no translation in English ▷ Brother (इवाही)(करु) has_gone (भाऊजयी)(बघती)(घरदार) ▷ (बंधुजी) my says (जोडा)(पाहीला)(मनोहार) | pas de traduction en français |
[62] id = 104167 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive | बापाने दिल्या लेकी घर पाहिल चांगयल बंधु दिल्या बहिणी जोडा पाहिला रतनान bāpānē dilyā lēkī ghara pāhila cāṅgayala bandhu dilyā bahiṇī jōḍā pāhilā ratanāna | ✎ no translation in English ▷ (बापाने)(दिल्या)(लेकी) house (पाहिल)(चांगयल) ▷ Brother (दिल्या)(बहिणी)(जोडा)(पाहिला)(रतनान) | pas de traduction en français |
[63] id = 105299 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | पहा ग घर दार पहा वाड्याच्या पायर्या चाल सोईर्या मळ्यामंदी आल्या आंब्याला कईर्या pahā ga ghara dāra pahā vāḍyācyā pāyaryā cāla sōīryā maḷyāmandī ālyā āmbyālā kīryā | ✎ no translation in English ▷ (पहा) * house door (पहा)(वाड्याच्या)(पायर्या) ▷ Let_us_go (सोईर्या)(मळ्यामंदी)(आल्या)(आंब्याला)(कईर्या) | pas de traduction en français |
[64] id = 105420 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | बापान दिल्या लेकी नाही पाहील वतान जावई पाहिला रतन माझ्या नानाजीन bāpāna dilyā lēkī nāhī pāhīla vatāna jāvaī pāhilā ratana mājhyā nānājīna | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिल्या)(लेकी) not (पाहील)(वतान) ▷ (जावई)(पाहिला)(रतन) my (नानाजीन) | pas de traduction en français |
[65] id = 105455 ✓ ढेरींगे पुष्पा - Dhering Pushpa Village पळशे - Palase | बापान दिली लेक वतन पहिल आजान झडपाची कावड बाई लोटती मजेत bāpāna dilī lēka vatana pahila ājāna jhaḍapācī kāvaḍa bāī lōṭatī majēta | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिली)(लेक)(वतन)(पहिल)(आजान) ▷ (झडपाची)(कावड) woman (लोटती)(मजेत) | pas de traduction en français |
[66] id = 107651 ✓ माने भागा - Mane Bhaga Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | बापाने दिल्या लेकी आई बापानी नाही पाहिल घरदार पाहिला जोडा इसवर bāpānē dilyā lēkī āī bāpānī nāhī pāhila gharadāra pāhilā jōḍā isavara | ✎ no translation in English ▷ (बापाने)(दिल्या)(लेकी)(आई)(बापानी) not (पाहिल)(घरदार) ▷ (पाहिला)(जोडा)(इसवर) | pas de traduction en français |
[67] id = 107788 ✓ सानप शांता - Sanap Shanta Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | बापा दिली लेक नाही पाह्याल जोड्याला आपली केली सोय चार बैल दाव्याला bāpā dilī lēka nāhī pāhyāla jōḍyālā āpalī kēlī sōya cāra baila dāvyālā | ✎ no translation in English ▷ Father (दिली)(लेक) not (पाह्याल)(जोड्याला) ▷ (आपली) shouted (सोय)(चार)(बैल)(दाव्याला) | pas de traduction en français |
[68] id = 107789 ✓ मापारी लता - Mapari Lata Village बार्पे - Barpe | आईबापानी दिल्या लेकी कणगी पाहील्या दाण्याची भावानी दिल्या बहिणी हिरी पाहिल्या पाण्याच्या āībāpānī dilyā lēkī kaṇagī pāhīlyā dāṇyācī bhāvānī dilyā bahiṇī hirī pāhilyā pāṇyācyā | ✎ no translation in English ▷ (आईबापानी)(दिल्या)(लेकी)(कणगी)(पाहील्या)(दाण्याची) ▷ (भावानी)(दिल्या)(बहिणी)(हिरी)(पाहिल्या)(पाण्याच्या) | pas de traduction en français |
[69] id = 107790 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | येवल्याला लेक नको देऊ वेड्या बापा हावदाच पाणी इळाच्या तिन खेपा yēvalyālā lēka nakō dēū vēḍyā bāpā hāvadāca pāṇī iḷācyā tina khēpā | ✎ no translation in English ▷ (येवल्याला)(लेक) not (देऊ)(वेड्या) father ▷ (हावदाच) water, (इळाच्या)(तिन)(खेपा) | pas de traduction en français |
[70] id = 107791 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | जावईरे बाबा कोण्या राज्याची राजबीज चंद्रप्रभा माझी जसी ढगातली विज jāvīrē bābā kōṇyā rājyācī rājabīja candraprabhā mājhī jasī ḍhagātalī vija | ✎ no translation in English ▷ (जावईरे) Baba (कोण्या)(राज्याची)(राजबीज) ▷ (चंद्रप्रभा) my (जसी)(ढगातली)(विज) | pas de traduction en français |
[71] id = 107792 ✓ मारगुडे हौसा - Margude Hausa Village तळवडी - Talwadi | नवरीच्या बापा काय बघतो वाड हुड नवरा अंगठीवरचा खडा navarīcyā bāpā kāya baghatō vāḍa huḍa navarā aṅgaṭhīvaracā khaḍā | ✎ no translation in English ▷ Of_bride father why (बघतो)(वाड)(हुड) ▷ (नवरा)(अंगठीवरचा)(खडा) | pas de traduction en français |
[72] id = 107793 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village टाकळी - Takali | सोयरे ग पाहुणे आले काय पाहता वतनाला लेक द्या रतनाला sōyarē ga pāhuṇē ālē kāya pāhatā vatanālā lēka dyā ratanālā | ✎ no translation in English ▷ (सोयरे) * (पाहुणे) here_comes why (पाहता)(वतनाला) ▷ (लेक)(द्या)(रतनाला) | pas de traduction en français |
[73] id = 107794 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | बापान दिली लेक सोय पाहिली आत्याना झडपाचे कावड लाडी लेटीनी मज्यान bāpāna dilī lēka sōya pāhilī ātyānā jhaḍapācē kāvaḍa lāḍī lēṭīnī majyāna | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिली)(लेक)(सोय)(पाहिली)(आत्याना) ▷ (झडपाचे)(कावड)(लाडी)(लेटीनी)(मज्यान) | pas de traduction en français |
[74] id = 107795 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | बापान दिली लेक वतन पाहिल आत्यानी फिरकेचे कवड मैना लोटीती दमानी bāpāna dilī lēka vatana pāhila ātyānī phirakēcē kavaḍa mainā lōṭītī damānī | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिली)(लेक)(वतन)(पाहिल)(आत्यानी) ▷ (फिरकेचे)(कवड) Mina (लोटीती)(दमानी) | pas de traduction en français |
[75] id = 107796 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | बापान दिली लेक ग नाही पाहिल जोड्याला आपली केली सोय चारी बैल गाड्याला bāpāna dilī lēka ga nāhī pāhila jōḍyālā āpalī kēlī sōya cārī baila gāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिली)(लेक) * not (पाहिल)(जोड्याला) ▷ (आपली) shouted (सोय)(चारी)(बैल)(गाड्याला) | pas de traduction en français |
[76] id = 107797 ✓ थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji Village निपाणा - Nipana | लेकीच्या रे बापा धन्य तुझी छाती काळजाचा घड दिला परयाच्या हाती lēkīcyā rē bāpā dhanya tujhī chātī kāḷajācā ghaḍa dilā parayācyā hātī | ✎ no translation in English ▷ (लेकीच्या)(रे) father (धन्य)(तुझी)(छाती) ▷ (काळजाचा)(घड)(दिला)(परयाच्या)(हाती) | pas de traduction en français |
[77] id = 107798 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | माय बापान देलय लेकी जंबाल पाहुन सोयरे आले कंदील लावुन māya bāpāna dēlaya lēkī jambāla pāhuna sōyarē ālē kandīla lāvuna | ✎ no translation in English ▷ (माय)(बापान)(देलय)(लेकी)(जंबाल)(पाहुन) ▷ (सोयरे) here_comes (कंदील)(लावुन) | pas de traduction en français |
[78] id = 107799 ✓ पाटील गौराबाई सदाशीव - Patil Gaura Sadashive Village सातारा - Satara | माझा चुड्यावरी सरस मोराची पावयल वडीलाच्या पारखीन सोन सुरतीच धाकयल mājhā cuḍyāvarī sarasa mōrācī pāvayala vaḍīlācyā pārakhīna sōna suratīca dhākayala | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्यावरी)(सरस)(मोराची)(पावयल) ▷ (वडीलाच्या)(पारखीन) gold (सुरतीच)(धाकयल) | pas de traduction en français |
[80] id = 35032 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-35 start 03:46 ➡ listen to section | बापान दिली लेक कणगी पाहिल्या दाण्याच्या भावानी दिल्या बयनी हेरी पाहिल्या पाण्याच्या bāpāna dilī lēka kaṇagī pāhilyā dāṇyācyā bhāvānī dilyā bayanī hērī pāhilyā pāṇyācyā | ✎ Father got his daughter married, he checked on the grain cellar (prosperity of the family) Brother got his sisters married, he checked on the wells with water (comfort of the sisters) ▷ (बापान)(दिली)(लेक)(कणगी)(पाहिल्या)(दाण्याच्या) ▷ (भावानी)(दिल्या)(बयनी)(हेरी)(पाहिल्या)(पाण्याच्या) | pas de traduction en français |
[89] id = 82681 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | भावा दिल्या लेकी वीहरी पाहिल्या पान्याच्या बापा दिल्या लेकी कनग्या पाहिल्या दान्याच्या bhāvā dilyā lēkī vīharī pāhilyā pānyācyā bāpā dilyā lēkī kanagyā pāhilyā dānyācyā | ✎ no translation in English ▷ Brother (दिल्या)(लेकी)(वीहरी)(पाहिल्या)(पान्याच्या) ▷ Father (दिल्या)(लेकी)(कनग्या)(पाहिल्या)(दान्याच्या) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIV-1.2c (E14-01-02c) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts |
[1] id = 25579 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | लाडकी मला लेक ही ग बापाची लई लाडी गवळण माझी आंदाण मागती बैलगाडी lāḍakī malā lēka hī ga bāpācī laī lāḍī gavaḷaṇa mājhī āndāṇa māgatī bailagāḍī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(मला)(लेक)(ही) * of_father (लई)(लाडी) ▷ (गवळण) my (आंदाण)(मागती)(बैलगाडी) | pas de traduction en français |
[1] id = 37689 ✓ होके सरस्वती - Hoke Saraswati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-46 start 00:22 ➡ listen to section | लाडक्या लेकीच लाड चुलत्याच लळा आंदन मागे पानमळा आंदन मागे पानमळा lāḍakyā lēkīca lāḍa culatyāca laḷā āndana māgē pānamaḷā āndana māgē pānamaḷā | ✎ Darling daughter is pampered, paternal uncle is very fond of her She demands betel leaf plantation as gift, betel leaf plantation as gift ▷ (लाडक्या)(लेकीच)(लाड)(चुलत्याच)(लळा) ▷ (आंदन)(मागे)(पानमळा)(आंदन)(मागे)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[2] id = 25580 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | लाडकी माझी मैना धरी बापाच्या बोटाला गवळण माझी बाई चांदी मागती गोढाला lāḍakī mājhī mainā dharī bāpācyā bōṭālā gavaḷaṇa mājhī bāī cāndī māgatī gōḍhālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my Mina (धरी)(बापाच्या)(बोटाला) ▷ (गवळण) my daughter (चांदी)(मागती)(गोढाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 25581 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | लाडकी लेक लाड सांगती बापायाला लाडकी माझी मैना सोन मागती कापायाला lāḍakī lēka lāḍa sāṅgatī bāpāyālā lāḍakī mājhī mainā sōna māgatī kāpāyālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(लाड)(सांगती)(बापायाला) ▷ (लाडकी) my Mina gold (मागती)(कापायाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 25582 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | लाडकी माझी मैना लाड सांगती बापाला गवळण माझी बाई मोती मागती कापाला lāḍakī mājhī mainā lāḍa sāṅgatī bāpālā gavaḷaṇa mājhī bāī mōtī māgatī kāpālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my Mina (लाड)(सांगती)(बापाला) ▷ (गवळण) my daughter (मोती)(मागती)(कापाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 25583 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | आईला म्हण आई चुलतीला ताईबाई गवळणीची माझ्या दिली पाळण्यासंग गायी āīlā mhaṇa āī culatīlā tāībāī gavaḷaṇīcī mājhyā dilī pāḷaṇyāsaṅga gāyī | ✎ no translation in English ▷ (आईला)(म्हण)(आई)(चुलतीला)(ताईबाई) ▷ (गवळणीची) my (दिली)(पाळण्यासंग) cows | pas de traduction en français |
[6] id = 25584 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village लवार्डे - Lawarde | सासर्या जाती लेक लेक कुणाची साळूबाई गवळणीच्या माझ्या पाळण्यासंग गाई sāsaryā jātī lēka lēka kuṇācī sāḷūbāī gavaḷaṇīcyā mājhyā pāḷaṇyāsaṅga gāī | ✎ no translation in English ▷ (सासर्या) caste (लेक)(लेक)(कुणाची) salubai ▷ (गवळणीच्या) my (पाळण्यासंग)(गाई) | pas de traduction en français |
[7] id = 25585 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मैना जाती सासर्याला नाही सासरी धस गवळणीला माझ्या पाळण्यासंग दिली म्हस mainā jātī sāsaryālā nāhī sāsarī dhasa gavaḷaṇīlā mājhyā pāḷaṇyāsaṅga dilī mhasa | ✎ no translation in English ▷ Mina caste (सासर्याला) not (सासरी)(धस) ▷ (गवळणीला) my (पाळण्यासंग)(दिली)(म्हस) | pas de traduction en français |
[8] id = 25586 ✓ येनपुरे गवू - Enpure Gawu Village वांजळे - Wanjale | लेक जाती सासर्याला लाडाची लाडूबाई तिच्या नानाजी पित्यानी दिल पाळण्यासंग गाई lēka jātī sāsaryālā lāḍācī lāḍūbāī ticyā nānājī pityānī dila pāḷaṇyāsaṅga gāī | ✎ no translation in English ▷ (लेक) caste (सासर्याला)(लाडाची)(लाडूबाई) ▷ (तिच्या)(नानाजी)(पित्यानी)(दिल)(पाळण्यासंग)(गाई) | pas de traduction en français |
[9] id = 25587 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | लाडक्या लेकीला चुलत्याचा लई लळा माझ्या गवळणीला आंदण देतो पानमळा lāḍakyā lēkīlā culatyācā laī laḷā mājhyā gavaḷaṇīlā āndaṇa dētō pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीला)(चुलत्याचा)(लई)(लळा) ▷ My (गवळणीला)(आंदण)(देतो)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[10] id = 25588 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | लेक जाते सासर्याला शेजारी पाजारी झाले गोळा लाडकी माझी मैना आंदण देतो पानमळा lēka jātē sāsaryālā śējārī pājārī jhālē gōḷā lāḍakī mājhī mainā āndaṇa dētō pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (लेक) am_going (सासर्याला)(शेजारी)(पाजारी) become (गोळा) ▷ (लाडकी) my Mina (आंदण)(देतो)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[11] id = 25589 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | लेक जाते सासर्याला चुलत्याच्या पड गळा आता माझी बाई आंदण मागती पानमळा lēka jātē sāsaryālā culatyācyā paḍa gaḷā ātā mājhī bāī āndaṇa māgatī pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (लेक) am_going (सासर्याला)(चुलत्याच्या)(पड)(गळा) ▷ (आता) my daughter (आंदण)(मागती)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[12] id = 25590 ✓ पडळघरे हिरा - Padalghare Hira Village रिहे - Rihe | बापाची लाडकी चुलत्याच्या पड गळा आंदणा मागती ही ग उसाचा पानमळा bāpācī lāḍakī culatyācyā paḍa gaḷā āndaṇā māgatī hī ga usācā pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याच्या)(पड)(गळा) ▷ (आंदणा)(मागती)(ही) * (उसाचा)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[13] id = 25591 ✓ सांगळे कोंडा - Sangle Konda Village निवंगुणी - Nivanguni | लाडकी म्हणे लेक बापाची लई प्यारी खेळाया मागती माडीवरील जंबू झारी lāḍakī mhaṇē lēka bāpācī laī pyārī khēḷāyā māgatī māḍīvarīla jambū jhārī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(म्हणे)(लेक) of_father (लई)(प्यारी) ▷ (खेळाया)(मागती)(माडीवरील)(जंबू)(झारी) | pas de traduction en français |
[14] id = 25592 ✓ पडळघरे हिरा - Padalghare Hira Village रिहे - Rihe | बापाची लाडकी चुलत्याची परांपीरी आणंद मागती पानमळा जंबू झारी bāpācī lāḍakī culatyācī parāmpīrī āṇanda māgatī pānamaḷā jambū jhārī | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याची)(परांपीरी) ▷ (आणंद)(मागती)(पानमळा)(जंबू)(झारी) | pas de traduction en français |
[15] id = 25593 ✓ दातीर हौसा - Datir Hausa Village माले - Male | बापाची लाडकी चुलत्याची परंपरी बाईईला माझ्या आंदाण दिली जंबूझारी bāpācī lāḍakī culatyācī paramparī bāīīlā mājhyā āndāṇa dilī jambūjhārī | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याची)(परंपरी) ▷ (बाईईला) my (आंदाण)(दिली)(जंबूझारी) | pas de traduction en français |
[16] id = 25594 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | लेक जाती सासर्याला लेक माझी हवशी आंदाण देते मी मपल्या बाईला तांब्या न कळशी lēka jātī sāsaryālā lēka mājhī havaśī āndāṇa dētē mī mapalyā bāīlā tāmbyā na kaḷaśī | ✎ no translation in English ▷ (लेक) caste (सासर्याला)(लेक) my (हवशी) ▷ (आंदाण) give I (मपल्या)(बाईला)(तांब्या) * (कळशी) | pas de traduction en français |
[17] id = 25595 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | लेक गेली सासर्याला तिला बायांचा पडला वेढा आंदाण देते तुला एक हंडा एक घडा lēka gēlī sāsaryālā tilā bāyāñcā paḍalā vēḍhā āndāṇa dētē tulā ēka haṇḍā ēka ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ (लेक) went (सासर्याला)(तिला)(बायांचा)(पडला)(वेढा) ▷ (आंदाण) give to_you (एक)(हंडा)(एक)(घडा) | pas de traduction en français |
[18] id = 25596 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | नवरीचा बाप मांडा घालितो मोडित मोठ्याचा नवरा आला चौघडा झोडित navarīcā bāpa māṇḍā ghālitō mōḍita mōṭhyācā navarā ālā caughaḍā jhōḍita | ✎ no translation in English ▷ Of_bride father (मांडा)(घालितो)(मोडित) ▷ (मोठ्याचा)(नवरा) here_comes (चौघडा)(झोडित) | pas de traduction en français |
[19] id = 25597 ✓ दातीर हौसा - Datir Hausa Village माले - Male | बापानी घालवली चुलत्यानी घालवली बाईईला माझ्या ठाण्याची शिंगी दिली bāpānī ghālavalī culatyānī ghālavalī bāīīlā mājhyā ṭhāṇyācī śiṅgī dilī | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(घालवली)(चुलत्यानी)(घालवली) ▷ (बाईईला) my (ठाण्याची)(शिंगी)(दिली) | pas de traduction en français |
[20] id = 25598 ✓ सोनार लक्ष्मी - Sonar Lakshmi Village बार्पे - Barpe | लाडयकी लेक धरी बापाच्या बोटाला तान्ही माझी मैना चांदी मागती गोठाला lāḍayakī lēka dharī bāpācyā bōṭālā tānhī mājhī mainā cāndī māgatī gōṭhālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(धरी)(बापाच्या)(बोटाला) ▷ (तान्ही) my Mina (चांदी)(मागती)(गोठाला) | pas de traduction en français |
[21] id = 25599 ✓ सोनार लक्ष्मी - Sonar Lakshmi Village बार्पे - Barpe | लाडयकी लेक लाड हे सांगती बापाईला तान्ही माझी मैना सोन मागती कापाला lāḍayakī lēka lāḍa hē sāṅgatī bāpāīlā tānhī mājhī mainā sōna māgatī kāpālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(लाड)(हे)(सांगती)(बापाईला) ▷ (तान्ही) my Mina gold (मागती)(कापाला) | pas de traduction en français |
[22] id = 25600 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village बार्पे - Barpe | लाडकी मैना माझी धरी बापाच्या धोतराला सारीका बाई माझी सोन मागते गोखराला lāḍakī mainā mājhī dharī bāpācyā dhōtarālā sārīkā bāī mājhī sōna māgatē gōkharālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) Mina my (धरी)(बापाच्या) dhotar ▷ (सारीका) woman my gold (मागते)(गोखराला) | pas de traduction en français |
[24] id = 39970 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | लेकिच्या लेकरांची नानाला आवड लई बाजयी पाळणा सग धिल्या तान्ह्या गायी lēkicyā lēkarāñcī nānālā āvaḍa laī bājayī pāḷaṇā saga dhilyā tānhyā gāyī | ✎ no translation in English ▷ (लेकिच्या)(लेकरांची)(नानाला)(आवड)(लई) ▷ (बाजयी) cradle (सग)(धिल्या)(तान्ह्या) cows | pas de traduction en français |
[25] id = 41143 ✓ देवळकर लक्ष्मी - Devalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1729 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1739 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 ◉ UVS-41 | शेताला नेली कुरी चाडनळी या चंदनाच चाड नळी या चंदनाच बैल बयाच्या आंदणाचं śētālā nēlī kurī cāḍanaḷī yā candanāca cāḍa naḷī yā candanāca baila bayācyā āndaṇācaṁ | ✎ no translation in English ▷ (शेताला)(नेली)(कुरी)(चाडनळी)(या)(चंदनाच) ▷ (चाड)(नळी)(या)(चंदनाच)(बैल)(बयाच्या)(आंदणाचं) | pas de traduction en français |
[26] id = 43257 ✓ भवर लिला - Bhawar Lila Village पाटोदा - Patoda | असी लाडकी बाई लेक बापा संगती दुकानाला लेक माझी मैना पिना मागती काकणाला asī lāḍakī bāī lēka bāpā saṅgatī dukānālā lēka mājhī mainā pinā māgatī kākaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (असी)(लाडकी) woman (लेक) father (संगती)(दुकानाला) ▷ (लेक) my Mina (पिना)(मागती)(काकणाला) | pas de traduction en français |
[27] id = 45946 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | बापाची लाडकी चुलत्याला बोल लाडलाड बाईला ग माझ्या आंदण दिला पानमळा bāpācī lāḍakī culatyālā bōla lāḍalāḍa bāīlā ga mājhyā āndaṇa dilā pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याला) says (लाडलाड) ▷ (बाईला) * my (आंदण)(दिला)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[28] id = 47496 ✓ बोधक यमुना - Bodhak Yamuna Village उंदीरगाव - Undirgaon | लाडाच्या लेकीचं शिवाशेजारी सासर आंदन दिली गाई माघं चालले वासरं lāḍācyā lēkīcaṁ śivāśējārī sāsara āndana dilī gāī māghaṁ cālalē vāsaraṁ | ✎ no translation in English ▷ (लाडाच्या)(लेकीचं)(शिवाशेजारी)(सासर) ▷ (आंदन)(दिली)(गाई)(माघं)(चालले)(वासरं) | pas de traduction en français |
[29] id = 48155 ✓ बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao Village ढेबेगाव - Dhebegaon | लेक जाती सास-याला बापाच्या पडे गळा आंदण मागती हिरी खाली पानमळा lēka jātī sāsa-yālā bāpācyā paḍē gaḷā āndaṇa māgatī hirī khālī pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (लेक) caste (सास-याला)(बापाच्या)(पडे)(गळा) ▷ (आंदण)(मागती)(हिरी)(खाली)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[30] id = 48846 ✓ मालपुटे अंजना - Malpute Anjana Village कातरखडक - Katar Khadak | लाडयकी लेक लाड सांगती बापायाला आत्ता ग माझी बाई सोन मागती कापायाला lāḍayakī lēka lāḍa sāṅgatī bāpāyālā āttā ga mājhī bāī sōna māgatī kāpāyālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(लाड)(सांगती)(बापायाला) ▷ Now * my daughter gold (मागती)(कापायाला) | pas de traduction en français |
[31] id = 50269 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | लाडक्या लेकीचा लाड करु नाही केला नेनंती साळू बाई आंदण माग पानमळा lāḍakyā lēkīcā lāḍa karu nāhī kēlā nēnantī sāḷū bāī āndaṇa māga pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीचा)(लाड)(करु) not did ▷ (नेनंती)(साळू) woman (आंदण)(माग)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[32] id = 50270 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | लाडकी लेक बाई बापासंग दुकानाला नेनंती मईना माझी चांदी माग काकणाला lāḍakī lēka bāī bāpāsaṅga dukānālā nēnantī maīnā mājhī cāndī māga kākaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक) woman (बापासंग)(दुकानाला) ▷ (नेनंती) Mina my (चांदी)(माग)(काकणाला) | pas de traduction en français |
[33] id = 51272 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | लेक बापाची लाडकी चुलत्याच्या पडे गळा श्र्वेता बाई माझी आंदण मागे पानमळा lēka bāpācī lāḍakī culatyācyā paḍē gaḷā śravētā bāī mājhī āndaṇa māgē pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (लेक) of_father (लाडकी)(चुलत्याच्या)(पडे)(गळा) ▷ (श्र्वेता) woman my (आंदण)(मागे)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[34] id = 51275 ✓ स्वामी प्रेमला - Swami Premala Village आष्टा - Ashta | बोळवण बाई केली नाही तिच्या मना आली हरणीबागामधी गेली दावणीची गाय दिली bōḷavaṇa bāī kēlī nāhī ticyā manā ālī haraṇībāgāmadhī gēlī dāvaṇīcī gāya dilī | ✎ no translation in English ▷ (बोळवण) woman shouted not (तिच्या)(मना) has_come ▷ (हरणीबागामधी) went (दावणीची)(गाय)(दिली) | pas de traduction en français |
[35] id = 53825 ✓ मालपुटे अंजना - Malpute Anjana Village कातरखडक - Katar Khadak | लाडयकी लेक धरी बापाच्या बोटायाला आता माझी बाई चांदी मागती गोटायाला lāḍayakī lēka dharī bāpācyā bōṭāyālā ātā mājhī bāī cāndī māgatī gōṭāyālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(धरी)(बापाच्या)(बोटायाला) ▷ (आता) my daughter (चांदी)(मागती)(गोटायाला) | pas de traduction en français |
[36] id = 53826 ✓ मालपुटे अंजना - Malpute Anjana Village कातरखडक - Katar Khadak | लाडयकी लेक धरी बापाच्या धोतराला याग बाळायाना माझ्या कन्या साजती चतुराला lāḍayakī lēka dharī bāpācyā dhōtarālā yāga bāḷāyānā mājhyā kanyā sājatī caturālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(धरी)(बापाच्या) dhotar ▷ (याग)(बाळायाना) my (कन्या)(साजती)(चतुराला) | pas de traduction en français |
[37] id = 62684 ✓ भिसे सुगंधा - Bhise Sugandha Village नातेपुते - Natepute | लाडकी लेक हिच्या लाडाची केला लळा आंदन मागीती पानमळा lāḍakī lēka hicyā lāḍācī kēlā laḷā āndana māgītī pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(हिच्या)(लाडाची) did (लळा) ▷ (आंदन)(मागीती)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[38] id = 62809 ✓ चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila Village हमालवाडी - Hamalwadi | पिता घेतो चोळी रुपायावरी आणा सांगते नानाजीला फाडत्यान तुझ्या सुना pitā ghētō cōḷī rupāyāvarī āṇā sāṅgatē nānājīlā phāḍatyāna tujhyā sunā | ✎ no translation in English ▷ (पिता)(घेतो) blouse (रुपायावरी)(आणा) ▷ I_tell (नानाजीला)(फाडत्यान) your (सुना) | pas de traduction en français |
[39] id = 64020 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | बापान बोळयीली चुलत्यान वळयीली बाईला माझ्या हजाराची शींगी दीली bāpāna bōḷayīlī culatyāna vaḷayīlī bāīlā mājhyā hajārācī śīṅgī dīlī | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(बोळयीली)(चुलत्यान)(वळयीली) ▷ (बाईला) my (हजाराची)(शींगी)(दीली) | pas de traduction en français |
[40] id = 64021 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village पिंपळे - Pimpale | बारीक बांगडी बारा आण्याला एक दिली तालेवाराची लेक लेती bārīka bāṅgaḍī bārā āṇyālā ēka dilī tālēvārācī lēka lētī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (बारा)(आण्याला)(एक)(दिली) ▷ (तालेवाराची)(लेक)(लेती) | pas de traduction en français |
[41] id = 64045 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | माझ्या चुड्याइच सोन हाय पिवळ हाडुळ नाना माझ्या गा पित्यान केली पारख वाढुळ mājhyā cuḍyāica sōna hāya pivaḷa hāḍuḷa nānā mājhyā gā pityāna kēlī pārakha vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याइच) gold (हाय)(पिवळ)(हाडुळ) ▷ (नाना) my * (पित्यान) shouted (पारख)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[42] id = 64046 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | लुगडं घेतल त्याच दुई पदार सारख बाप लेकाची पारख lugaḍaṁ ghētala tyāca duī padāra sārakha bāpa lēkācī pārakha | ✎ no translation in English ▷ (लुगडं)(घेतल)(त्याच)(दुई)(पदार)(सारख) ▷ Father (लेकाची)(पारख) | pas de traduction en français |
[43] id = 64047 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | माझ्या चुड्याच सोन हजारावरी तोळा नाना माझा गवळी पारखी होता भोळा mājhyā cuḍyāca sōna hajārāvarī tōḷā nānā mājhā gavaḷī pārakhī hōtā bhōḷā | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (हजारावरी)(तोळा) ▷ (नाना) my (गवळी)(पारखी)(होता)(भोळा) | pas de traduction en français |
[44] id = 64048 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | माझ्या चुड्याच सोन अंधारी चमकित नाना माझ गवळी पालखीला गेल होत mājhyā cuḍyāca sōna andhārī camakita nānā mājha gavaḷī pālakhīlā gēla hōta | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (अंधारी)(चमकित) ▷ (नाना) my (गवळी)(पालखीला) gone (होत) | pas de traduction en français |
[45] id = 64049 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | माझ्या चुड्याच सोन पिवळ हाडुळ केली पारख वाढुळ नाना माझ्या गवळ्यान mājhyā cuḍyāca sōna pivaḷa hāḍuḷa kēlī pārakha vāḍhuḷa nānā mājhyā gavaḷyāna | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (पिवळ)(हाडुळ) ▷ Shouted (पारख)(वाढुळ)(नाना) my (गवळ्यान) | pas de traduction en français |
[46] id = 64050 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | माझ्या चुड्याच सोन गुळ्याची गोटी नाना माझ्या गवळ्यान नाही पारख केली हेटी mājhyā cuḍyāca sōna guḷyācī gōṭī nānā mājhyā gavaḷyāna nāhī pārakha kēlī hēṭī | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (गुळ्याची)(गोटी) ▷ (नाना) my (गवळ्यान) not (पारख) shouted (हेटी) | pas de traduction en français |
[47] id = 64051 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | माझ्या चुड्याच सोन पिवळ हाडोळ नानाजीन केली पारख वाढुळ mājhyā cuḍyāca sōna pivaḷa hāḍōḷa nānājīna kēlī pārakha vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (पिवळ)(हाडोळ) ▷ (नानाजीन) shouted (पारख)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[48] id = 64052 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | माझ्या चुड्याची पारख कोन केली नानाजीन माझ्या सोन पाहुन चांदी दिली mājhyā cuḍyācī pārakha kōna kēlī nānājīna mājhyā sōna pāhuna cāndī dilī | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याची)(पारख) who shouted ▷ (नानाजीन) my gold (पाहुन)(चांदी)(दिली) | pas de traduction en français |
[49] id = 64053 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | बोळवण केली माझ्या पदराला जर बिन याजाचे सावकार रावण बापाजी माझे bōḷavaṇa kēlī mājhyā padarālā jara bina yājācē sāvakāra rāvaṇa bāpājī mājhē | ✎ no translation in English ▷ (बोळवण) shouted my (पदराला)(जर) ▷ (बिन)(याजाचे)(सावकार) Ravan father (माझे) | pas de traduction en français |
[50] id = 64054 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | तोरणेच्या काठी गुरुबा नांदन येड्या बापा इनाम तेरा वाड्या आंदन दिल्या tōraṇēcyā kāṭhī gurubā nāndana yēḍyā bāpā ināma tērā vāḍyā āndana dilyā | ✎ no translation in English ▷ (तोरणेच्या)(काठी)(गुरुबा)(नांदन)(येड्या) ▷ Father (इनाम)(तेरा)(वाड्या)(आंदन)(दिल्या) | pas de traduction en français |
[51] id = 64055 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | बापान बोळयीली चुलता म्हणतो उबी उबी ठाणबाजी शींगी बोलतो बीगी बीगी bāpāna bōḷayīlī culatā mhaṇatō ubī ubī ṭhāṇabājī śīṅgī bōlatō bīgī bīgī | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(बोळयीली) paternal_uncle (म्हणतो)(उबी)(उबी) ▷ (ठाणबाजी)(शींगी) says (बीगी)(बीगी) | pas de traduction en français |
[52] id = 64056 ✓ शिंदे हौसा - Shinde Hausa Village सोलापूर - Solapur | माझ्या चुडीयाच सोन आहे पिवळ आडुळ बापाजीन माझ्या केली पारख वाढुळ mājhyā cuḍīyāca sōna āhē pivaḷa āḍuḷa bāpājīna mājhyā kēlī pārakha vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (चुडीयाच) gold (आहे)(पिवळ)(आडुळ) ▷ (बापाजीन) my shouted (पारख)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[53] id = 64243 ✓ राऊत केशर - Raut Keshar Village पुणतांबा - Puntamba | माझ्या नानजीच सोन पिवळ हाडुळ नानाजीन माझ्या पारख केली ती वाढुळ mājhyā nānajīca sōna pivaḷa hāḍuḷa nānājīna mājhyā pārakha kēlī tī vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (नानजीच) gold (पिवळ)(हाडुळ) ▷ (नानाजीन) my (पारख) shouted (ती)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[54] id = 64244 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village येळी - Yeli | बारीक बांगडी बारा आव्याला एकाएक सयाला सया पुस कुण्या सावकाराची लेक bārīka bāṅgaḍī bārā āvyālā ēkāēka sayālā sayā pusa kuṇyā sāvakārācī lēka | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (बारा)(आव्याला)(एकाएक) ▷ (सयाला)(सया) enquire (कुण्या)(सावकाराची)(लेक) | pas de traduction en français |
[55] id = 64245 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | लाडकी ग लेक चुलत्याला बोल लाड लाड हजाराची शिंगी नाना मला मुळ धाड lāḍakī ga lēka culatyālā bōla lāḍa lāḍa hajārācī śiṅgī nānā malā muḷa dhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) * (लेक)(चुलत्याला) says (लाड)(लाड) ▷ (हजाराची)(शिंगी)(नाना)(मला) children (धाड) | pas de traduction en français |
[56] id = 64246 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | बापाची लाडकी चुलत्याची प्राणप्यारी बाईला ग माझ्या आंदन दिली जंबू झारी bāpācī lāḍakī culatyācī prāṇapyārī bāīlā ga mājhyā āndana dilī jambū jhārī | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याची)(प्राणप्यारी) ▷ (बाईला) * my (आंदन)(दिली)(जंबू)(झारी) | pas de traduction en français |
[57] id = 64247 ✓ खाडे केशर - Khade Keshar Village वडगाव - Vadgaon | लाडकी लेक धरी बापाच्या बोटाला सासरी सोनं मागती रुमालाला lāḍakī lēka dharī bāpācyā bōṭālā sāsarī sōnaṁ māgatī rumālālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(धरी)(बापाच्या)(बोटाला) ▷ (सासरी)(सोनं)(मागती)(रुमालाला) | pas de traduction en français |
[58] id = 64248 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | बोळवण केली सया पुसती पेडला चाटी लुटले खेड्याला रावण बापाजी माझा bōḷavaṇa kēlī sayā pusatī pēḍalā cāṭī luṭalē khēḍyālā rāvaṇa bāpājī mājhā | ✎ no translation in English ▷ (बोळवण) shouted (सया)(पुसती)(पेडला) ▷ (चाटी)(लुटले)(खेड्याला) Ravan father my | pas de traduction en français |
[59] id = 64249 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | बोळवण केली सया पुसती वाड्यात चाटी लुटली खेड्यात रावण बापाजी माझा bōḷavaṇa kēlī sayā pusatī vāḍyāta cāṭī luṭalī khēḍyāta rāvaṇa bāpājī mājhā | ✎ no translation in English ▷ (बोळवण) shouted (सया)(पुसती)(वाड्यात) ▷ (चाटी)(लुटली)(खेड्यात) Ravan father my | pas de traduction en français |
[60] id = 64250 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | बोळवण केली सया पुसती बोळात चाटी लुटीली ईळात रावण बापाजी माझा bōḷavaṇa kēlī sayā pusatī bōḷāta cāṭī luṭīlī īḷāta rāvaṇa bāpājī mājhā | ✎ no translation in English ▷ (बोळवण) shouted (सया)(पुसती) speak ▷ (चाटी)(लुटीली)(ईळात) Ravan father my | pas de traduction en français |
[61] id = 64251 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | बोळवण केली पदराला राघू मैना चाट्यासंग भाऊपणा रावण माझ्या बापाजीचा bōḷavaṇa kēlī padarālā rāghū mainā cāṭyāsaṅga bhāūpaṇā rāvaṇa mājhyā bāpājīcā | ✎ no translation in English ▷ (बोळवण) shouted (पदराला)(राघू) Mina ▷ (चाट्यासंग)(भाऊपणा) Ravan my (बापाजीचा) | pas de traduction en français |
[62] id = 64252 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | बोळवण केली पाच पन्नास मोलाची गाय बैलाच्या तोलाची रावण बापाजीनं दिली bōḷavaṇa kēlī pāca pannāsa mōlācī gāya bailācyā tōlācī rāvaṇa bāpājīnaṁ dilī | ✎ no translation in English ▷ (बोळवण) shouted (पाच)(पन्नास)(मोलाची) ▷ (गाय)(बैलाच्या)(तोलाची) Ravan (बापाजीनं)(दिली) | pas de traduction en français |
[63] id = 64253 ✓ नवगिरे अनूसया - Nawgire Anusaya Village डावला - Dawla | मपल्या जातीचं सोन पिवळ आडुळ माझ्या बापाजीन केली पारख गढूळ mapalyā jātīcaṁ sōna pivaḷa āḍuḷa mājhyā bāpājīna kēlī pārakha gaḍhūḷa | ✎ no translation in English ▷ (मपल्या)(जातीचं) gold (पिवळ)(आडुळ) ▷ My (बापाजीन) shouted (पारख)(गढूळ) | pas de traduction en français |
[64] id = 65401 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | बापाच्या परीस इला चुलत्याचा लळा मैनाला माझ्या अंदाज पानमळा bāpācyā parīsa ilā culatyācā laḷā mainālā mājhyā andāja pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (बापाच्या)(परीस)(इला)(चुलत्याचा)(लळा) ▷ For_Mina my (अंदाज)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[65] id = 67213 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village होनवडज - Honvadaj | लाडकी लेक लाडका तीची हुद्दा पलंग मागे गादी सुध्दा lāḍakī lēka lāḍakā tīcī huddā palaṅga māgē gādī sudhdā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(लाडका)(तीची)(हुद्दा) ▷ (पलंग)(मागे)(गादी) purity | pas de traduction en français |
[66] id = 67795 ✓ सावंत यशोदा - Savant Yashoda Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-01 start 16:51 ➡ listen to section | लाडकी काई लेक ग बापाचा धरी गळा आंदण माग पानमळा lāḍakī kāī lēka ga bāpācā dharī gaḷā āndaṇa māga pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(काई)(लेक) * of_father (धरी)(गळा) ▷ (आंदण)(माग)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[67] id = 68956 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | लाडकी ग लेक धरी बापाच्या बोटाला गवळणी ग माझी मैना चांदी मागती गोटायाला lāḍakī ga lēka dharī bāpācyā bōṭālā gavaḷaṇī ga mājhī mainā cāndī māgatī gōṭāyālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) * (लेक)(धरी)(बापाच्या)(बोटाला) ▷ (गवळणी) * my Mina (चांदी)(मागती)(गोटायाला) | pas de traduction en français |
[68] id = 69998 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | लुगड घेईल माझा पिता घडी घालीती माझी माता त्याला पदरावर राम सिता lugaḍa ghēīla mājhā pitā ghaḍī ghālītī mājhī mātā tyālā padarāvara rāma sitā | ✎ no translation in English ▷ (लुगड)(घेईल) my (पिता) ▷ (घडी)(घालीती) my (माता)(त्याला)(पदरावर) Ram Sita | pas de traduction en français |
[69] id = 71780 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | जोडव्याची चांदी ह्या देवाच्या इमानात सांगा माझ्या का पित्याला राज करीती आनंदात jōḍavyācī cāndī hyā dēvācyā imānāta sāṅgā mājhyā kā pityālā rāja karītī ānandāta | ✎ no translation in English ▷ (जोडव्याची)(चांदी)(ह्या)(देवाच्या)(इमानात) ▷ With my (का)(पित्याला) king asks_for (आनंदात) | pas de traduction en français |
[70] id = 74020 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani | लेक चालली नांदायाला हिच्या पदराला जरीकडी घेणार माझा मारवाडी lēka cālalī nāndāyālā hicyā padarālā jarīkaḍī ghēṇāra mājhā māravāḍī | ✎ no translation in English ▷ (लेक)(चालली)(नांदायाला)(हिच्या)(पदराला)(जरीकडी) ▷ (घेणार) my (मारवाडी) | pas de traduction en français |
[71] id = 74730 ✓ साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga Village लातूर - Latur | शेरभर सोन बांधलय पदरात येड हिंड बाजारात मिळतात śērabhara sōna bāndhalaya padarāta yēḍa hiṇḍa bājārāta miḷatāta | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर) gold (बांधलय)(पदरात) ▷ (येड)(हिंड)(बाजारात)(मिळतात) | pas de traduction en français |
[72] id = 74731 ✓ बावीस्कर लता - Baviskar Lata Village शिरुर - Shirur | लाडकी व लेकी मना कोडना जावई आंदणाज मागे दिवा ठेवानी समई lāḍakī va lēkī manā kōḍanā jāvaī āndaṇāja māgē divā ṭhēvānī samaī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(व)(लेकी)(मना)(कोडना)(जावई) ▷ (आंदणाज)(मागे) lamp (ठेवानी)(समई) | pas de traduction en français |
[73] id = 74732 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | बापाची लाडकी चुलत्याची लई लळा आंनद मागती पानमळा bāpācī lāḍakī culatyācī laī laḷā ānnada māgatī pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याची)(लई)(लळा) ▷ (आंनद)(मागती)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[74] id = 74733 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | बाप ग बोलईतो बाई हवस कशाची गळ्या गरसुळ ठुशीची नथ दुहीर्या फाश्याची bāpa ga bōlaītō bāī havasa kaśācī gaḷyā garasuḷa ṭhuśīcī natha duhīryā phāśyācī | ✎ no translation in English ▷ Father * (बोलईतो) woman (हवस) of_how ▷ (गळ्या)(गरसुळ)(ठुशीची)(नथ)(दुहीर्या)(फाश्याची) | pas de traduction en français |
[75] id = 74734 ✓ भवर लिला - Bhawar Lila Village पाटोदा - Patoda | असी लाडकी बाई लेक बापा संगती दुकानाला लेक माझी मैना पिना मागती काकनाला asī lāḍakī bāī lēka bāpā saṅgatī dukānālā lēka mājhī mainā pinā māgatī kākanālā | ✎ no translation in English ▷ (असी)(लाडकी) woman (लेक) father (संगती)(दुकानाला) ▷ (लेक) my Mina (पिना)(मागती)(काकनाला) | pas de traduction en français |
[76] id = 74735 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | बाप बोळवण केले येईना माझ्या मना लेवीतील तुझ्या सुना bāpa bōḷavaṇa kēlē yēīnā mājhyā manā lēvītīla tujhyā sunā | ✎ no translation in English ▷ Father (बोळवण)(केले)(येईना) my (मना) ▷ (लेवीतील) your (सुना) | pas de traduction en français |
[77] id = 74738 ✓ साठे दगडा - Sathe Dagada Village वोवळे - Wowale | माझ्या मैनाच्या चुड्याच सोन पिवळ आडुळ त्या पित्याने केली पारख वाढुळ mājhyā mainācyā cuḍyāca sōna pivaḷa āḍuḷa tyā pityānē kēlī pārakha vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My of_Mina (चुड्याच) gold (पिवळ)(आडुळ) ▷ (त्या)(पित्याने) shouted (पारख)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[78] id = 76885 ✓ सातकर कमल - Kamal Satkar Village राजगुरूनगर - Rajgurunagar | लाडयकी लेक बापाच्या कड खांद्या मैनाला माझ्या पितळच्या तोळमंद्या lāḍayakī lēka bāpācyā kaḍa khāndyā mainālā mājhyā pitaḷacyā tōḷamandyā | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(बापाच्या)(कड)(खांद्या) ▷ For_Mina my (पितळच्या)(तोळमंद्या) | pas de traduction en français |
[79] id = 78135 ✓ साळुंके चंद्रकला - Salunkhe Chandrakala Village धामारी - Dhamari | आंदन दिली गाई नाव ठेवल संबरथ येतो वाड्याला हंबरत āndana dilī gāī nāva ṭhēvala sambaratha yētō vāḍyālā hambarata | ✎ no translation in English ▷ (आंदन)(दिली)(गाई)(नाव)(ठेवल)(संबरथ) ▷ (येतो)(वाड्याला)(हंबरत) | pas de traduction en français |
[80] id = 78661 ✓ पिंगळे सुलन - Pingle Sulan Village पाथर्डी - Pathardi | पापड गावी येशीमधी हळदी कुकाच रांजण माझा हे देसायानी मले दिलेले आंदन pāpaḍa gāvī yēśīmadhī haḷadī kukāca rāñjaṇa mājhā hē dēsāyānī malē dilēlē āndana | ✎ no translation in English ▷ (पापड)(गावी)(येशीमधी) turmeric (कुकाच)(रांजण) ▷ My (हे)(देसायानी)(मले)(दिलेले)(आंदन) | pas de traduction en français |
[81] id = 79364 ✓ यमगर विजया - Yamgar Vijaya Village तळवडी - Talwadi | चुड्याबीगयाच सोन बेग बीगडाच (बीडाच) पान नाना माझ्या त्या गवळ्याला पारखी लिंबलोण वानाला cuḍyābīgayāca sōna bēga bīgaḍāca (bīḍāca) pāna nānā mājhyā tyā gavaḷyālā pārakhī limbalōṇa vānālā | ✎ no translation in English ▷ (चुड्याबीगयाच) gold (बेग)(बीगडाच) ( (बीडाच) ) (पान) ▷ (नाना) my (त्या)(गवळ्याला)(पारखी)(लिंबलोण)(वानाला) | pas de traduction en français |
[82] id = 79698 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | माझ्या चुडीयाचं सोनं हाय कुण्या तारणीचं सराफाच्या पारखीचे रावण माझ्या बापाजीच्या mājhyā cuḍīyācaṁ sōnaṁ hāya kuṇyā tāraṇīcaṁ sarāphācyā pārakhīcē rāvaṇa mājhyā bāpājīcyā | ✎ no translation in English ▷ My (चुडीयाचं)(सोनं)(हाय)(कुण्या)(तारणीचं) ▷ (सराफाच्या)(पारखीचे) Ravan my (बापाजीच्या) | pas de traduction en français |
[83] id = 79699 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | टाक सोनारा तुझा घाव टाक सोन्याला एक शिंद्या नामाची लेक ṭāka sōnārā tujhā ghāva ṭāka sōnyālā ēka śindyā nāmācī lēka | ✎ no translation in English ▷ (टाक)(सोनारा) your (घाव) ▷ (टाक)(सोन्याला)(एक)(शिंद्या)(नामाची)(लेक) | pas de traduction en français |
[84] id = 79700 ✓ कोकाटे लिलावती रमेश - Kokate Lilavati Ramesh Village श्रीरामपूर - Shrirampur | बारीक बांगडी बाराव्याला येती एक तारीवाल्याची लेती लेक bārīka bāṅgaḍī bārāvyālā yētī ēka tārīvālyācī lētī lēka | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (बाराव्याला)(येती)(एक) ▷ (तारीवाल्याची)(लेती)(लेक) | pas de traduction en français |
[85] id = 81546 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | बापची लाडकी चुलत्याचा लई लळा साळाईला माझ्या आंदण घ्यायाचा पानमळा bāpacī lāḍakī culatyācā laī laḷā sāḷāīlā mājhyā āndaṇa ghyāyācā pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याचा)(लई)(लळा) ▷ (साळाईला) my (आंदण)(घ्यायाचा)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[86] id = 82691 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | बापाच्या परीस तुला चुलत्याचा लळा गोदाबाईला माझ्या चांदन पानमळा bāpācyā parīsa tulā culatyācā laḷā gōdābāīlā mājhyā cāndana pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (बापाच्या)(परीस) to_you (चुलत्याचा)(लळा) ▷ (गोदाबाईला) my (चांदन)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[87] id = 85352 ✓ म्हस्के सुमनबाई रामभाऊ - Mhaske Suman Rambhau Village भवताना - Bhavtana | माझ्या चुडीयाच सोन पाट रुपायाला मासा माझ्या बापाजी पित्यान चुडा मोलविला कसा mājhyā cuḍīyāca sōna pāṭa rupāyālā māsā mājhyā bāpājī pityāna cuḍā mōlavilā kasā | ✎ no translation in English ▷ My (चुडीयाच) gold (पाट) rupee (मासा) ▷ My father (पित्यान)(चुडा)(मोलविला) how | pas de traduction en français |
[88] id = 85353 ✓ म्हस्के सुमनबाई रामभाऊ - Mhaske Suman Rambhau Village भवताना - Bhavtana | माझ्या चुड्याच सोन सोन पिवळ आढुळ माझ्या बापाजी पित्यान केली पारख वाढुळ mājhyā cuḍyāca sōna sōna pivaḷa āḍhuḷa mājhyā bāpājī pityāna kēlī pārakha vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold gold (पिवळ)(आढुळ) ▷ My father (पित्यान) shouted (पारख)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[89] id = 86204 ✓ कदम सरस्वती विठ्ठल - Kadam Saraswati Vittal Village येडशी बाळापूर - Yedshi Balapur | नेसु वाटली कासाई कांगोर्याची माझ्या पित्यान धुंडली नांदोड पेठ रंगार्याची nēsu vāṭalī kāsāī kāṅgōryācī mājhyā pityāna dhuṇḍalī nāndōḍa pēṭha raṅgāryācī | ✎ no translation in English ▷ (नेसु)(वाटली)(कासाई)(कांगोर्याची) ▷ My (पित्यान)(धुंडली)(नांदोड)(पेठ)(रंगार्याची) | pas de traduction en français |
[90] id = 99607 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | लाडक्या लेकीच चुलत्या केला लाड लळा अंदन मागती पानमळा lāḍakyā lēkīca culatyā kēlā lāḍa laḷā andana māgatī pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीच)(चुलत्या) did (लाड)(लळा) ▷ (अंदन)(मागती)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[91] id = 101770 ✓ बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao Village ढेबेगाव - Dhebegaon | माझ्या चुडीयाच सोन मोठ नालबंदी बाळुचा केला नंदी पुजयला भिममधी mājhyā cuḍīyāca sōna mōṭha nālabandī bāḷucā kēlā nandī pujayalā bhimamadhī | ✎ no translation in English ▷ My (चुडीयाच) gold (मोठ)(नालबंदी) ▷ (बाळुचा) did (नंदी)(पुजयला)(भिममधी) | pas de traduction en français |
[92] id = 101771 ✓ बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao Village ढेबेगाव - Dhebegaon | माझ्या चुडीयाची रावनाची कशी बुज यांच्या सावलीला उभी राहिले सहज mājhyā cuḍīyācī rāvanācī kaśī buja yāñcyā sāvalīlā ubhī rāhilē sahaja | ✎ no translation in English ▷ My (चुडीयाची)(रावनाची) how (बुज) ▷ (यांच्या)(सावलीला) standing (राहिले)(सहज) | pas de traduction en français |
[93] id = 101772 ✓ बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao Village ढेबेगाव - Dhebegaon | माझ्या चुडीयाची पारख कोणी केली माझ्या बापाजीन सोन पाहुन चांदी दिली mājhyā cuḍīyācī pārakha kōṇī kēlī mājhyā bāpājīna sōna pāhuna cāndī dilī | ✎ no translation in English ▷ My (चुडीयाची)(पारख)(कोणी) shouted ▷ My (बापाजीन) gold (पाहुन)(चांदी)(दिली) | pas de traduction en français |
[94] id = 101783 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | माझ्या चुड्याच सोन दिसत गुळधाव बाई माझ्या नानाजीन केली पारख मनीभाव mājhyā cuḍyāca sōna disata guḷadhāva bāī mājhyā nānājīna kēlī pārakha manībhāva | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (दिसत)(गुळधाव) ▷ Woman my (नानाजीन) shouted (पारख)(मनीभाव) | pas de traduction en français |
[95] id = 101785 ✓ बिडबाग पार्वती संभाजी - Bidbagh Parvati Sambhaji Village सोलापूर - Solapur | माझ्या चुड्याच सोन पिवळ हाडुळ वडील तात्या केली पारख वाडुळ mājhyā cuḍyāca sōna pivaḷa hāḍuḷa vaḍīla tātyā kēlī pārakha vāḍuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (पिवळ)(हाडुळ) ▷ (वडील)(तात्या) shouted (पारख)(वाडुळ) | pas de traduction en français |
[96] id = 103217 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | माझ्या चुड्याच सोन आहे पिवळ आडुळ नाना माझ्या गवळ्यान केली पारक वाढुळ mājhyā cuḍyāca sōna āhē pivaḷa āḍuḷa nānā mājhyā gavaḷyāna kēlī pāraka vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (आहे)(पिवळ)(आडुळ) ▷ (नाना) my (गवळ्यान) shouted (पारक)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[97] id = 103232 ✓ मालपुटे अंजना - Malpute Anjana Village कातरखडक - Katar Khadak | लाडयकी लेक लाड सांगती बापाला आत्ता ग माझी बाई सोन मागती कुडक्याला lāḍayakī lēka lāḍa sāṅgatī bāpālā āttā ga mājhī bāī sōna māgatī kuḍakyālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक)(लाड)(सांगती)(बापाला) ▷ Now * my daughter gold (मागती)(कुडक्याला) | pas de traduction en français |
[98] id = 103246 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | लाडकी लेक लाड सांगती बापाला बाई ग मैना माझी मोती मागती कापाला lāḍakī lēka lāḍa sāṅgatī bāpālā bāī ga mainā mājhī mōtī māgatī kāpālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(लाड)(सांगती)(बापाला) ▷ Woman * Mina my (मोती)(मागती)(कापाला) | pas de traduction en français |
[99] id = 103247 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | लाडकी लेक लाड सांगती बापाला बाई ग मैना माझी मोती मागती कापाला lāḍakī lēka lāḍa sāṅgatī bāpālā bāī ga mainā mājhī mōtī māgatī kāpālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(लाड)(सांगती)(बापाला) ▷ Woman * Mina my (मोती)(मागती)(कापाला) | pas de traduction en français |
[100] id = 103271 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | काळी चंद्रकळा धुवुनी झाली बोळा रुपये दिले सोळा बापाजीनी kāḷī candrakaḷā dhuvunī jhālī bōḷā rupayē dilē sōḷā bāpājīnī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(धुवुनी) has_come says ▷ (रुपये) gave (सोळा)(बापाजीनी) | pas de traduction en français |
[101] id = 103273 ✓ निचीत निर्मला - Nichit Nirmala Village भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada | मैनाला आंदन वेलवाया फुलबाया रुसली मैना माझी मागे आंब्याची आमराया mainālā āndana vēlavāyā phulabāyā rusalī mainā mājhī māgē āmbyācī āmarāyā | ✎ no translation in English ▷ For_Mina (आंदन)(वेलवाया)(फुलबाया) ▷ (रुसली) Mina my (मागे)(आंब्याची)(आमराया) | pas de traduction en français |
[102] id = 103274 ✓ निचीत निर्मला - Nichit Nirmala Village भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada | मैनाला आंदन तांब्याच भरण रुसली मैना माझी माग कोंढणापुर नगर mainālā āndana tāmbyāca bharaṇa rusalī mainā mājhī māga kōṇḍhaṇāpura nagara | ✎ no translation in English ▷ For_Mina (आंदन)(तांब्याच)(भरण) ▷ (रुसली) Mina my (माग)(कोंढणापुर)(नगर) | pas de traduction en français |
[103] id = 103276 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | बापाजी काका तुम्ही बसा एका ओळी मला घ्यावी साडी चोळी दिवाळीला bāpājī kākā tumhī basā ēkā ōḷī malā ghyāvī sāḍī cōḷī divāḷīlā | ✎ no translation in English ▷ Father (काका)(तुम्ही)(बसा)(एका)(ओळी) ▷ (मला)(घ्यावी)(साडी) blouse (दिवाळीला) | pas de traduction en français |
[104] id = 105147 ✓ जगताप आशा - Jagtap Asha Village सोनेगाव - Sonegaon | बांगड्या भरल्या रुपायाच्या एकएक सयांना सया पुस कोण्या सम्रताची bāṅgaḍyā bharalyā rupāyācyā ēkēka sayānnā sayā pusa kōṇyā samratācī | ✎ no translation in English ▷ (बांगड्या)(भरल्या)(रुपायाच्या)(एकएक) ▷ (सयांना)(सया) enquire (कोण्या)(सम्रताची) | pas de traduction en français |
[105] id = 105448 ✓ भोईर तारा - Bhoir Tara Village शिंदगाव - Shindgaon | लाडाची लेक धरी बापाच्या बोटाला चांदी मागती गोटाला lāḍācī lēka dharī bāpācyā bōṭālā cāndī māgatī gōṭālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची)(लेक)(धरी)(बापाच्या)(बोटाला) ▷ (चांदी)(मागती)(गोटाला) | pas de traduction en français |
[106] id = 106176 ✓ कोकाटे त्रिवेणी - Kokate Triveni Village दासखेड - Daskhed | बापाची लाडकी चुलत्याची प्राण प्रिय भाची माझी मैना आंदन मागती जंभुन झारी bāpācī lāḍakī culatyācī prāṇa priya bhācī mājhī mainā āndana māgatī jambhuna jhārī | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याची)(प्राण)(प्रिय) ▷ (भाची) my Mina (आंदन)(मागती)(जंभुन)(झारी) | pas de traduction en français |
[107] id = 106178 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg | जोडव्याची चांदी दह्यात खवल मोती झांजत घावल चुलत्या माझ्या वडीलाला jōḍavyācī cāndī dahyāta khavala mōtī jhāñjata ghāvala culatyā mājhyā vaḍīlālā | ✎ no translation in English ▷ (जोडव्याची)(चांदी)(दह्यात)(खवल) ▷ (मोती)(झांजत)(घावल)(चुलत्या) my (वडीलाला) | pas de traduction en français |
[108] id = 106181 ✓ चांदगुडे शांता - Chandgude Shanta Village कार्हाटी - Karhati | माझ्या चुडीयाच सोन पिवळ आढुळ पारख केल्यात वाढुळ दोन्ही माझे मायबाप mājhyā cuḍīyāca sōna pivaḷa āḍhuḷa pārakha kēlyāta vāḍhuḷa dōnhī mājhē māyabāpa | ✎ no translation in English ▷ My (चुडीयाच) gold (पिवळ)(आढुळ) ▷ (पारख)(केल्यात)(वाढुळ) both (माझे)(मायबाप) | pas de traduction en français |
[109] id = 107645 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | बापानी बोलविली चुलत्याच्या पड गळा बाई रंजा माझी आंदन माग पानमळी bāpānī bōlavilī culatyācyā paḍa gaḷā bāī rañjā mājhī āndana māga pānamaḷī | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(बोलविली)(चुलत्याच्या)(पड)(गळा) ▷ Woman (रंजा) my (आंदन)(माग)(पानमळी) | pas de traduction en français |
[110] id = 107646 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | बापानी बोलविली चुलत्याच धरी बोट बाई रंजा माझी आंदान माग चारी गोट bāpānī bōlavilī culatyāca dharī bōṭa bāī rañjā mājhī āndāna māga cārī gōṭa | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(बोलविली)(चुलत्याच)(धरी)(बोट) ▷ Woman (रंजा) my (आंदान)(माग)(चारी)(गोट) | pas de traduction en français |
[111] id = 107668 ✓ आहेर लक्ष्मी अंकुशराव - Aher Lakshmi Ankushrao Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | लाल बांगडी ब्रम्हचारी चाटी ग माझ्या बापान दिल मला ग lāla bāṅgaḍī bramhacārī cāṭī ga mājhyā bāpāna dila malā ga | ✎ no translation in English ▷ (लाल) bangles (ब्रम्हचारी)(चाटी) * ▷ My (बापान)(दिल)(मला) * | pas de traduction en français |
[112] id = 107800 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | चुड्याइच सोन उन्हानी घेत गोटी माझ्या गवळ्या नानाजीन नाही पारख केली खोटी cuḍyāica sōna unhānī ghēta gōṭī mājhyā gavaḷyā nānājīna nāhī pārakha kēlī khōṭī | ✎ no translation in English ▷ (चुड्याइच) gold (उन्हानी)(घेत)(गोटी) ▷ My (गवळ्या)(नानाजीन) not (पारख) shouted (खोटी) | pas de traduction en français |
[113] id = 107801 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | नाना माझी चोळी घेतो बाई माझी दाम देती फडी वाल्याला बोलविती बंधवाला माझ्या nānā mājhī cōḷī ghētō bāī mājhī dāma dētī phaḍī vālyālā bōlavitī bandhavālā mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (नाना) my blouse (घेतो) woman my (दाम)(देती) ▷ (फडी)(वाल्याला)(बोलविती)(बंधवाला) my | pas de traduction en français |
[114] id = 107802 ✓ गुरव ज्योती - Gurav Jyoti Village गुरववाडी - Guravwadi | बारीक बांगडी रुपायाला येती एक तालीवाराची लेती लेक bārīka bāṅgaḍī rupāyālā yētī ēka tālīvārācī lētī lēka | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles rupee (येती)(एक) ▷ (तालीवाराची)(लेती)(लेक) | pas de traduction en français |
[115] id = 107803 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | दिवाळीच्या सणाला ओवीळीते बापाला मोती मागते काफाला divāḷīcyā saṇālā ōvīḷītē bāpālā mōtī māgatē kāphālā | ✎ no translation in English ▷ (दिवाळीच्या)(सणाला)(ओवीळीते)(बापाला) ▷ (मोती)(मागते)(काफाला) | pas de traduction en français |
[116] id = 107804 ✓ उबाळे मैना - Ubale Maina Village दारफळ - Darphal | माझ्या चुड्याच सोन हाय पिवळ हाडुळ पारक केलीया वाढुळ mājhyā cuḍyāca sōna hāya pivaḷa hāḍuḷa pāraka kēlīyā vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (हाय)(पिवळ)(हाडुळ) ▷ (पारक)(केलीया)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[117] id = 107805 ✓ भुजबळ पार्वती - Bhujbal Parvati Village हारंगुळ - Harangul | माझ्या व चुड्याच सोन हाये हिरव पिवळ केली पारख वाढुळ माझ्या हरणीच्या बाळान mājhyā va cuḍyāca sōna hāyē hirava pivaḷa kēlī pārakha vāḍhuḷa mājhyā haraṇīcyā bāḷāna | ✎ no translation in English ▷ My (व)(चुड्याच) gold (हाये)(हिरव)(पिवळ) ▷ Shouted (पारख)(वाढुळ) my (हरणीच्या)(बाळान) | pas de traduction en français |
[118] id = 107806 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | माझ्या चुडीयाच सोन सोन पिवळ हडुळ माझ्या गवळ्या नानाजीन केली पारख वाढुळ mājhyā cuḍīyāca sōna sōna pivaḷa haḍuḷa mājhyā gavaḷyā nānājīna kēlī pārakha vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (चुडीयाच) gold gold (पिवळ)(हडुळ) ▷ My (गवळ्या)(नानाजीन) shouted (पारख)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[119] id = 107807 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | माझ्या चुड्याच सोन रस्त्यान मांडील नाना माझ्या गवळ्यान पारखीन खंडील mājhyā cuḍyāca sōna rastyāna māṇḍīla nānā mājhyā gavaḷyāna pārakhīna khaṇḍīla | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (रस्त्यान)(मांडील) ▷ (नाना) my (गवळ्यान)(पारखीन)(खंडील) | pas de traduction en français |
[120] id = 107808 ✓ चव्हाण शांता - Chavan Shanta Village सावर्डे - Savarde | बापानी दिल्या लेकी तिच गावात सासर तिला आंदण दिल गायी वाड्या येत्यात वासर bāpānī dilyā lēkī tica gāvāta sāsara tilā āndaṇa dila gāyī vāḍyā yētyāta vāsara | ✎ no translation in English ▷ (बापानी)(दिल्या)(लेकी)(तिच)(गावात)(सासर) ▷ (तिला)(आंदण)(दिल) cows (वाड्या)(येत्यात)(वासर) | pas de traduction en français |
[121] id = 107809 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | माझ्या चुड्याइच सोन रस्त्याला मांडील चुलत्या माझ्या का नानाजीन सावकाराला खंडील mājhyā cuḍyāica sōna rastyālā māṇḍīla culatyā mājhyā kā nānājīna sāvakārālā khaṇḍīla | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याइच) gold (रस्त्याला)(मांडील) ▷ (चुलत्या) my (का)(नानाजीन)(सावकाराला)(खंडील) | pas de traduction en français |
[122] id = 107810 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | राजवरती बांगडी रुपायाला आहे एक पैसे देतात बापलेक rājavaratī bāṅgaḍī rupāyālā āhē ēka paisē dētāta bāpalēka | ✎ no translation in English ▷ (राजवरती) bangles rupee (आहे)(एक) ▷ (पैसे)(देतात)(बापलेक) | pas de traduction en français |
[123] id = 107811 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | बाप बोलतो जावायाला सागंतो मी तुम्हाला हिला जशी संभाळली तशीत संभाळा तिला bāpa bōlatō jāvāyālā sāgantō mī tumhālā hilā jaśī sambhāḷalī taśīta sambhāḷā tilā | ✎ no translation in English ▷ Father says (जावायाला)(सागंतो) I (तुम्हाला) ▷ (हिला)(जशी)(संभाळली)(तशीत)(संभाळा)(तिला) | pas de traduction en français |
[124] id = 107812 ✓ मोरे श्यामल - More Shamal Village पोहरेगाव - Poharegaon | लाडकी लेक चुलत्याला म्हणे तात्या पायी पैजन उभी जोत्या lāḍakī lēka culatyālā mhaṇē tātyā pāyī paijana ubhī jōtyā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(चुलत्याला)(म्हणे)(तात्या) ▷ (पायी)(पैजन) standing (जोत्या) | pas de traduction en français |
[125] id = 107813 ✓ चव्हाण विजया - Chavan Vijaya Village लव्हे - Lavhe | पाईल घरदार वतन पाईल आज्यान झडपाचे कवड मैना लोटती मज्यान pāīla gharadāra vatana pāīla ājyāna jhaḍapācē kavaḍa mainā lōṭatī majyāna | ✎ no translation in English ▷ (पाईल)(घरदार)(वतन)(पाईल)(आज्यान) ▷ (झडपाचे)(कवड) Mina (लोटती)(मज्यान) | pas de traduction en français |
[126] id = 107814 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive | लाडकी ग म्हणे लेक धरे बापायाच्या बोटायाला अशी गवळ्या माझी बाई चांदी मागती गोठायाला lāḍakī ga mhaṇē lēka dharē bāpāyācyā bōṭāyālā aśī gavaḷyā mājhī bāī cāndī māgatī gōṭhāyālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) * (म्हणे)(लेक)(धरे)(बापायाच्या)(बोटायाला) ▷ (अशी)(गवळ्या) my daughter (चांदी)(मागती)(गोठायाला) | pas de traduction en français |
[127] id = 107815 ✓ तरगे सुंदराबाई - Tarage Sundarabai Village तरंगेवाडी - Tarangewadi | अशी लाडकी माझी मैना धरी बापायाच्या बोटायाला चांदी मागती गोठायाला aśī lāḍakī mājhī mainā dharī bāpāyācyā bōṭāyālā cāndī māgatī gōṭhāyālā | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(लाडकी) my Mina (धरी)(बापायाच्या)(बोटायाला) ▷ (चांदी)(मागती)(गोठायाला) | pas de traduction en français |
[128] id = 107816 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive | लाडकी म्हणे लेक लाड सांगती बापाला लगनाच्या येळ सोन मागती ग कापायाला lāḍakī mhaṇē lēka lāḍa sāṅgatī bāpālā laganācyā yēḷa sōna māgatī ga kāpāyālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(म्हणे)(लेक)(लाड)(सांगती)(बापाला) ▷ (लगनाच्या)(येळ) gold (मागती) * (कापायाला) | pas de traduction en français |
[129] id = 107817 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi | लाडकी एवढी लेक लाडाचा लेका गाडा आंदान मागीतु राजवाडा lāḍakī ēvaḍhī lēka lāḍācā lēkā gāḍā āndāna māgītu rājavāḍā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(एवढी)(लेक)(लाडाचा)(लेका)(गाडा) ▷ (आंदान)(मागीतु)(राजवाडा) | pas de traduction en français |
[130] id = 107818 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur | बारीक बांगडी बाराबाराला येती एक तालेवाराची लेक लेती bārīka bāṅgaḍī bārābārālā yētī ēka tālēvārācī lēka lētī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (बाराबाराला)(येती) ▷ (एक)(तालेवाराची)(लेक)(लेती) | pas de traduction en français |
[131] id = 107819 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | बाप बोलतो घरात चुलता बोलतो अंगणात बाच्या ग माझ्या हिरवी साडी मांगणात bāpa bōlatō gharāta culatā bōlatō aṅgaṇāta bācyā ga mājhyā hiravī sāḍī māṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ Father says (घरात) paternal_uncle says (अंगणात) ▷ (बाच्या) * my green (साडी)(मांगणात) | pas de traduction en français |
[132] id = 107820 ✓ जोशी शकुंतला - Joshi Shakuntala Village पुणतांबा - Puntamba | बाई बापाची लाडकी चुलत्या तुझ्या लळा शिल्पा बाई तुल्या देऊ केला पानमळा bāī bāpācī lāḍakī culatyā tujhyā laḷā śilpā bāī tulyā dēū kēlā pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ Woman of_father (लाडकी)(चुलत्या) your (लळा) ▷ (शिल्पा) woman (तुल्या)(देऊ) did (पानमळा) | pas de traduction en français |
[133] id = 107821 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai | बापाजी हो काका तुम्ही बसा एकीकडे मला द्यावे वाकी तोडे दिवाळीचे bāpājī hō kākā tumhī basā ēkīkaḍē malā dyāvē vākī tōḍē divāḷīcē | ✎ no translation in English ▷ Father (हो)(काका)(तुम्ही)(बसा)(एकीकडे) ▷ (मला)(द्यावे)(वाकी)(तोडे)(दिवाळीचे) | pas de traduction en français |
[134] id = 107822 ✓ कांबळे पार्वती महादेव - Kamble Parvati Mahadev Village निरवांगी - Nirvangi | माझ्या हातातील चुडा दिस पिवळा आढुळ पित्या माझ्या गोजीराने केली पारख वाढुळ mājhyā hātātīla cuḍā disa pivaḷā āḍhuḷa pityā mājhyā gōjīrānē kēlī pārakha vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (हातातील)(चुडा)(दिस)(पिवळा)(आढुळ) ▷ (पित्या) my (गोजीराने) shouted (पारख)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[135] id = 107862 ✓ चव्हाण विजया - Chavan Vijaya Village लव्हे - Lavhe | लाडाची बाई लेक हीन लाडाचा केला आदन मागतीबाई राजवाडा lāḍācī bāī lēka hīna lāḍācā kēlā ādana māgatībāī rājavāḍā | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची) woman (लेक)(हीन)(लाडाचा) did ▷ (आदन)(मागतीबाई)(राजवाडा) | pas de traduction en français |
[136] id = 108396 ✓ पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman Village दावणगाव - Davangaon | माझ्या हातातील चुडा पिवळ आढुळ रावण माझ्या बापान केली पारख वाढुळ mājhyā hātātīla cuḍā pivaḷa āḍhuḷa rāvaṇa mājhyā bāpāna kēlī pārakha vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (हातातील)(चुडा)(पिवळ)(आढुळ) ▷ Ravan my (बापान) shouted (पारख)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[137] id = 108398 ✓ बिरादार व्दारका गणपत - Biradar Dwarka Ganpat Village बेलसिकरग - Belsikarg | लाडक्या लेकीचा हिचा लाडाचा चवहार पंलगा मागती नवार लाडकीबाई lāḍakyā lēkīcā hicā lāḍācā cavahāra panlagā māgatī navāra lāḍakībāī | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीचा)(हिचा)(लाडाचा)(चवहार) ▷ (पंलगा)(मागती)(नवार)(लाडकीबाई) | pas de traduction en français |
[138] id = 108399 ✓ बिरादार व्दारका गणपत - Biradar Dwarka Ganpat Village बेलसिकरग - Belsikarg | आंदणबाई गाय नाव तिच वाडाभरी बैल हाजाराची जोडी शंभराच्या कालवडी āndaṇabāī gāya nāva tica vāḍābharī baila hājārācī jōḍī śambharācyā kālavaḍī | ✎ no translation in English ▷ (आंदणबाई)(गाय)(नाव)(तिच)(वाडाभरी) ▷ (बैल)(हाजाराची)(जोडी)(शंभराच्या)(कालवडी) | pas de traduction en français |
[139] id = 108687 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Village मलठण - Malthan | लुगड घेतल याचा पदर राम सीता आता याच मोल देणार माझा पिता lugaḍa ghētala yācā padara rāma sītā ātā yāca mōla dēṇāra mājhā pitā | ✎ no translation in English ▷ (लुगड)(घेतल)(याचा)(पदर) Ram Sita ▷ (आता)(याच)(मोल)(देणार) my (पिता) | pas de traduction en français |
[140] id = 88134 ✓ लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | बापान दिली लेक नाही पाहिला जावई जोड्याला आपली केली सोयी चार बैल गाड्या जोडीला bāpāna dilī lēka nāhī pāhilā jāvaī jōḍyālā āpalī kēlī sōyī cāra baila gāḍyā jōḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिली)(लेक) not (पाहिला)(जावई)(जोड्याला) ▷ (आपली) shouted (सोयी)(चार)(बैल)(गाड्या)(जोडीला) | pas de traduction en français |
[141] id = 103104 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | बापान दिली लेक नाही पाहीला जोड्याला आपली केली सोय चारी बैल गाड्याला bāpāna dilī lēka nāhī pāhīlā jōḍyālā āpalī kēlī sōya cārī baila gāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (बापान)(दिली)(लेक) not (पाहीला)(जोड्याला) ▷ (आपली) shouted (सोय)(चारी)(बैल)(गाड्याला) | pas de traduction en français |
[142] id = 110599 ✓ घोडे लक्ष्मीबाई - Ghode Lakshmi Village कवठे - Kavthe | भावाला भाऊबीज बहिणी तुम्हाला दिवाळी आताबाई माझी भाची मामाला ओवाळी bhāvālā bhāūbīja bahiṇī tumhālā divāḷī ātābāī mājhī bhācī māmālā ōvāḷī | ✎ no translation in English ▷ (भावाला)(भाऊबीज)(बहिणी)(तुम्हाला)(दिवाळी) ▷ (आताबाई) my (भाची)(मामाला)(ओवाळी) | pas de traduction en français |
[143] id = 110610 ✓ चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani | लाडकी काय लेक हिचा लाड सदाकदा नेनंती माझी राधा पंगल मागती गादीसुदा lāḍakī kāya lēka hicā lāḍa sadākadā nēnantī mājhī rādhā paṅgala māgatī gādīsudā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) why (लेक)(हिचा)(लाड)(सदाकदा) ▷ (नेनंती) my (राधा)(पंगल)(मागती)(गादीसुदा) | pas de traduction en français |
[144] id = 110611 ✓ चिलगर पार्वती महादेव - Chilgar Parvati Mahadev Village अष्टी - Ashti | माझ्या चुड्याच सोन हाय गुळ धाव नाना माझ्या गुजरानी केली पारख मन्या भाव mājhyā cuḍyāca sōna hāya guḷa dhāva nānā mājhyā gujarānī kēlī pārakha manyā bhāva | ✎ no translation in English ▷ My (चुड्याच) gold (हाय)(गुळ)(धाव) ▷ (नाना) my (गुजरानी) shouted (पारख)(मन्या) brother | pas de traduction en français |
[145] id = 110869 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | माझ्या चुडीयाच सोन दिसत पिवळ हाढुळ अंबीर माझ्या बापाजीनी केली पारक वाढुळ mājhyā cuḍīyāca sōna disata pivaḷa hāḍhuḷa ambīra mājhyā bāpājīnī kēlī pāraka vāḍhuḷa | ✎ no translation in English ▷ My (चुडीयाच) gold (दिसत)(पिवळ)(हाढुळ) ▷ (अंबीर) my (बापाजीनी) shouted (पारक)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[1] id = 46319 ✓ माकणे गोदावरी - Makane Godhavari Village होनवडज - Honvadaj | माहेरी जाऊन बसलो खांबाला गुज बोलतो रामाला माझ्या बापुजी राजाला māhērī jāūna basalō khāmbālā guja bōlatō rāmālā mājhyā bāpujī rājālā | ✎ no translation in English ▷ (माहेरी)(जाऊन)(बसलो)(खांबाला) ▷ (गुज) says Ram my (बापुजी)(राजाला) | pas de traduction en français |
Notes => | काही भागात स्त्रिया स्वतःचा उल्लेख पुल्लींगी करतात, जस गुज बोललो बापाला.इथे ती स्वतः बापाशी गुज बोलली असे तिला म्हणायचे आहे. | ||
[2] id = 66883 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | आंतरीच गुज सांगते एकल्याला सोप्या बसुन वकीलाला रावण माझ्या बापाजीला āntarīca guja sāṅgatē ēkalyālā sōpyā basuna vakīlālā rāvaṇa mājhyā bāpājīlā | ✎ no translation in English ▷ (आंतरीच)(गुज) I_tell (एकल्याला) ▷ (सोप्या)(बसुन)(वकीलाला) Ravan my (बापाजीला) | pas de traduction en français |