➡ Display songs in class at higher level (E13-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 36102 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 03:03 ➡ listen to section | गावातल्या सोयर्याला ह्याला कशाला आवताण त्याला पत्र टाकू बोलावण gāvātalyā sōyaryālā hyālā kaśālā āvatāṇa tyālā patra ṭākū bōlāvaṇa | ✎ Prospective Vyahi* from the same village why does he need an invitation Send him a letter and call him ▷ (गावातल्या)(सोयर्याला)(ह्याला)(कशाला)(आवताण) ▷ (त्याला)(पत्र)(टाकू)(बोलावण) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 37482 ✓ वाघमारे साखर - Waghmare Sakhar Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-33 start 02:25 ➡ listen to section | गावातल्या सोयरणीला कशाला ग गाडीबैल ताईबाई गवळणीला हाका मारा वाड्या नीट gāvātalyā sōyaraṇīlā kaśālā ga gāḍībaila tāībāī gavaḷaṇīlā hākā mārā vāḍyā nīṭa | ✎ Vihin* is from the same village, why does she need a bullock cart Call her politely from the house ▷ (गावातल्या)(सोयरणीला)(कशाला) * (गाडीबैल) ▷ (ताईबाई)(गवळणीला)(हाका)(मारा)(वाड्या)(नीट) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 37692 ✓ होके सिंधु - Hoke Sindhu Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-46 start 01:29 ➡ listen to section | गावातल्या गावात किती बोलवण घेती पुढे कंथा माग येती gāvātalyā gāvāta kitī bōlavaṇa ghētī puḍhē kanthā māga yētī | ✎ Both in the same village, how many invitations do you need Husband in the front, she comes behind ▷ (गावातल्या)(गावात)(किती)(बोलवण)(घेती) ▷ (पुढे)(कंथा)(माग)(येती) | pas de traduction en français |
[4] id = 24133 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | गावाच्या गावामधी तुला कशाला मुराळी पाणी तापत चुलाणा देते मैनाला आरोळी gāvācyā gāvāmadhī tulā kaśālā murāḷī pāṇī tāpata culāṇā dētē mainālā ārōḷī | ✎ no translation in English ▷ (गावाच्या)(गावामधी) to_you (कशाला)(मुराळी) ▷ Water, (तापत)(चुलाणा) give for_Mina (आरोळी) | pas de traduction en français |
[5] id = 24134 ✓ कुडले मथु - Kudle Mathu Village जाथेडे - Jatede | आडंग्या पडंग्यानी मला वागता येईना चुड्यान बाईच्या दिल्या गावात मैना āḍaṅgyā paḍaṅgyānī malā vāgatā yēīnā cuḍyāna bāīcyā dilyā gāvāta mainā | ✎ no translation in English ▷ (आडंग्या)(पडंग्यानी)(मला)(वागता)(येईना) ▷ (चुड्यान)(बाईच्या)(दिल्या)(गावात) Mina | pas de traduction en français |
[6] id = 24135 ✓ येनपुरे मथु - Enpure Mathu Village वांजळे - Wanjale | आड पडद्यानी मला वागता येईना दिरा सरवणानी दिली गावात मैना āḍa paḍadyānī malā vāgatā yēīnā dirā saravaṇānī dilī gāvāta mainā | ✎ no translation in English ▷ (आड)(पडद्यानी)(मला)(वागता)(येईना) ▷ (दिरा)(सरवणानी)(दिली)(गावात) Mina | pas de traduction en français |
[7] id = 24136 ✓ दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu Village चाले - Chale | आडद्या पडद्यानी मला वागता येईना आता माझी बाई दिली गावात मैना āḍadyā paḍadyānī malā vāgatā yēīnā ātā mājhī bāī dilī gāvāta mainā | ✎ no translation in English ▷ (आडद्या)(पडद्यानी)(मला)(वागता)(येईना) ▷ (आता) my daughter (दिली)(गावात) Mina | pas de traduction en français |
[8] id = 24137 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | हवस मला मोठी गावातल्या इहिणीची दारावरुनी वाट माझ्या नेणंत्या जावयाची havasa malā mōṭhī gāvātalyā ihiṇīcī dārāvarunī vāṭa mājhyā nēṇantyā jāvayācī | ✎ no translation in English ▷ (हवस)(मला)(मोठी)(गावातल्या)(इहिणीची) ▷ (दारावरुनी)(वाट) my (नेणंत्या)(जावयाची) | pas de traduction en français |
[9] id = 24138 ✓ जाधव फुला - Jadhav Phula Village आजिवली - Ajiwali | आडद्या पडद्यानी बाई मला वागता येईना आता माझी बाई दिली गावात मैना āḍadyā paḍadyānī bāī malā vāgatā yēīnā ātā mājhī bāī dilī gāvāta mainā | ✎ no translation in English ▷ (आडद्या)(पडद्यानी) woman (मला)(वागता)(येईना) ▷ (आता) my daughter (दिली)(गावात) Mina | pas de traduction en français |
[10] id = 24139 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | जिवाला वाटत मैना गावात देयाची दारावरन वाट नेनंत्या जावयाची jivālā vāṭata mainā gāvāta dēyācī dārāvarana vāṭa nēnantyā jāvayācī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(वाटत) Mina (गावात)(देयाची) ▷ (दारावरन)(वाट)(नेनंत्या)(जावयाची) | pas de traduction en français |
[11] id = 24140 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade | माझ्या दारातूनी तुझ्या दाराची पॅड दिस आता माझ्या बाई चल पाण्याला राजहंस mājhyā dārātūnī tujhyā dārācī pêḍa disa ātā mājhyā bāī cala pāṇyālā rājahansa | ✎ no translation in English ▷ My (दारातूनी) your (दाराची)(पॅड)(दिस) ▷ (आता) my woman let_us_go (पाण्याला)(राजहंस) | pas de traduction en français |
[12] id = 24141 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade | गावाच्या गावामंदी किती झाल्यात बोलवणी आता माझे बाई अभिमानाच्या गवळणी gāvācyā gāvāmandī kitī jhālyāta bōlavaṇī ātā mājhē bāī abhimānācyā gavaḷaṇī | ✎ no translation in English ▷ (गावाच्या)(गावामंदी)(किती)(झाल्यात)(बोलवणी) ▷ (आता)(माझे) woman (अभिमानाच्या)(गवळणी) | pas de traduction en français |
[13] id = 24142 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade | गावाच्या गावामंदी तुला दिली कश्यासाठी आत्ता माझे बाई आण पदराखाली वाटी gāvācyā gāvāmandī tulā dilī kaśyāsāṭhī āttā mājhē bāī āṇa padarākhālī vāṭī | ✎ no translation in English ▷ (गावाच्या)(गावामंदी) to_you (दिली)(कश्यासाठी) ▷ Now (माझे) woman (आण)(पदराखाली)(वाटी) | pas de traduction en français |
[17] id = 53807 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | गावातल्या गावात माझ्या साळुच सासरं गाडी जुपीले वासरं माझ्या नादान्या बाळानं gāvātalyā gāvāta mājhyā sāḷuca sāsaraṁ gāḍī jupīlē vāsaraṁ mājhyā nādānyā bāḷānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (गावातल्या)(गावात) my (साळुच)(सासरं) ▷ (गाडी)(जुपीले)(वासरं) my (नादान्या)(बाळानं) | pas de traduction en français |
[18] id = 65364 ✓ जाधव लक्ष्मी - Jadhav Lakshmi Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | लाडकी लेक गावातली गावात दिली दिवा लावुन बोळवली lāḍakī lēka gāvātalī gāvāta dilī divā lāvuna bōḷavalī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(गावातली)(गावात)(दिली) ▷ Lamp (लावुन)(बोळवली) | pas de traduction en français |
[19] id = 74124 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | गाव पाटोद्यात कन्या द्यावा आवडीन तांब्याच्या घागरीव्ह दुध येत कावडीन gāva pāṭōdyāta kanyā dyāvā āvaḍīna tāmbyācyā ghāgarīvha dudha yēta kāvaḍīna | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(पाटोद्यात)(कन्या)(द्यावा)(आवडीन) ▷ (तांब्याच्या)(घागरीव्ह) milk (येत)(कावडीन) | pas de traduction en français |
[20] id = 77524 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli | गावातल्या सोयरीला हिला कशाला बैल दिवा लावुन येईल बहिण माझी बाई gāvātalyā sōyarīlā hilā kaśālā baila divā lāvuna yēīla bahiṇa mājhī bāī | ✎ no translation in English ▷ (गावातल्या)(सोयरीला)(हिला)(कशाला)(बैल) ▷ Lamp (लावुन)(येईल) sister my daughter | pas de traduction en français |
[21] id = 91373 ✓ शिरढोण मालन - Shirdhon Malan Village महातपूर - Mahatpur | गावातल्या गावामधी तुला कसाला मुराळी नैनता राघु माझा जोत्यावरुन देई आरोळी gāvātalyā gāvāmadhī tulā kasālā murāḷī nainatā rāghu mājhā jōtyāvaruna dēī ārōḷī | ✎ no translation in English ▷ (गावातल्या)(गावामधी) to_you (कसाला)(मुराळी) ▷ (नैनता)(राघु) my (जोत्यावरुन)(देई)(आरोळी) | pas de traduction en français |
[22] id = 91374 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | लेकीला शिकवते शिकुन उपेग होईन गवळण माझी राधा मी तर गावात देईन lēkīlā śikavatē śikuna aupēga hōīna gavaḷaṇa mājhī rādhā mī tara gāvāta dēīna | ✎ no translation in English ▷ (लेकीला)(शिकवते)(शिकुन)(उपेग)(होईन) ▷ (गवळण) my (राधा) I wires (गावात)(देईन) | pas de traduction en français |
[23] id = 91375 ✓ शिरढोण मालन - Shirdhon Malan Village महातपूर - Mahatpur | गावातल्या गावामधी लेकीच सासर जुपा गाडीला वासर gāvātalyā gāvāmadhī lēkīca sāsara jupā gāḍīlā vāsara | ✎ no translation in English ▷ (गावातल्या)(गावामधी)(लेकीच)(सासर) ▷ (जुपा)(गाडीला)(वासर) | pas de traduction en français |
[24] id = 91376 ✓ बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala Village सावर्डे - Savarde | लाडक्या लेकीला तिला गावात द्यावी चंद्रजोतीच्या उजेडानी तिला सासरी घालावी lāḍakyā lēkīlā tilā gāvāta dyāvī candrajōtīcyā ujēḍānī tilā sāsarī ghālāvī | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीला)(तिला)(गावात)(द्यावी) ▷ (चंद्रजोतीच्या)(उजेडानी)(तिला)(सासरी)(घालावी) | pas de traduction en français |
[25] id = 91377 ✓ सोळंके गंगा - Solake Ganga Village होनवडज - Honvadaj | मेथीच्या भाजीला काड्याच पुरान लेकी मैनाच घरात गावात देईन mēthīcyā bhājīlā kāḍyāca purāna lēkī maināca gharāta gāvāta dēīna | ✎ no translation in English ▷ (मेथीच्या)(भाजीला)(काड्याच)(पुरान) ▷ (लेकी) of_Mina (घरात)(गावात)(देईन) | pas de traduction en français |
[26] id = 102801 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala | गावातल्या पावण्यानी ह्यानी लाजाव कुठवरी घ्यावी बैठक वाटवरी gāvātalyā pāvaṇyānī hyānī lājāva kuṭhavarī ghyāvī baiṭhaka vāṭavarī | ✎ no translation in English ▷ (गावातल्या)(पावण्यानी)(ह्यानी)(लाजाव)(कुठवरी) ▷ (घ्यावी)(बैठक)(वाटवरी) | pas de traduction en français |
[27] id = 102832 ✓ चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh | गावाच्या गावात नाही पाहिली साळु ती मैना कोण्या धंद्याला लावीली gāvācyā gāvāta nāhī pāhilī sāḷu tī mainā kōṇyā dhandyālā lāvīlī | ✎ no translation in English ▷ (गावाच्या)(गावात) not (पाहिली) ▷ (साळु)(ती) Mina (कोण्या)(धंद्याला)(लावीली) | pas de traduction en français |
[28] id = 102838 ✓ साठे अनु - Sathe Anusaya Village वोवळे - Wowale | गावातल्या गावामधी तुला कशाला बोलावणी जोमाचे ग लाडी माझे पाणी तापल चुलवणी gāvātalyā gāvāmadhī tulā kaśālā bōlāvaṇī jōmācē ga lāḍī mājhē pāṇī tāpala culavaṇī | ✎ no translation in English ▷ (गावातल्या)(गावामधी) to_you (कशाला)(बोलावणी) ▷ (जोमाचे) * (लाडी)(माझे) water, (तापल)(चुलवणी) | pas de traduction en français |
[29] id = 105223 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | गावातल्या गावात बहिण भावंड दे म्हण आत्ता माझे बाई होय भावाला जामीन gāvātalyā gāvāta bahiṇa bhāvaṇḍa dē mhaṇa āttā mājhē bāī hōya bhāvālā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (गावातल्या)(गावात) sister brother (दे)(म्हण) ▷ Now (माझे) woman (होय)(भावाला)(जामीन) | pas de traduction en français |
[30] id = 105432 ✓ पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai Village हासाळा - Hasala | गावातल्या सोईर्याला ह्याला लाजु कुठवर यांची बैठक वाटवर gāvātalyā sōīryālā hyālā lāju kuṭhavara yāñcī baiṭhaka vāṭavara | ✎ no translation in English ▷ (गावातल्या)(सोईर्याला)(ह्याला)(लाजु)(कुठवर) ▷ (यांची)(बैठक)(वाटवर) | pas de traduction en français |
[31] id = 105742 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | आंब्याची आंबराय केळाची बाग शाही हरण माझी बाय तिथ द्यायाची साळुबाई āmbyācī āmbarāya kēḷācī bāga śāhī haraṇa mājhī bāya titha dyāyācī sāḷubāī | ✎ no translation in English ▷ (आंब्याची)(आंबराय)(केळाची)(बाग)(शाही) ▷ (हरण) my (बाय)(तिथ)(द्यायाची) salubai | pas de traduction en français |
[32] id = 105777 ✓ पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini Village पुणतांबा - Puntamba | गावाच्या गावात का ग बाई आकल्यानी सांगते हौसाबाई एकाच दोन तुला सांगीतले कोणी gāvācyā gāvāta kā ga bāī ākalyānī sāṅgatē hausābāī ēkāca dōna tulā sāṅgītalē kōṇī | ✎ no translation in English ▷ (गावाच्या)(गावात)(का) * woman (आकल्यानी) ▷ I_tell (हौसाबाई)(एकाच) two to_you (सांगीतले)(कोणी) | pas de traduction en français |
[33] id = 108392 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | सारवल घर बाया गेल श्यान (शेण) लेकीया सारख नाही जावायाच मन sāravala ghara bāyā gēla śyāna (śēṇa) lēkīyā sārakha nāhī jāvāyāca mana | ✎ no translation in English ▷ (सारवल) house (बाया) gone (श्यान) ( (शेण) ) ▷ (लेकीया)(सारख) not (जावायाच)(मन) | pas de traduction en français |
[34] id = 108839 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | रस्त्यावरी वाडा बारीक बांधणीचा मधी रहीवास चांदणीचा सीता मालनीचा माझ्या rastyāvarī vāḍā bārīka bāndhaṇīcā madhī rahīvāsa cāndaṇīcā sītā mālanīcā mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (रस्त्यावरी)(वाडा)(बारीक)(बांधणीचा) ▷ (मधी)(रहीवास)(चांदणीचा) Sita (मालनीचा) my | pas de traduction en français |
[35] id = 108840 ✓ फुकाणे सुमीत्रा मधुकर - Phukane Sumitra Madhukar Village हातरवाडी - Hatarvadi | लाडाची लेक शिव शेजारी द्यावी नित पंगताळ जावई lāḍācī lēka śiva śējārī dyāvī nita paṅgatāḷa jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची)(लेक)(शिव)(शेजारी)(द्यावी) ▷ (नित)(पंगताळ)(जावई) | pas de traduction en français |
[36] id = 112393 ✓ रायकर हिरा - Raikar Hira Village धामारी - Dhamari | माझ्या जीवासाठी तुला गावामधी दील आता माझ्या बाई येंदुळ काय केल mājhyā jīvāsāṭhī tulā gāvāmadhī dīla ātā mājhyā bāī yēnduḷa kāya kēla | ✎ no translation in English ▷ My (जीवासाठी) to_you (गावामधी)(दील) ▷ (आता) my woman (येंदुळ) why did | pas de traduction en français |
[36] id = 24130 ✓ चोरगे पारुबाई - Chorge Parubai Village खारवडे - Kharvade | गांवाच्या गावा मधी मला जायाला बनना आता माझी बाई माझी वाणीण बोलना gāmvācyā gāvā madhī malā jāyālā bananā ātā mājhī bāī mājhī vāṇīṇa bōlanā | ✎ no translation in English ▷ (गांवाच्या)(गावा)(मधी)(मला)(जायाला)(बनना) ▷ (आता) my daughter my (वाणीण) say | pas de traduction en français |
[37] id = 112784 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | गावातील गावात तुला कशाला मुराळी उभा जोत्यावर दिली वाघान आरोळी gāvātīla gāvāta tulā kaśālā murāḷī ubhā jōtyāvara dilī vāghāna ārōḷī | ✎ no translation in English ▷ (गावातील)(गावात) to_you (कशाला)(मुराळी) ▷ Standing (जोत्यावर)(दिली)(वाघान)(आरोळी) | pas de traduction en français |
[37] id = 24131 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | गावात सोईरा मला वागता येईना मावलीनी माझ्या दिली गावात मैना gāvāta sōīrā malā vāgatā yēīnā māvalīnī mājhyā dilī gāvāta mainā | ✎ no translation in English ▷ (गावात)(सोईरा)(मला)(वागता)(येईना) ▷ (मावलीनी) my (दिली)(गावात) Mina | pas de traduction en français |
[38] id = 24132 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village केळद - Kelad | लाडकी म्हणे लेक हिला गावात द्यायाची गवळण माझी बाई तित न्याहारीला यायाची lāḍakī mhaṇē lēka hilā gāvāta dyāyācī gavaḷaṇa mājhī bāī tita nyāhārīlā yāyācī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(म्हणे)(लेक)(हिला)(गावात)(द्यायाची) ▷ (गवळण) my daughter (तित)(न्याहारीला)(यायाची) | pas de traduction en français |