➡ Display songs in class at higher level (A01-01-06k)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:I-1.6kiv (A01-01-06k04) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Droṇāgīrī was brought |
[1] id = 51533 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | लक्ष्मणाला शक्ती लागली अनुभाव बारा औषधाचे नाव देवा मारोतीला ठाव lakṣmaṇālā śaktī lāgalī anubhāva bārā auṣadhācē nāva dēvā mārōtīlā ṭhāva | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman such as never before God Maruti* knows the twelve names of the medicinal herbs ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(अनुभाव) ▷ (बारा)(औषधाचे)(नाव)(देवा)(मारोतीला)(ठाव) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 51534 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | लक्ष्मणाला शक्ती लागली जाताजाता फाकली धरणीमाता सुर्या घाबरला होता lakṣmaṇālā śaktī lāgalī jātājātā phākalī dharaṇīmātā suryā ghābaralā hōtā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, without his knowing it The earth cracked, the sun had got scared ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(जाताजाता) ▷ (फाकली)(धरणीमाता)(सुर्या)(घाबरला)(होता) | pas de traduction en français |
[3] id = 51535 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | लक्ष्मणाला शक्ती लागली बेगोबेग दोरणागिरी परवतावरी वली तप जागोजाग lakṣmaṇālā śaktī lāgalī bēgōbēga dōraṇāgirī paravatāvarī valī tapa jāgōjāg | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in a second The medicinal plant is there somewhere on Dronagiri mountain ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(बेगोबेग) ▷ (दोरणागिरी)(परवतावरी)(वली)(तप)(जागोजाग) | pas de traduction en français |
[4] id = 51536 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | लक्ष्मणाला शक्ती लागली या रानात वली आणावी पानात lakṣmaṇālā śaktī lāgalī yā rānāta valī āṇāvī pānāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the forest Bring the medicinal herb in a leaf ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(या)(रानात) ▷ (वली)(आणावी)(पानात) | pas de traduction en français |
[5] id = 51537 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | लक्ष्मणाला शक्ती लागली अरध्या राती वली आणावी मारोती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī aradhyā rātī valī āṇāvī mārōtī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maravati, bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(अरध्या)(राती) ▷ (वली)(आणावी)(मारोती) | pas de traduction en français |
[6] id = 51538 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | लक्ष्मणाला शक्ती लागली निवळ वली आणली केवळ lakṣmaṇālā śaktī lāgalī nivaḷa valī āṇalī kēvaḷa | ✎ A luminous and powerful Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman A green, fresh medicinal plant was brought ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(निवळ) ▷ (वली)(आणली)(केवळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 51828 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | शक्ती लागली लक्ष्मण बाळाला वली बाई झाड द्रोणागीरीच्या माळाला śaktī lāgalī lakṣmaṇa bāḷālā valī bāī jhāḍa drōṇāgīrīcyā māḷālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman The medicinal plant is on the tract of Dronagiri ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman (बाळाला) ▷ (वली) woman (झाड)(द्रोणागीरीच्या)(माळाला) | pas de traduction en français |
[8] id = 51829 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | शक्ती लागली लक्ष्मणाच्या पायाला वली बाई तुझ झाड ठाव मारोतीला śaktī lāgalī lakṣmaṇācyā pāyālā valī bāī tujha jhāḍa ṭhāva mārōtīlā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana on the foot Medicinal herb, Maruti* Raya knows where to find your plant ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) of_Laksman (पायाला) ▷ (वली) woman your (झाड)(ठाव)(मारोतीला) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 51830 ✓ बांडे पिंगल - Bande Pingal Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती शक्ती लागली दंडात वल्ली पिळाव्या तोंडात lakṣmaṇālā śaktī śaktī lāgalī daṇḍāta vallī piḷāvyā tōṇḍāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on the arm Squeeze the medicinal herb in the mouth ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(दंडात) ▷ (वल्ली)(पिळाव्या)(तोंडात) | pas de traduction en français |
[10] id = 51831 ✓ बांडे इंदीरा - Bande Indira Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती शक्ती लागली बेगूबेगू मारवती तिच्या माग वल्ली लप जागोजाग lakṣmaṇālā śaktī śaktī lāgalī bēgūbēgū māravatī ticyā māga vallī lapa jāgōjāg | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in a second Medicinal plant is there somewhere in the forest, Maruti* is going looking for it ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(बेगूबेगू) ▷ Maruti (तिच्या)(माग)(वल्ली)(लप)(जागोजाग) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 51832 ✓ बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती शक्ती लागली पायाला वल्ली आणाया जायाला जाण मारवतीरायाला lakṣmaṇālā śaktī śaktī lāgalī pāyālā vallī āṇāyā jāyālā jāṇa māravatīrāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman’s foot Maravati Raya knows where to go and find the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पायाला) ▷ (वल्ली)(आणाया)(जायाला)(जाण)(मारवतीरायाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 51833 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | लक्ष्मणाला शक्ती शक्ती लागली हुरदात अन द्रोणागीरी पर्वतात lakṣmaṇālā śaktī śaktī lāgalī huradāta ana drōṇāgīrī parvatāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the heart (The medicinal plant) is on Dronagiri mountain ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(हुरदात) ▷ (अन)(द्रोणागीरी)(पर्वतात) | pas de traduction en français |
[13] id = 51834 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | लक्ष्मणाला शक्ती आली रामाला कलम (फीट) घाली बोटान मलम lakṣmaṇālā śaktī ālī rāmālā kalama (phīṭa) ghālī bōṭāna malama | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram almost fainted Applies the ointment with his finger ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) has_come Ram (कलम) ( (फीट) ) ▷ (घाली)(बोटान)(मलम) | pas de traduction en français |
[14] id = 37080 ✓ अंबोरे प्रफुल्लता - Ambore Praphullata Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-05 start 02:29 ➡ listen to section | लक्षुमणाला शक्ती लागली ग बोटाला बोलले हनुमान वली माळाच्या पोटाला lakṣumaṇālā śaktī lāgalī ga bōṭālā bōlalē hanumāna valī māḷācyā pōṭālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Laksman’s finger Hanuman says, the medicinal plant is in the wilderness ▷ (लक्षुमणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली) * (बोटाला) ▷ Says Hanuman (वली)(माळाच्या)(पोटाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 51836 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | लक्ष्मणाला शक्ती रामा तुला कशी कळ द्रोणागीरी पर्वत आण वल्ली खाली दिवा जळ lakṣmaṇālā śaktī rāmā tulā kaśī kaḷa drōṇāgīrī parvata āṇa vallī khālī divā jaḷa | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram, how did you come to know (Maruti*) brings Dronagiri mountain, a lamp is burning below the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) Ram to_you how (कळ) ▷ (द्रोणागीरी)(पर्वत)(आण)(वल्ली)(खाली) lamp (जळ) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 51837 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | शक्ती लागली लक्ष्मणा रामाच खाली गोणं औषधाला गेल कोण बोलतं हनुमान śaktī lāgalī lakṣmaṇā rāmāca khālī gōṇaṁ auṣadhālā gēla kōṇa bōlataṁ hanumāna | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram put his head between his knees Hanuman asks, who has gone to fetch the medicinal plant ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman of_Ram (खाली)(गोणं) ▷ (औषधाला) gone who (बोलतं) Hanuman | pas de traduction en français |
[17] id = 51838 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | शक्ती लागली लक्ष्मणा राम बंधूच तोंड लहान काय सांगावी वर्तमान त्याच्या सुमित्रा माईला śaktī lāgalī lakṣmaṇā rāma bandhūca tōṇḍa lahāna kāya sāṅgāvī vartamāna tyācyā sumitrā māīlā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, brother Ram looks desolate What news can I give his mother Summitra ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman Ram (बंधूच)(तोंड)(लहान) ▷ Why (सांगावी)(वर्तमान)(त्याच्या)(सुमित्रा)(माईला) | pas de traduction en français |
[18] id = 51839 ✓ बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha Village होळी - Holi | लक्ष्मणाला शक्ती लागली कवा सूर्य उगवला तवा lakṣmaṇālā śaktī lāgalī kavā sūrya ugavalā tavā | ✎ When did the Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman When the sun had risen ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(कवा) ▷ (सूर्य)(उगवला)(तवा) | pas de traduction en français |
[19] id = 51840 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली अर्ध्या राती वल्ली आणा हो मारवती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī ardhyā rātī vallī āṇā hō māravatī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maravati, bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(अर्ध्या)(राती) ▷ (वल्ली)(आणा)(हो) Maruti | pas de traduction en français |
[20] id = 51841 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | शक्ती लागली लक्ष्मणा शक्ती लागली भारी काळ निमील वाटवरी मारुतिला यज्ञ करी śaktī lāgalī lakṣmaṇā śaktī lāgalī bhārī kāḷa nimīla vāṭavarī mārutilā yajña karī | ✎ A powerful Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman His life was in danger, to avoid death, a Yadnya is performed in honour of Maruti* ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman shakti_(charmed_weapon) (लागली)(भारी) ▷ (काळ)(निमील)(वाटवरी)(मारुतिला)(यज्ञ)(करी) | pas de traduction en français |
| |||
[21] id = 51842 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | लक्ष्मणाला सक्ती पान दिसती अवघड बोलतो रामराया वल्ही डोंगराच्या आड lakṣmaṇālā saktī pāna disatī avaghaḍa bōlatō rāmarāyā valhī ḍōṅgarācyā āḍa | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, it is difficult to find the medicinal plant Ramraya says, the plant is behind the mountain ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (पान)(दिसती)(अवघड) ▷ Says (रामराया)(वल्ही)(डोंगराच्या)(आड) | pas de traduction en français |
[22] id = 51843 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | लक्षीमणाला सक्ती व्हती जीवाची लाही लाही बोलत्यात मारुइती वल्ही डोंगरात न्हाई lakṣīmaṇālā saktī vhatī jīvācī lāhī lāhī bōlatyāta māruitī valhī ḍōṅgarāt nhāī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, he is having unbearable pain Maruti* says, the medicinal plant is not on the mountain ▷ (लक्षीमणाला) shakti_(charmed_weapon) (व्हती)(जीवाची)(लाही)(लाही) ▷ (बोलत्यात)(मारुइती)(वल्ही)(डोंगरात)(न्हाई) | pas de traduction en français |
| |||
[23] id = 51844 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | लक्षमणाला शक्ती लागली नीम्या राती बोलवितो रामराया वल्ही आणावी मारुती lakṣamaṇālā śaktī lāgalī nīmyā rātī bōlavitō rāmarāyā valhī āṇāvī mārutī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Ramraya says, Maravati, bring the medicinal plant ▷ (लक्षमणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(नीम्या)(राती) ▷ (बोलवितो)(रामराया)(वल्ही)(आणावी)(मारुती) | pas de traduction en français |
[24] id = 51845 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | लक्षमणाला शक्ती लागली रातोराती वली आणाया गेला एकला मारोती lakṣamaṇālā śaktī lāgalī rātōrātī valī āṇāyā gēlā ēkalā mārōtī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, when the evening was about to set in Maruti* went alone to fetch the medicinal plant ▷ (लक्षमणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रातोराती) ▷ (वली)(आणाया) has_gone (एकला)(मारोती) | pas de traduction en français |
| |||
[25] id = 51846 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | लक्ष्मणाला लागली शक्ती आर्ध्या राती वल्ली आणली तळहाती एकल्या मारुतीन lakṣmaṇālā lāgalī śaktī ārdhyā rātī vallī āṇalī taḷahātī ēkalyā mārutīna | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maruti* brought the medicinal plant alone on the palm of his hand ▷ (लक्ष्मणाला)(लागली) shakti_(charmed_weapon) (आर्ध्या)(राती) ▷ (वल्ली)(आणली)(तळहाती)(एकल्या)(मारुतीन) | pas de traduction en français |
| |||
[26] id = 51847 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | लक्ष्मणाला शक्ती लागली वनात आले मारुती खिन्नत वल्ली घेवूनी lakṣmaṇālā śaktī lāgalī vanāta ālē mārutī khinnata vallī ghēvūnī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the forest Maruti* came back in a second with the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(वनात) ▷ Here_comes (मारुती)(खिन्नत)(वल्ली)(घेवूनी) | pas de traduction en français |
| |||
[27] id = 52681 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पहाटे झाड वल्लीच आहे कुठे lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pahāṭē jhāḍa vallīca āhē kuṭhē | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman early in the morning Where can the medicinal plant be found ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पहाटे) ▷ (झाड)(वल्लीच)(आहे)(कुठे) | pas de traduction en français |
[28] id = 52682 ✓ गायकवाड जना - Gaykwad Jana Village तडखेल - Tadkhel | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पायाला बोलावा मारवती रायाला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pāyālā bōlāvā māravatī rāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman’s foot Call Maravati Raya ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पायाला) ▷ (बोलावा) Maruti (रायाला) | pas de traduction en français |
[29] id = 52683 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | लक्ष्मणाला शक्ती लागली भिगुभेग देव मारुती बोलतेत वल्ली लप जागोजाग lakṣmaṇālā śaktī lāgalī bhigubhēga dēva mārutī bōlatēta vallī lapa jāgōjāg | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in a second God Maruti* says, the medicinal plant is there somewhere in the forest ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(भिगुभेग) ▷ (देव)(मारुती)(बोलतेत)(वल्ली)(लप)(जागोजाग) | pas de traduction en français |
| |||
[30] id = 52684 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली रातोरात वल्ली आणा मारुती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī rātōrāta vallī āṇā mārutī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, when the evening was about to set in Maruti*, bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रातोरात) ▷ (वल्ली)(आणा)(मारुती) | pas de traduction en français |
| |||
[31] id = 52685 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | शक्ती लागली लक्ष्मणा राम बंधूच तोंड लहान वली आणाया गेले कोण śaktī lāgalī lakṣmaṇā rāma bandhūca tōṇḍa lahāna valī āṇāyā gēlē kōṇa | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, brother Ram looks desolate Who has gone to fetch the medicinal plant ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman Ram (बंधूच)(तोंड)(लहान) ▷ (वली)(आणाया) has_gone who | pas de traduction en français |
[32] id = 52686 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | लक्ष्मणाला शक्ती रामरायाच्या मांडीवरी रामराया बोलतेत शक्ती माझी गेली सारी lakṣmaṇālā śaktī rāmarāyācyā māṇḍīvarī rāmarāyā bōlatēta śaktī mājhī gēlī sārī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, his head is on Ramraya’s lap Ramraya says, I have lost all my strength ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (रामरायाच्या)(मांडीवरी) ▷ (रामराया)(बोलतेत) shakti_(charmed_weapon) my went (सारी) | pas de traduction en français |
[33] id = 52687 ✓ काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini Village नळीगर - Naligar | लक्ष्मणाला शक्ती संकट पदभारी शिर घेवूनी मांडीवरी राम आठवण करी lakṣmaṇālā śaktī saṅkaṭa padabhārī śira ghēvūnī māṇḍīvarī rāma āṭhavaṇa karī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, the disaster is unbearable Taking his head on his lap, Ram remembers Lakshman’s virtues and qualities ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (संकट)(पदभारी) ▷ (शिर)(घेवूनी)(मांडीवरी) Ram (आठवण)(करी) | pas de traduction en français |
[34] id = 52688 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली भिगीभिगी वली लपती जागोजागी lakṣmaṇālā śaktī lāgalī bhigībhigī valī lapatī jāgōjāgī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in a second Medicinal plant is there somewhere in the forest ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(भिगीभिगी) ▷ (वली)(लपती)(जागोजागी) | pas de traduction en français |
[35] id = 52689 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली आणीवर घड रामाच्या मांडीवर lakṣmaṇālā śaktī lāgalī āṇīvara ghaḍa rāmācyā māṇḍīvara | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, they swore He is lying on Ram’s lap ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(आणीवर) ▷ (घड) of_Ram (मांडीवर) | pas de traduction en français |
[36] id = 52690 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पहाट पहाट देव मारुती बोलतेत वली सापडना कुठ lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pahāṭa pahāṭa dēva mārutī bōlatēta valī sāpaḍanā kuṭha | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the early morning God Maruti* says, I can’t find the medicinal plant anywhere ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पहाट)(पहाट) ▷ (देव)(मारुती)(बोलतेत)(वली)(सापडना)(कुठ) | pas de traduction en français |
| |||
[37] id = 52691 ✓ बारबोले शकुंतला - Barbole Shakuntala Village दारफळ - Darphal | लक्ष्मणाला शक्ती लागली हातोहात वल्ली आणावी रातोरात बोले रामराया मारुतीला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī hātōhāta vallī āṇāvī rātōrāta bōlē rāmarāyā mārutīlā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, within a split second Ramraya tells Maruti* to bring the medicinal plant immediately at night ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(हातोहात) ▷ (वल्ली)(आणावी)(रातोरात)(बोले)(रामराया)(मारुतीला) | pas de traduction en français |
| |||
[38] id = 52692 ✓ चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | लक्ष्मणाला शक्ती लागली लागली काळीज धरुन वल्ली आणली दुरुन lakṣmaṇālā śaktī lāgalī lāgalī kāḷīja dharuna vallī āṇalī duruna | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman near the heart The medicinal plant was brought from far away ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लागली)(काळीज)(धरुन) ▷ (वल्ली)(आणली)(दुरुन) | pas de traduction en français |
[39] id = 52693 ✓ बारबोले शकुंतला - Barbole Shakuntala Village दारफळ - Darphal | लक्ष्मणाला शक्ती लागली चढाची वल्ली आणली झाडाची मारुती देवा lakṣmaṇālā śaktī lāgalī caḍhācī vallī āṇalī jhāḍācī mārutī dēvā | ✎ A very powerful Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman God Maruti* brought the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(चढाची) ▷ (वल्ली)(आणली)(झाडाची)(मारुती)(देवा) | pas de traduction en français |
| |||
[40] id = 52694 ✓ बारबोले शकुंतला - Barbole Shakuntala Village दारफळ - Darphal | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पाठ पाठ वन्ही भेटवा कोठे कोठे मारुती देवाला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pāṭha pāṭha vanhī bhēṭavā kōṭhē kōṭhē mārutī dēvālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman early in the morning Let Maruti* find out where to search for the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पाठ)(पाठ) ▷ (वन्ही)(भेटवा)(कोठे)(कोठे)(मारुती)(देवाला) | pas de traduction en français |
| |||
[41] id = 52695 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal | लक्ष्मणाला शक्ती लागली रान दिसतं भेसूर कुठं लागला उशीर देवा मारोतीला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī rāna disataṁ bhēsūra kuṭhaṁ lāgalā uśīra dēvā mārōtīlā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, the forest looks scary Where has God Maruti* got late ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रान)(दिसतं)(भेसूर) ▷ (कुठं)(लागला)(उशीर)(देवा)(मारोतीला) | pas de traduction en français |
| |||
[42] id = 52696 ✓ जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha Village होनवडज - Honvadaj | लक्ष्मणाला शक्ती शक्ती लागली बोटाला दवा घेवून वाटल मारवती राजा देवाला lakṣmaṇālā śaktī śaktī lāgalī bōṭālā davā ghēvūna vāṭala māravatī rājā dēvālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on the finger God Maravati is on his way back with the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(बोटाला) ▷ (दवा)(घेवून)(वाटल) Maruti king (देवाला) | pas de traduction en français |
[43] id = 52712 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | लक्ष्मणाला शक्ती दोन्ही काळजामधी घेवून वली तुम्ही मारुती येवे दिवस निघाने आत lakṣmaṇālā śaktī dōnhī kāḷajāmadhī ghēvūna valī tumhī mārutī yēvē divasa nighānē āta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in both the lungs Maruti*, you come back with the mediicinal plant before the sun rises ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) both (काळजामधी) ▷ (घेवून)(वली)(तुम्ही)(मारुती)(येवे)(दिवस)(निघाने)(आत) | pas de traduction en français |
| |||
[44] id = 52698 ✓ जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha Village होनवडज - Honvadaj | लक्ष्मणाला शक्ती लागली अनुभव औषधाचे बारा नाव देवा मारुतीला ठाव lakṣmaṇālā śaktī lāgalī anubhava auṣadhācē bārā nāva dēvā mārutīlā ṭhāva | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, an experience as never before God Maruti* knows the twelve names of the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(अनुभव) ▷ (औषधाचे)(बारा)(नाव)(देवा)(मारुतीला)(ठाव) | pas de traduction en français |
| |||
[45] id = 52699 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | शक्ती लागली लक्ष्मणाला राम करी धयापया बोलती मारुती नाही बिगडली काया śaktī lāgalī lakṣmaṇālā rāma karī dhayāpayā bōlatī mārutī nāhī bigaḍalī kāyā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram is weeping inconsolably Maruti* says, the situation is still under control ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लक्ष्मणाला) Ram (करी)(धयापया) ▷ (बोलती)(मारुती) not (बिगडली) why | pas de traduction en français |
| |||
[46] id = 52700 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | शक्ती लागली लक्ष्मणाला, राम रडतो केविलवाणी राम रडतो केविलवाणी, सुशा वईद जवळ śaktī lāgalī lakṣmaṇālā, rāma raḍatō kēvilavāṇī rāma raḍatō kēvilavāṇī, suśā vīda javaḷa | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram is crying Ram is crying helplessly, Vaida* Sushen is near ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लक्ष्मणाला)(,) Ram (रडतो)(केविलवाणी) ▷ Ram (रडतो)(केविलवाणी)(,)(सुशा)(वईद)(जवळ) | pas de traduction en français |
| |||
[47] id = 52701 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | शक्ती लागली लक्ष्मणाला लागली धडाला देव माझ्या मारोती गेले वल्लीच्या पहाडीला śaktī lāgalī lakṣmaṇālā lāgalī dhaḍālā dēva mājhyā mārōtī gēlē vallīcyā pahāḍīlā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on his body My God Maruti* has gone to the mountain where the medicinal plant is found ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लक्ष्मणाला)(लागली)(धडाला) ▷ (देव) my (मारोती) has_gone (वल्लीच्या)(पहाडीला) | pas de traduction en français |
| |||
[48] id = 37095 ✓ अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-06 start 01:43 ➡ listen to section | लक्षीमणा बापा सावध होरे डोळे उघडूनी माझ्याकडे पाहारे lakṣīmaṇā bāpā sāvadha hōrē ḍōḷē ughaḍūnī mājhyākaḍē pāhārē | ✎ Dear Lakshaman, come back to consciousness Open your eyes, look at me ▷ (लक्षीमणा) father (सावध)(होरे) ▷ (डोळे)(उघडूनी)(माझ्याकडे)(पाहारे) | pas de traduction en français |
[49] id = 52703 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पायाला द्रोणागिरी पर्वताला जान मारुती रायाला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pāyālā drōṇāgirī parvatālā jāna mārutī rāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman’s foot Maruti* Raya will go to Dronagiri mountain ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पायाला) ▷ (द्रोणागिरी)(पर्वताला)(जान)(मारुती)(रायाला) | pas de traduction en français |
| |||
[50] id = 52704 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली दंडात वल्ली पिळावी तोंडात lakṣmaṇālā śaktī lāgalī daṇḍāta vallī piḷāvī tōṇḍāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on his arm Squeeze the medicinal herb in his mouth ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(दंडात) ▷ (वल्ली)(पिळावी)(तोंडात) | pas de traduction en français |
[51] id = 52705 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | सक्ती म्हणू सक्ती ब्रम्हदेवाची आहे लेक पाणी पाणी म्हणून पडला सोक saktī mhaṇū saktī bramhadēvācī āhē lēka pāṇī pāṇī mhaṇūna paḍalā sōka | ✎ Shakti is the daughter of Brahmadev Saying water, water, the throat has become dry ▷ Shakti_(charmed_weapon) say shakti_(charmed_weapon) (ब्रम्हदेवाची)(आहे)(लेक) ▷ Water, water! (म्हणून)(पडला)(सोक) | pas de traduction en français |
[52] id = 52706 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | लक्ष्मणाला शक्ती लागली कशापायी वल्ही आणायाला जाई देव मारुती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī kaśāpāyī valhī āṇāyālā jāī dēva mārutī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, but for what reason God Maruti* goes to fetch the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(कशापायी) ▷ (वल्ही)(आणायाला)(जाई)(देव)(मारुती) | pas de traduction en français |
| |||
[53] id = 52707 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | लक्ष्मणाला शक्ती लागली सकाळी राम झाल्यात पिवळं नाही मारुती जवळी lakṣmaṇālā śaktī lāgalī sakāḷī rāma jhālyāta pivaḷaṁ nāhī mārutī javaḷī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the morning Ram has become pale and nervous, Maruti* is not near ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली) morning ▷ Ram (झाल्यात)(पिवळं) not (मारुती)(जवळी) | pas de traduction en français |
| |||
[54] id = 52708 ✓ ढाकणे द्रौपदा - Dhakane Dropada Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | लागली शक्ती लक्ष्मणाच्या पायाला वल्ली आनाया आज्ञा मारुती रायाला lāgalī śaktī lakṣmaṇācyā pāyālā vallī ānāyā ājñā mārutī rāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman’s foot Maruti* Raya has been commissioned to bring the medicinal plant ▷ (लागली) shakti_(charmed_weapon) of_Laksman (पायाला) ▷ (वल्ली)(आनाया)(आज्ञा)(मारुती)(रायाला) | pas de traduction en français |
| |||
[55] id = 52709 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | लक्ष्मणाला शक्ती लागली खोलीत आणीली द्रोणागिरी तळहातावरी झेलीत lakṣmaṇālā śaktī lāgalī khōlīta āṇīlī drōṇāgirī taḷahātāvarī jhēlīta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, making a deep wound He (Maruti*) brought Dronagiri, balancing it on the palm of his hand ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(खोलीत) ▷ (आणीली)(द्रोणागिरी)(तळहातावरी)(झेलीत) | pas de traduction en français |
| |||
[56] id = 52710 ✓ ढाकणे द्रौपदा - Dhakane Dropada Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | लक्ष्मणाला शक्ती लागली अर्ध्या राती वल्ली आनाया सवार झाले मारवती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī ardhyā rātī vallī ānāyā savāra jhālē māravatī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the middle of the night Maravati got ready to bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(अर्ध्या)(राती) ▷ (वल्ली)(आनाया)(सवार) become Maruti | pas de traduction en français |
[57] id = 52711 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | लक्ष्मणाला शक्ती लागली अर्ध्या राती बोले मारुती वली आणा हातोहाती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī ardhyā rātī bōlē mārutī valī āṇā hātōhātī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maravati says, bring the medicinal plant immediately ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(अर्ध्या)(राती) ▷ (बोले)(मारुती)(वली)(आणा)(हातोहाती) | pas de traduction en français |
[58] id = 52713 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली आर्ध्या राती मारवती देव वल्ली आण तळहाती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī ārdhyā rātī māravatī dēva vallī āṇa taḷahātī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night God Maravati brought the medicinal plant on the palm of his hand ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(आर्ध्या)(राती) ▷ Maruti (देव)(वल्ली)(आण)(तळहाती) | pas de traduction en français |
[59] id = 52714 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली रथात माझा मारवती देवान वल्ली आणली हातात lakṣmaṇālā śaktī lāgalī rathāta mājhā māravatī dēvāna vallī āṇalī hātāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the chariot My God Maravati brought the medicinal plant in his hand ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रथात) ▷ My Maruti (देवान)(वल्ली)(आणली)(हातात) | pas de traduction en français |
[60] id = 52715 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली मांडीत माझा मारवती देव आज गेला औषध धुंडीत lakṣmaṇālā śaktī lāgalī māṇḍīta mājhā māravatī dēva āja gēlā auṣadha dhuṇḍīta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana on the thigh My God Hanuman has gone today in search of medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(मांडीत) ▷ My Maruti (देव)(आज) has_gone (औषध)(धुंडीत) | pas de traduction en français |
[61] id = 52716 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली बेगुबेग वल्ली लपती जागोजाग मारवती माघ माघ lakṣmaṇālā śaktī lāgalī bēgubēga vallī lapatī jāgōjāg māravatī māgha māgha | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in a second Medicinal plant is there somewhere in the forest, Maravati is going, looking for it ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(बेगुबेग) ▷ (वल्ली)(लपती)(जागोजाग) Maruti (माघ)(माघ) | pas de traduction en français |
[62] id = 37098 ✓ अंबोरे पंचफुला - Ambore Panchphula Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-08 start 01:47 ➡ listen to section | कारे हनुमंता अपघात झाला शक्ती लागली लक्ष्मणाला अंजनीच्या हनुमंता लवकर जारे kārē hanumantā apaghāta jhālā śaktī lāgalī lakṣmaṇālā añjanīcyā hanumantā lavakara jārē | ✎ Hanumanta, an accident has happened, Shakti (a charmed weapon) has hit Lakshmana Anjani’s Hanumanta, go fast! ▷ (कारे)(हनुमंता)(अपघात)(झाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लक्ष्मणाला) ▷ (अंजनीच्या)(हनुमंता)(लवकर)(जारे) | pas de traduction en français |
[63] id = 52718 ✓ गायकवाड जना - Gaykwad Jana Village तडखेल - Tadkhel | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पाठीत सर्वे औषध वटीत lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pāṭhīta sarvē auṣadha vaṭīta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the back All the mediicinal herbs are wrapped in his stole tied to his waist ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पाठीत) ▷ (सर्वे)(औषध)(वटीत) | pas de traduction en français |
[64] id = 52719 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पहाट पहाट आले रामाला कलम लावी बोटान मलम देव मारुती माझा lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pahāṭa pahāṭa ālē rāmālā kalama lāvī bōṭāna malama dēva mārutī mājhā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, in the early morning Ram almost fainted, my God Maruti* applies the ointment with his finger ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पहाट)(पहाट) ▷ Here_comes Ram (कलम)(लावी)(बोटान)(मलम)(देव)(मारुती) my | pas de traduction en français |
| |||
[65] id = 52720 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | लक्ष्मणाला शक्ती लागली बोटायाला झाड तळ्याच्या काठायाला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī bōṭāyālā jhāḍa taḷyācyā kāṭhāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on the finger The medicinal plant is on the border of the lake ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(बोटायाला) ▷ (झाड)(तळ्याच्या)(काठायाला) | pas de traduction en français |
[66] id = 52721 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | लक्ष्मणाला शक्ती लागली बागेत वल्ली पिळतो कानात lakṣmaṇālā śaktī lāgalī bāgēta vallī piḷatō kānāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the garden He squeezes the medicinal herb in his ear ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(बागेत) ▷ (वल्ली)(पिळतो)(कानात) | pas de traduction en français |
[67] id = 1379 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | देवामधी देव देव मारुती ब्रम्हचारी लक्ष्मणाला लागली शक्ती त्याने आणीला द्रोणागीरी dēvāmadhī dēva dēva mārutī bramhacārī lakṣmaṇālā lāgalī śaktī tyānē āṇīlā drōṇāgīrī | ✎ Among the Gods, Maruti* is a bachelor God Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, he (Maruti*) brought Dronagiri ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(मारुती)(ब्रम्हचारी) ▷ (लक्ष्मणाला)(लागली) shakti_(charmed_weapon) (त्याने)(आणीला)(द्रोणागीरी) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | A:I-1.6kiv (A01-01-06k04) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Droṇāgīrī was brought | ||
[68] id = 52722 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | लक्ष्मणाला शक्ती लागली रानात वल्ली पिळीतो कानात lakṣmaṇālā śaktī lāgalī rānāta vallī piḷītō kānāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the forest He ( (Maruti*) squeezes the medicinal herb in his ear ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रानात) ▷ (वल्ली)(पिळीतो)(कानात) | pas de traduction en français |
| |||
[69] id = 52723 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | लक्ष्मणाला शक्ती लागली सकायळी झाड वल्लीच झोपायळी मारवती सांगे खुण lakṣmaṇālā śaktī lāgalī sakāyaḷī jhāḍa vallīca jhōpāyaḷī māravatī sāṅgē khuṇa | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the morning Maravati tells the sign, the medicinal plant is a creeper, spread out and moving like a swing with the breeze ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(सकायळी) ▷ (झाड)(वल्लीच)(झोपायळी) Maruti with (खुण) | pas de traduction en français |
[70] id = 52724 ✓ बांडे इंदीरा - Bande Indira Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पोटाला वल्लीबाई तुझ झाड दुरणागिरीच्या घाटाला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pōṭālā vallībāī tujha jhāḍa duraṇāgirīcyā ghāṭālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the stomach Medicinal herb, your plant is on the Dronagiri mountain ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पोटाला) ▷ (वल्लीबाई) your (झाड)(दुरणागिरीच्या)(घाटाला) | pas de traduction en français |
[71] id = 52725 ✓ बाळुजगे सुमन - Balujage Suman Village होळी - Holi | लक्ष्मणाला शक्ती लागली आर्ध्या राती वली आणाय गेले मारोती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī ārdhyā rātī valī āṇāya gēlē mārōtī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maruti* has gone to bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(आर्ध्या)(राती) ▷ (वली)(आणाय) has_gone (मारोती) | pas de traduction en français |
| |||
[72] id = 52726 ✓ बांडे पिंगल - Bande Pingal Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती शक्ती लागली मांडीत वल्ली धुंडितो पंडीत lakṣmaṇālā śaktī śaktī lāgalī māṇḍīta vallī dhuṇḍitō paṇḍīta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on the thigh A Pandit (an expert in the field) is searching for the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(मांडीत) ▷ (वल्ली)(धुंडितो)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[73] id = 21067 ✓ अंबोरे कौसल्या - Ambore Kausalya Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-05 | लक्ष्मणाला शकती लागली पायाला जावून सांगा आईला काय वर्तमान केला lakṣmaṇālā śakatī lāgalī pāyālā jāvūna sāṅgā āīlā kāya vartamāna kēlā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana on the foot Go and tell mother what is happening at present ▷ (लक्ष्मणाला)(शकती)(लागली)(पायाला) ▷ (जावून) with (आईला) why (वर्तमान) did | pas de traduction en français |
[74] id = 37076 ✓ अंबोरे भागीरथी - Ambore Bhagirathi Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-04 start 00:14 ➡ listen to section | लक्षुमणाला शक्ती लागली बीगोबीगी वली लप जागोजागी lakṣumaṇālā śaktī lāgalī bīgōbīgī valī lapa jāgōjāgī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in a second Medicinal plant is there somewhere in the forest ▷ (लक्षुमणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(बीगोबीगी) ▷ (वली)(लप)(जागोजागी) | pas de traduction en français |
[75] id = 37077 ✓ अंबोरे भागीरथी - Ambore Bhagirathi Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-05 start 00:58 ➡ listen to section | लक्षुमणाला शक्ती लागली अर्ध्याराती वली आणा मारवती lakṣumaṇālā śaktī lāgalī ardhyārātī valī āṇā māravatī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maruti*, bring the medicinal plant ▷ (लक्षुमणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(अर्ध्याराती) ▷ (वली)(आणा) Maruti | pas de traduction en français |
| |||
[76] id = 52730 ✓ बांडे पिंगल - Bande Pingal Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती राम रड धयाधया असा शुसेन वैद आला नाडी तपासाया lakṣmaṇālā śaktī rāma raḍa dhayādhayā asā śusēna vaida ālā nāḍī tapāsāyā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram weeps inconsolably Vaida* Sushen has come to examine the pulse ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) Ram (रड)(धयाधया) ▷ (असा)(शुसेन)(वैद) here_comes (नाडी)(तपासाया) | pas de traduction en français |
| |||
[77] id = 37079 ✓ अंबोरे प्रफुल्लता - Ambore Praphullata Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-05 start 01:59 ➡ listen to section | लक्षुमणाला शक्ती लागली मांडीला असे हनुमान देव गेले वलीला धुंडीत lakṣumaṇālā śaktī lāgalī māṇḍīlā asē hanumāna dēva gēlē valīlā dhuṇḍīta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana on the thigh God Hanuman went in search of medicinal plant ▷ (लक्षुमणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(मांडीला) ▷ (असे) Hanuman (देव) has_gone (वलीला)(धुंडीत) | pas de traduction en français |
[77] id = 52731 ✓ बोदाडे बना - Bodhade Bana Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali | लक्ष्मणाला शक्ती रामाला कस गये लागून गेले बाई सार्या पहाडाला दीये lakṣmaṇālā śaktī rāmālā kasa gayē lāgūna gēlē bāī sāryā pahāḍālā dīyē | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, how did Ram bear with it Everyone on the mountain woke up ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) Ram how (गये) ▷ (लागून) has_gone woman (सार्या)(पहाडाला)(दीये) | pas de traduction en français |
[78] id = 52732 ✓ बोदाडे बना - Bodhade Bana Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali | लक्ष्मणाला शक्ती लागल्या जाता जाता पहाड दुरणागीरी आणली हातोहात lakṣmaṇālā śaktī lāgalyā jātā jātā pahāḍa duraṇāgīrī āṇalī hātōhāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, without his knowing it Dronagiri mountain was brought immediately ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागल्या) class class ▷ (पहाड)(दुरणागीरी)(आणली)(हातोहात) | pas de traduction en français |
[79] id = 52733 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | शक्ती लागली दोन्ही हृद्याच्या मधी मारोती वल्ली आणा दिन निघायाच्या आधी śaktī lāgalī dōnhī hṛadyācyā madhī mārōtī vallī āṇā dina nighāyācyā ādhī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in between both the lungs Maruti*, bring the medicinal plant before the sunrise ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) both (हृद्याच्या)(मधी) ▷ (मारोती)(वल्ली)(आणा)(दिन)(निघायाच्या) before | pas de traduction en français |
| |||
[80] id = 52735 ✓ जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta Village होळी - Holi | शक्ती लागली लक्ष्मणा रामचंद्राच्या मांडीवरी लक्ष्य वानरं तोंडावरी घालीत्यात वारा śaktī lāgalī lakṣmaṇā rāmacandrācyā māṇḍīvarī lakṣya vānaraṁ tōṇḍāvarī ghālītyāta vārā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, his head is on Ramchandra’s lap Lakhs* of monkeys are fanning his face ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman (रामचंद्राच्या)(मांडीवरी) ▷ (लक्ष्य)(वानरं)(तोंडावरी)(घालीत्यात)(वारा) | pas de traduction en français |
| |||
[81] id = 52736 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्षूमणाला शक्ती दुरणागीरीच्या रानात राजा माझा मारवती वल्ली पिळावी कानात lakṣūmaṇālā śaktī duraṇāgīrīcyā rānāta rājā mājhā māravatī vallī piḷāvī kānāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, the medicinal plant is in the forest on Dronagiri Maravati, my king, squeeze the medicinal herb in his ear ▷ (लक्षूमणाला) shakti_(charmed_weapon) (दुरणागीरीच्या)(रानात) ▷ King my Maruti (वल्ली)(पिळावी)(कानात) | pas de traduction en français |
[82] id = 52737 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | लक्षूमणाला शक्ती पान दिसती पिवळी बोलतो रामराया नव्हती मारुती जवळी lakṣūmaṇālā śaktī pāna disatī pivaḷī bōlatō rāmarāyā navhatī mārutī javaḷī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, the medicinal plant has yellow leaves Ramraya says, Maruti* didn’t have it with him ▷ (लक्षूमणाला) shakti_(charmed_weapon) (पान)(दिसती)(पिवळी) ▷ Says (रामराया)(नव्हती)(मारुती)(जवळी) | pas de traduction en français |
| |||
[84] id = 52847 ✓ भालेराव गिता - Bhalerao Gita Village खुर्दळी - Khurdali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली भेगभेग वल्ली लप जागोजाग lakṣmaṇālā śaktī lāgalī bhēgabhēga vallī lapa jāgōjāg | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in a second Medicinal plant is there somewhere in the forest ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(भेगभेग) ▷ (वल्ली)(लप)(जागोजाग) | pas de traduction en français |
[85] id = 53413 ✓ पवार कमला - Pawar Kamala Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap | लक्ष्मणाला शक्ती आली रामाला कलम लावी बोटान मलम lakṣmaṇālā śaktī ālī rāmālā kalama lāvī bōṭāna malama | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram almost fainted Applies the ointment with his finger ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) has_come Ram (कलम) ▷ (लावी)(बोटान)(मलम) | pas de traduction en français |
[86] id = 53414 ✓ बांडे पिंगल - Bande Pingal Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती शक्ती लाग लाग अर्ध्याराती वल्ली आणा मारवती lakṣmaṇālā śaktī śaktī lāga lāga ardhyārātī vallī āṇā māravatī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maravati, bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) shakti_(charmed_weapon) (लाग)(लाग)(अर्ध्याराती) ▷ (वल्ली)(आणा) Maruti | pas de traduction en français |
[87] id = 53415 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | लक्ष्मणाला शक्ती लागली आनावी वल्ली, सोनेरी पानाची lakṣmaṇālā śaktī lāgalī ānāvī vallī, sōnērī pānācī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman Bring the medicinal plant with golden leaves ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली) ▷ (आनावी)(वल्ली)(,)(सोनेरी)(पानाची) | pas de traduction en français |
[88] id = 53416 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | लक्ष्मणाला शक्ती अशी लागली अर्ध्या राती वल्ली आणाया गेले मारवती lakṣmaṇālā śaktī aśī lāgalī ardhyā rātī vallī āṇāyā gēlē māravatī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maravati has gone to bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (अशी)(लागली)(अर्ध्या)(राती) ▷ (वल्ली)(आणाया) has_gone Maruti | pas de traduction en français |
[89] id = 53417 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | लक्ष्मणाला शक्ती अशी लागली भल्या पहाट ओले नारळ फुटातेत दिवस निघण्याच्या आत lakṣmaṇālā śaktī aśī lāgalī bhalyā pahāṭa ōlē nāraḷa phuṭātēta divasa nighaṇyācyā āta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the very early morning Tender coconuts were broken before sunrise ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (अशी)(लागली)(भल्या)(पहाट) ▷ (ओले)(नारळ)(फुटातेत)(दिवस)(निघण्याच्या)(आत) | pas de traduction en français |
[90] id = 53418 ✓ भालेराव गिता - Bhalerao Gita Village खुर्दळी - Khurdali | लक्ष्मीणाला शक्ती अशी लागली अर्ध्या राती वल्ली आणा मारुती lakṣmīṇālā śaktī aśī lāgalī ardhyā rātī vallī āṇā mārutī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maruti*, bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मीणाला) shakti_(charmed_weapon) (अशी)(लागली)(अर्ध्या)(राती) ▷ (वल्ली)(आणा)(मारुती) | pas de traduction en français |
| |||
[91] id = 53419 ✓ चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | लक्ष्मणाला शक्ती लागली लहू लाह्या कुठ गेलेत रामराया lakṣmaṇālā śaktī lāgalī lahū lāhyā kuṭha gēlēta rāmarāyā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in a split second Where has Ramraya gone ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लहू)(लाह्या) ▷ (कुठ)(गेलेत)(रामराया) | pas de traduction en français |
[92] id = 53420 ✓ चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini Village मुगाव - Mugaon | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पायाला सांगा मारुती रायाला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pāyālā sāṅgā mārutī rāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana on the foot Go and tell Maruti* Raya ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पायाला) ▷ With (मारुती)(रायाला) | pas de traduction en français |
| |||
[93] id = 55119 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | शक्ती लागली लक्ष्मणा राम येत्याती कलम लावी बोटाला मलम मारुती देव माझा śaktī lāgalī lakṣmaṇā rāma yētyātī kalama lāvī bōṭālā malama mārutī dēva mājhā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram almost fainted God Maruti* applies the ointment with his finger ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman Ram (येत्याती)(कलम) ▷ (लावी)(बोटाला)(मलम)(मारुती)(देव) my | pas de traduction en français |
| |||
[94] id = 55121 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | शक्ती लागली लक्ष्मणा राम मांडीले रोजाना याव मारुती सजना śaktī lāgalī lakṣmaṇā rāma māṇḍīlē rōjānā yāva mārutī sajanā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram is drowned in grief Maruti*, you please come ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman Ram (मांडीले)(रोजाना) ▷ (याव)(मारुती)(सजना) | pas de traduction en français |
| |||
[95] id = 55122 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | शक्ती लागली लक्ष्मणा लागलीया पाट वल्ली मिळान कुठ याव मारुती देवाला śaktī lāgalī lakṣmaṇā lāgalīyā pāṭa vallī miḷāna kuṭha yāva mārutī dēvālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Laksman in the back God Maruti* cannot find the medicinal plant anywhere ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman (लागलीया)(पाट) ▷ (वल्ली)(मिळान)(कुठ)(याव)(मारुती)(देवाला) | pas de traduction en français |
| |||
[96] id = 55123 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | शक्ती लागली लक्ष्मणा राम बस वाट अस बंधु नाही कुठ आताच्या युगात śaktī lāgalī lakṣmaṇā rāma basa vāṭa asa bandhu nāhī kuṭha ātācyā yugāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) has hit Lakshman, Ram sits on the way In today’s era, one cannot find a brother like this anywhere ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman Ram (बस)(वाट) ▷ (अस) brother not (कुठ) of_today Yug | pas de traduction en français |
[97] id = 55124 ✓ कसबे नाजुका प्रल्हाद - Kasbe Najuka Pralhad Village सोलापूर - Solapur | शक्ती लागली लक्ष्मणा असल्या उन्हाची मारुती देवाशिवाय छाती होईना कुणाची śaktī lāgalī lakṣmaṇā asalyā unhācī mārutī dēvāśivāya chātī hōīnā kuṇācī | ✎ Shakti (a charmed weapon) has hit Lakshman in the scorching sun Nobody besides God Maruti* dared to go ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman (असल्या)(उन्हाची) ▷ (मारुती)(देवाशिवाय)(छाती)(होईना)(कुणाची) | pas de traduction en français |
| |||
[98] id = 55195 ✓ गवाले रावू - Gavale Rau Village हासरणी - Hasarni | लक्ष्मणाला शक्ती लागली अरध्या राती वल्ली अणावी मारवती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī aradhyā rātī vallī aṇāvī māravatī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maravati, bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(अरध्या)(राती) ▷ (वल्ली)(अणावी) Maruti | pas de traduction en français |
[99] id = 55196 ✓ गवाले रावू - Gavale Rau Village हासरणी - Hasarni | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पायाला बोलवा मारवती रायाला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pāyālā bōlavā māravatī rāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman’s foot Call Maruti* Raya ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पायाला) ▷ (बोलवा) Maruti (रायाला) | pas de traduction en français |
| |||
[100] id = 55241 ✓ जाधव राजू - Jadhav Raju Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | लक्ष्मणाला शक्ती लागली पायाला वली बाई तुझ झाड ठाव मारवती रायाला lakṣmaṇālā śaktī lāgalī pāyālā valī bāī tujha jhāḍa ṭhāva māravatī rāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman’s foot Medicinal herb, Maravati Raya knows where to find your plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पायाला) ▷ (वली) woman your (झाड)(ठाव) Maruti (रायाला) | pas de traduction en français |
[101] id = 55259 ✓ गवाले रावू - Gavale Rau Village हासरणी - Hasarni | लक्ष्मणाला शक्ती लाग जागोजाग वल्ली लेप जागोजाग लागली भेगभेग lakṣmaṇālā śaktī lāga jāgōjāg vallī lēpa jāgōjāg lāgalī bhēgabhēga | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on many spots of his body The paste of medicinal herbs is daubed in all the wounds and cracks ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लाग)(जागोजाग) ▷ (वल्ली)(लेप)(जागोजाग)(लागली)(भेगभेग) | pas de traduction en français |
[102] id = 55260 ✓ गवाले रावू - Gavale Rau Village हासरणी - Hasarni | लक्ष्मणाला शक्ती शक्ती लागली रथात देवा माझ्या मारवतीच्या झाड वल्लीच हातात lakṣmaṇālā śaktī śaktī lāgalī rathāta dēvā mājhyā māravatīcyā jhāḍa vallīca hātāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the chariot My God Maruti* has the medicinal plant in hand ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रथात) ▷ (देवा) my (मारवतीच्या)(झाड)(वल्लीच)(हातात) | pas de traduction en français |
| |||
[103] id = 55261 ✓ गवाले रावू - Gavale Rau Village हासरणी - Hasarni | लक्ष्मणाला शक्ती शक्ती लागली मांडीत देवा मारवती गेले वल्ली धुंडाळीत lakṣmaṇālā śaktī śaktī lāgalī māṇḍīta dēvā māravatī gēlē vallī dhuṇḍāḷīta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana on the thigh God Hanuman went in search of the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(मांडीत) ▷ (देवा) Maruti has_gone (वल्ली)(धुंडाळीत) | pas de traduction en français |
[104] id = 54483 ✓ कुलाळ धना - Kulal Dhana Village अधुरड - Adhurad | मारुती सख्या वाणी बलवान नाही कुणी शक्ती लागली लक्ष्मणा पर्वत द्रोणागीरी त्यांनी आणिली चेंडूवाणी mārutī sakhyā vāṇī balavāna nāhī kuṇī śaktī lāgalī lakṣmaṇā parvata drōṇāgīrī tyānnī āṇilī cēṇḍūvāṇī | ✎ There is no one else as strong as dear Maruti* Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, he (Maruti*) lifted Dronagiri like a ball and brought it ▷ (मारुती)(सख्या)(वाणी)(बलवान) not (कुणी) ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman (पर्वत)(द्रोणागीरी)(त्यांनी)(आणिली)(चेंडूवाणी) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | A:I-1.6kiv (A01-01-06k04) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Droṇāgīrī was brought | ||
[105] id = 55198 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | रावणानी शक्ति टाकली बिभिषणा लक्ष्मण आडवा झाला शक्तीला दिली जागा rāvaṇānī śakti ṭākalī bibhiṣaṇā lakṣmaṇa āḍavā jhālā śaktīlā dilī jāgā | ✎ Ravan*’s Shakti (a charmed weapon) hit Bibhishan Lakshman came in between and took it on himself ▷ Ravan shakti_(charmed_weapon) (टाकली)(बिभिषणा) ▷ Laksman (आडवा)(झाला)(शक्तीला)(दिली)(जागा) | pas de traduction en français |
| |||
[106] id = 51835 ✓ गायकवाड जना - Gaykwad Jana Village तडखेल - Tadkhel | लक्ष्मणाला शक्ती लागली मनभाव औषधाचे बारा नाव सोशील डाक्टराला ठाव lakṣmaṇālā śaktī lāgalī manabhāva auṣadhācē bārā nāva sōśīla ḍākṭarālā ṭhāva | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman with all its force Sushen doctor knows the twelve names of the medicinal herbs ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(मनभाव) ▷ (औषधाचे)(बारा)(नाव)(सोशील)(डाक्टराला)(ठाव) | pas de traduction en français |
[107] id = 52702 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | शक्ती लागली लक्ष्मणाला राम रडतो केवळ मारुती गेले द्रोणागिरीजवळ śaktī lāgalī lakṣmaṇālā rāma raḍatō kēvaḷa mārutī gēlē drōṇāgirījavaḷa | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana, Ram is weeping inconsolably Maruti* went near Dronagiri ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लक्ष्मणाला) Ram (रडतो)(केवळ) ▷ (मारुती) has_gone (द्रोणागिरीजवळ) | pas de traduction en français |
| |||
[108] id = 52717 ✓ गायकवाड जना - Gaykwad Jana Village तडखेल - Tadkhel | लक्ष्मणाला शक्ती लागली आरध्या राती वल्ली आणा मारवती lakṣmaṇālā śaktī lāgalī āradhyā rātī vallī āṇā māravatī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night Maravati, bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(आरध्या)(राती) ▷ (वल्ली)(आणा) Maruti | pas de traduction en français |
[109] id = 52727 ✓ साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita Village उंबडगा - Umbadga | लक्ष्मणाला शक्ती गेले मारुती पळत वल्ली आणली खेळत तळ हातावरी lakṣmaṇālā śaktī gēlē mārutī paḷata vallī āṇalī khēḷata taḷa hātāvarī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana, Maruti* went running He easily brought (Dronagiri with) the medicinal plant on the palm of his hand ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) has_gone (मारुती)(पळत) ▷ (वल्ली)(आणली)(खेळत)(तळ)(हातावरी) | pas de traduction en français |
| |||
[110] id = 52728 ✓ साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita Village उंबडगा - Umbadga | लक्ष्मणाला शक्ती मारुती तुम्ही जावा वल्ली घेऊन लगोलग यावा lakṣmaṇālā śaktī mārutī tumhī jāvā vallī ghēūna lagōlaga yāvā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana, Maruti*, you go Get the medicinal plant and come back immediately ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (मारुती)(तुम्ही)(जावा) ▷ (वल्ली)(घेऊन)(लगोलग)(यावा) | pas de traduction en français |
| |||
[111] id = 52729 ✓ गुंदेकर शारदा - Gundekar Sharada Village आंबेसावळी - Ambesawali | लक्ष्मणाला शक्ती राम लोळ वाटवरी वल्लीबाई तुझा मोड मारवतीच्या हातावरी lakṣmaṇālā śaktī rāma lōḷa vāṭavarī vallībāī tujhā mōḍa māravatīcyā hātāvarī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram is rolling with grief on the way Medicinal herb, your plant is on Maravati’s hand ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) Ram (लोळ)(वाटवरी) ▷ (वल्लीबाई) your (मोड)(मारवतीच्या)(हातावरी) | pas de traduction en français |
[112] id = 37078 ✓ अंबोरे भागीरथी - Ambore Bhagirathi Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-05 start 01:30 ➡ listen to section | लक्षुमणाला शक्ती लागली पायाला जावुन सांगा आईला काय वर्तमान केला lakṣumaṇālā śaktī lāgalī pāyālā jāvuna sāṅgā āīlā kāya vartamāna kēlā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana on the foot Go and tell mother what is happening at present ▷ (लक्षुमणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पायाला) ▷ (जावुन) with (आईला) why (वर्तमान) did | pas de traduction en français |
[113] id = 55496 ✓ पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha Village मुरठव - Murthav | शक्ती लागली लक्ष्मणा दोन्ही दोन्ही काळजामधी बोल वस्ती मारुतीला दिवस निघण्याआधी śaktī lāgalī lakṣmaṇā dōnhī dōnhī kāḷajāmadhī bōla vastī mārutīlā divasa nighaṇyāādhī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in both the lungs Ask Maruti* to come back before the sun rises ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman both both (काळजामधी) ▷ Says (वस्ती)(मारुतीला)(दिवस)(निघण्याआधी) | pas de traduction en français |
| |||
[114] id = 59919 ✓ पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha Village मुरठव - Murthav | शक्ती लागली लक्ष्मणा काळज धरुन देवा माझ्या मारुती वली आले घेऊन śaktī lāgalī lakṣmaṇā kāḷaja dharuna dēvā mājhyā mārutī valī ālē ghēūna | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman near the heart My God Maruti* went and came back with the medicinal plant ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली) Laksman (काळज)(धरुन) ▷ (देवा) my (मारुती)(वली) here_comes (घेऊन) | pas de traduction en français |
| |||
[115] id = 62306 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | लक्ष्मणाला शक्ती लागली रातोरात वली पिळा कानात राम बोल lakṣmaṇālā śaktī lāgalī rātōrāta valī piḷā kānāta rāma bōla | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman when the evening was about to set in Ram says, squeeze the medicinal herb in his ear ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रातोरात) ▷ (वली)(पिळा)(कानात) Ram says | pas de traduction en français |
[116] id = 82083 ✓ कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram Village झेंडेवाडी - Zendewadi | लक्ष्मणाला शक्ती दोन्ही काळजाच्या मधी सुर्या उगवण्याच्या आधी lakṣmaṇālā śaktī dōnhī kāḷajācyā madhī suryā ugavaṇyācyā ādhī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in between the two lungs (Get the medicinal plant) before the sun rises ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) both (काळजाच्या)(मधी) ▷ (सुर्या)(उगवण्याच्या) before | pas de traduction en français |
[117] id = 82084 ✓ काळे अनुसुया बाबुराव - Kale Anusuya Baburao Village नाशिक - Nashik | शक्ती लागली लक्ष्मणाला लागली रानात वली पिळीले कानात सुशील śaktī lāgalī lakṣmaṇālā lāgalī rānāta valī piḷīlē kānāta suśīla | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the forest Sushen squeezed the medicinal herb in his ear ▷ Shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लक्ष्मणाला)(लागली)(रानात) ▷ (वली)(पिळीले)(कानात)(सुशील) | pas de traduction en français |
[118] id = 82085 ✓ काळे अनुसुया बाबुराव - Kale Anusuya Baburao Village नाशिक - Nashik | लक्ष्मणाला लागली शक्ती लागली पायाला सांगा मारुती रायाला lakṣmaṇālā lāgalī śaktī lāgalī pāyālā sāṅgā mārutī rāyālā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman’s foot Go and tell Maruti* Raya ▷ (लक्ष्मणाला)(लागली) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(पायाला) ▷ With (मारुती)(रायाला) | pas de traduction en français |
| |||
[119] id = 82086 ✓ शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta Haribhau Village अष्टी - Ashti | लक्ष्मणाला शक्ती लागली केवळ बोलवा मारुती जवळ lakṣmaṇālā śaktī lāgalī kēvaḷa bōlavā mārutī javaḷa | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, no doubt Call Maruti* near ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(केवळ) ▷ (बोलवा)(मारुती)(जवळ) | pas de traduction en français |
| |||
[120] id = 83909 ✓ वाघ लक्ष्मी - Wagh Lakshmi Village श्रीरामपूर - Shrirampur | लक्ष्मणाला शक्ती लागली लागली पाया वेली आणा मारुती राया धाव घेत आधी माया lakṣmaṇālā śaktī lāgalī lāgalī pāyā vēlī āṇā mārutī rāyā dhāva ghēta ādhī māyā | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on the foot The godess prays, Maruti* raya, bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लागली)(पाया) ▷ (वेली)(आणा)(मारुती)(राया)(धाव)(घेत) before (माया) | pas de traduction en français |
| |||
[121] id = 92897 ✓ टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra Village माळेवाडी - Malewadi | लक्ष्मणा शक्ती लागली राम लोळ वाटवरी राम बडवितो उर याला शुशेण देतो धीर lakṣmaṇā śaktī lāgalī rāma lōḷa vāṭavarī rāma baḍavitō ura yālā śuśēṇa dētō dhīra | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman, Ram is rolling with grief on the way Ram is beating his chest, Sushena is consoling him ▷ Laksman shakti_(charmed_weapon) (लागली) Ram (लोळ)(वाटवरी) ▷ Ram (बडवितो)(उर)(याला)(शुशेण)(देतो)(धीर) | pas de traduction en français |
[122] id = 92898 ✓ कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika Village जळकोट - Jalkot | लक्ष्मणाला शक्ती लागली रानात वल्ही पिळावा कानात lakṣmaṇālā śaktī lāgalī rānāta valhī piḷāvā kānāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the forest Squeeze the medicinal herb in his ear ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रानात) ▷ (वल्ही)(पिळावा)(कानात) | pas de traduction en français |
[123] id = 92899 ✓ सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda Village जळकोट - Jalkot | लक्ष्मणाला शक्ती लागले पाठपाठ राम इचारतो झाड वल्हीच आहे कोठ lakṣmaṇālā śaktī lāgalē pāṭhapāṭha rāma icāratō jhāḍa valhīca āhē kōṭha | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on his back Ram asks, where is the medicinal plant available ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागले)(पाठपाठ) ▷ Ram (इचारतो)(झाड)(वल्हीच)(आहे)(कोठ) | pas de traduction en français |
[124] id = 92900 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | लक्ष्मानाला शक्ती लागली हातोयती वली आणावी मारुती lakṣmānālā śaktī lāgalī hātōyatī valī āṇāvī mārutī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman on the hand Maruti*, go and bring the medicinal plant ▷ (लक्ष्मानाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(हातोयती) ▷ (वली)(आणावी)(मारुती) | pas de traduction en français |
| |||
[125] id = 93032 ✓ सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda Village जळकोट - Jalkot | लक्ष्मणाला शक्ती लागली रानात वल्ही पिळावा कानात lakṣmaṇālā śaktī lāgalī rānāta valhī piḷāvā kānāta | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshman in the forest Squeeze the medicinal herb in his ear ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(रानात) ▷ (वल्ही)(पिळावा)(कानात) | pas de traduction en français |
[126] id = 94750 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | सितामाई बोले आता धावा लक्ष्मणा धावा लक्ष्मणा माझ्या रामाला वैरी कोण sitāmāī bōlē ātā dhāvā lakṣmaṇā dhāvā lakṣmaṇā mājhyā rāmālā vairī kōṇa | ✎ Sitamai says, Lakshman, run Now, come quickly, who is my Ram’s enemy ▷ (सितामाई)(बोले)(आता)(धावा) Laksman ▷ (धावा) Laksman my Ram (वैरी) who | pas de traduction en français |
[127] id = 110253 ✓ गाढवे लक्ष्मी - Gadhave Lakshmi Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-42 start 08:07 ➡ listen to section | लक्ष्मणाला शक्ती राम रड धाई धाई बरी पुस त्याची आई वर्तमान झाल काई lakṣmaṇālā śaktī rāma raḍa dhāī dhāī barī pusa tyācī āī vartamāna jhāla kāī | ✎ Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana, Ram is weeping inconsolably His mother asks, what is happening at present? ▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) Ram (रड)(धाई)(धाई) ▷ (बरी) enquire (त्याची)(आई)(वर्तमान)(झाल)(काई) | pas de traduction en français |