➡ Display songs in class at higher level (B07-02-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 16972 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | तुळशीबाई बोल रुखमीण कशानी थोरयली माझ्या ग मंजुळाची ग तिच्या नथीला आरयली tuḷaśībāī bōla rukhamīṇa kaśānī thōrayalī mājhyā ga mañjuḷācī ga ticyā nathīlā ārayalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) says (रुखमीण)(कशानी)(थोरयली) ▷ My * (मंजुळाची) * (तिच्या)(नथीला)(आरयली) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 16973 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळयसे बाये हात तुम्हाला जोडीते पावणा नामदेव दोन मंजुळा तोडिते tuḷayasē bāyē hāta tumhālā jōḍītē pāvaṇā nāmadēva dōna mañjuḷā tōḍitē | ✎ no translation in English ▷ (तुळयसे)(बाये) hand (तुम्हाला)(जोडीते) ▷ (पावणा)(नामदेव) two (मंजुळा)(तोडिते) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 16974 ✓ वायकर लक्ष्मी - Waykar Lakshmi Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळशीबाई हिरवा पाला पिवळा रसू तुझ्या मंजुळाचा देव गोविंद घेतो वासू tuḷaśībāī hiravā pālā pivaḷā rasū tujhyā mañjuḷācā dēva gōvinda ghētō vāsū | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रसू) ▷ Your (मंजुळाचा)(देव)(गोविंद)(घेतो)(वासू) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 16975 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या मंजुळाच ध्यान एकल्या बाळाला शेजारीण साळू तुझी बाळ गेलीत खेळाया tuḷaśīcyā mañjuḷāca dhyāna ēkalyā bāḷālā śējārīṇa sāḷū tujhī bāḷa gēlīta khēḷāyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(मंजुळाच) remembered (एकल्या)(बाळाला) ▷ (शेजारीण)(साळू)(तुझी) son (गेलीत)(खेळाया) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 16976 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाईचा हिचा मंजुळाचा बारीक मणी बाळाईच्या माझ्या याच्या बसला ध्यानी tuḷaśībāīcā hicā mañjuḷācā bārīka maṇī bāḷāīcyā mājhyā yācyā basalā dhyānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचा)(हिचा)(मंजुळाचा)(बारीक)(मणी) ▷ (बाळाईच्या) my of_his_place (बसला)(ध्यानी) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 16977 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळस म्हण तुळशीला खांदया खांदया तुळशीच्या मंजुळाचा बाळ करीतो रांध्या tuḷasa mhaṇa tuḷaśīlā khāndayā khāndayā tuḷaśīcyā mañjuḷācā bāḷa karītō rāndhyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हण)(तुळशीला)(खांदया)(खांदया) ▷ (तुळशीच्या)(मंजुळाचा) son (करीतो)(रांध्या) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 16978 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | तुळस म्हणे बाई मी डोंगराच झाड तिच्याया या मंजुळाच माझ्या बाळांना आहे येड tuḷasa mhaṇē bāī mī ḍōṅgarāca jhāḍa ticyāyā yā mañjuḷāca mājhyā bāḷānnā āhē yēḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणे) woman I (डोंगराच)(झाड) ▷ (तिच्याया)(या)(मंजुळाच) my (बाळांना)(आहे)(येड) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 16979 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | सकाळी उठूनी जाते तुळशीला खेटूनी गवळणीच्या माझ्या पदराला आल्या मंजुळा तुटूनी sakāḷī uṭhūnī jātē tuḷaśīlā khēṭūnī gavaḷaṇīcyā mājhyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) am_going (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (गवळणीच्या) my (पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 16980 ✓ हरपुडे कमल - Harpude Kamal Village मुठे - Muthe | सकाळच्या पारी जाते तुळशीला खेटून जरीच्या पदरी आल्या मंजुळा तुटुन sakāḷacyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭūna jarīcyā padarī ālyā mañjuḷā tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटून) ▷ (जरीच्या)(पदरी)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 16981 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase | सकाळच्या पारी जाते तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराला आली मंजुळा तुटूनी sakāḷacyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālī mañjuḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला) has_come (मंजुळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 30326 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | सकाळ उठूनी गेले तुळस खेटूनी माझ्या पदराला आले मंजूळा तुटूनी sakāḷa uṭhūnī gēlē tuḷasa khēṭūnī mājhyā padarālā ālē mañjūḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी) has_gone (तुळस)(खेटूनी) ▷ My (पदराला) here_comes (मंजूळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 30327 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सकाळच्या पारी जाते तुळशीला खेटूनी अंगाच्या पदराला आल्या मंजुळा तुटून sakāḷacyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭūnī aṅgācyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭūna | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (अंगाच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटून) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 34432 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-05 start 00:41 ➡ listen to section | अशी सकाळीच्या पारी जाते तुळशीला खेटूनी नवा जरीचा पदर आली मंजुळा तुटूनी aśī sakāḷīcyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭūnī navā jarīcā padara ālī mañjuḷā tuṭūnī | ✎ In the morning, I walk past very close to Tulasi Brocade end of a new sari, Manjula (compound flower) got caught and broke ▷ (अशी)(सकाळीच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (नवा)(जरीचा)(पदर) has_come (मंजुळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 36905 ✓ उपाध्ये मीरा - Upadhye Meera Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-16-57 start 00:55 ➡ listen to section | अग तुळशीबाई का बसली वाटला तुझ्या मंजुळान पदर शालूचा फाटला aga tuḷaśībāī kā basalī vāṭalā tujhyā mañjuḷāna padara śālūcā phāṭalā | ✎ Tulasibai*, why are you sitting in the way The end of my brocade sari got torn with your Manjula (compound flower) ▷ O (तुळशीबाई)(का) sitting (वाटला) ▷ Your (मंजुळान)(पदर)(शालूचा)(फाटला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 34434 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 04:22 ➡ listen to section | तुळस पतीव्रता हिची थट्टा कोणी केली वार्या दादान हिची मंजुळ हलवीली tuḷasa patīvratā hicī thaṭṭā kōṇī kēlī vāryā dādāna hicī mañjuḷa halavīlī | ✎ Tulasi* is Pativrata*, who made fun of her Brother wind shook her Manjula (compound flower) ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हिची)(थट्टा)(कोणी) shouted ▷ (वार्या)(दादान)(हिची)(मंजुळ)(हलवीली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 34435 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 01:29 ➡ listen to section | गोविंद हटेला गेला तुळशीला खेटूनी तुळस पतीव्रता आली मजुंळा तुटूनी gōvinda haṭēlā gēlā tuḷaśīlā khēṭūnī tuḷasa patīvratā ālī majunḷā tuṭūnī | ✎ God Govinda is adamant, he went past very close to Tulasi Tulasi* is Pativrata*, her Manjula (compound flower) broke ▷ (गोविंद)(हटेला) has_gone (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (तुळस)(पतीव्रता) has_come (मजुंळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 34906 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-03 start 04:22 ➡ listen to section | तुळश्याबाईची हीची थट्टा कुणी केली वार्या चतुरान हिची मंजुळा हलवीली tuḷaśyābāīcī hīcī thaṭṭā kuṇī kēlī vāryā caturāna hicī mañjuḷā halavīlī | ✎ Tulasi* is Pativrata*, who made fun of her Clever wind shook her Manjula (compound flower) ▷ (तुळश्याबाईची)(हीची)(थट्टा)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(चतुरान)(हिची)(मंजुळा)(हलवीली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 34907 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-05 start 00:41 ➡ listen to section | सकाळ उठून जाते तुळशीला खेटून मग माझ्या पदराला आली मंजुळ तुटून sakāḷa uṭhūna jātē tuḷaśīlā khēṭūna maga mājhyā padarālā ālī mañjuḷa tuṭūna | ✎ In the morning, I walk past very close to Tulasi With the end of my sari, Manjula (compound flower) got caught and broke ▷ (सकाळ)(उठून) am_going (तुळशीला)(खेटून) ▷ (मग) my (पदराला) has_come (मंजुळ)(तुटून) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 34911 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 01:29 ➡ listen to section | गोविंद हटेला गेला तुळशीला खेटून तुळस पतीव्रता आली मंजुळा तुटून gōvinda haṭēlā gēlā tuḷaśīlā khēṭūna tuḷasa patīvratā ālī mañjuḷā tuṭūna | ✎ God Govinda is adamant, he went past very close to Tulasi Tulasi* is Pativrata*, her Manjula (compound flower) broke ▷ (गोविंद)(हटेला) has_gone (तुळशीला)(खेटून) ▷ (तुळस)(पतीव्रता) has_come (मंजुळा)(तुटून) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[20] id = 34912 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 01:44 ➡ listen to section | तुळस पतीव्रता हिची थट्टा कोणी केली वार्या दादान हिची मंजुळ हलवीली tuḷasa patīvratā hicī thaṭṭā kōṇī kēlī vāryā dādāna hicī mañjuḷa halavīlī | ✎ Tulasi* is Pativrata*, who made fun of her Brother wind shook her Manjula (compound flower) ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हिची)(थट्टा)(कोणी) shouted ▷ (वार्या)(दादान)(हिची)(मंजुळ)(हलवीली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 34913 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 03:00 ➡ listen to section | अशी सकाळीच्या पारी जाते तुळशीला खेटूनी तवा जरीचा पदर आली मंजूळा तटूनी aśī sakāḷīcyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭūnī tavā jarīcā padara ālī mañjūḷā taṭūnī | ✎ In the morning, I walk past very close to Tulasi With the brocade end of my sari, Manjula (compound flower) got caught and broke ▷ (अशी)(सकाळीच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटूनी) ▷ (तवा)(जरीचा)(पदर) has_come (मंजूळा)(तटूनी) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 30813 ✓ गायकवाड रंजना - GaykwadRanjana Village माजगाव - Majgaon | तुळशीबाई वृंदावनी कोणी लावली वार्याच्या ग झुळकानी मंजूळ डोलत tuḷaśībāī vṛndāvanī kōṇī lāvalī vāryācyā ga jhuḷakānī mañjūḷa ḍōlata | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वृंदावनी)(कोणी)(लावली) ▷ (वार्याच्या) * (झुळकानी)(मंजूळ)(डोलत) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 38917 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तूळशी तूळशी वार्याने हलू नको असे तुझे मंजूळ पायंदळी घालू नको tūḷaśī tūḷaśī vāryānē halū nakō asē tujhē mañjūḷa pāyandaḷī ghālū nakō | ✎ no translation in English ▷ (तूळशी)(तूळशी)(वार्याने)(हलू) not ▷ (असे)(तुझे)(मंजूळ)(पायंदळी)(घालू) not | pas de traduction en français | ||
[24] id = 38498 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | रुखमीन बोल तुळस कश्यान थोरली तुझ्या मंजुळाची माझ्या नथला आरली rukhamīna bōla tuḷasa kaśyāna thōralī tujhyā mañjuḷācī mājhyā nathalā āralī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन) says (तुळस)(कश्यान)(थोरली) ▷ Your (मंजुळाची) my (नथला)(आरली) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 43742 ✓ काळदाते आशा - Kaldate Asha Village निंबोरे - Nimbore | सकाळच्या पारी जाते तुळशीला खेटुन जरीच्या पदराने आल्या मंजुळा तुटुन sakāḷacyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭuna jarīcyā padarānē ālyā mañjuḷā tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटुन) ▷ (जरीच्या)(पदराने)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 43743 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळशीबाई हिरवी लसलसी हिरवट तिचे पान मिर्याची डाळ जसी tuḷaśībāī hiravī lasalasī hiravaṭa ticē pāna miryācī ḍāḷa jasī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) green (लसलसी) ▷ (हिरवट)(तिचे)(पान)(मिर्याची)(डाळ)(जसी) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 43744 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | तुळशे ग बाई हिरवा पाला पिवळा रस तोह्या मंजुळाची साधुला एकादस tuḷaśē ga bāī hiravā pālā pivaḷā rasa tōhyā mañjuḷācī sādhulā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रस) ▷ (तोह्या)(मंजुळाची)(साधुला)(एकादस) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 43745 ✓ गाडगे भागीरथी - Gadge Bhagirathi Village बोंबळी - Bobali | माझी या पारावरी तुळशी आसरा लुब्द झाली पाखर मजुळ्या घोसला mājhī yā pārāvarī tuḷaśī āsarā lubda jhālī pākhara majuḷyā ghōsalā | ✎ no translation in English ▷ My (या)(पारावरी)(तुळशी)(आसरा) ▷ (लुब्द) has_come (पाखर)(मजुळ्या)(घोसला) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 43746 ✓ गाडगे भागीरथी - Gadge Bhagirathi Village बोंबळी - Bobali | माझयावी पारावरी तुळशीबाईचा बंगला राम चढाया येंगला मंजुळा ऊतराया mājhayāvī pārāvarī tuḷaśībāīcā baṅgalā rāma caḍhāyā yēṅgalā mañjuḷā ūtarāyā | ✎ no translation in English ▷ (माझयावी)(पारावरी)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ Ram (चढाया)(येंगला)(मंजुळा)(ऊतराया) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 43747 ✓ देसले अर्चना - Desale Archana Village खारपाडा - Kharpada | सकाळी उठुन जाते तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराला आल्या मंजुळ तुटुनी sakāḷī uṭhuna jātē tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālyā mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) am_going (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 43748 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | सकाळीच्या पारी जाते तुळशीला खेटुनी हिच्या मंजुळा आली पदराला तुटुनी sakāḷīcyā pārī jātē tuḷaśīlā khēṭunī hicyā mañjuḷā ālī padarālā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) am_going (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (हिच्या)(मंजुळा) has_come (पदराला)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 43749 ✓ जाधव सरस्वती - Jadhav Sarsawati Village कळमवाडी - Kalamvadi | तुळशीला हिला नाही नख बोट हिची मंजुळ गेली नीट tuḷaśīlā hilā nāhī nakha bōṭa hicī mañjuḷa gēlī nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(हिला) not (नख)(बोट) ▷ (हिची)(मंजुळ) went (नीट) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 43750 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळशीच्या केल्या माळा मंजुळाचे केले मणी इठ्ठल हरीला कंठी शोभे बाळपणी tuḷaśīcyā kēlyā māḷā mañjuḷācē kēlē maṇī iṭhṭhala harīlā kaṇṭhī śōbhē bāḷapaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(केल्या)(माळा)(मंजुळाचे)(केले)(मणी) ▷ (इठ्ठल)(हरीला)(कंठी)(शोभे)(बाळपणी) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 43751 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस ग बाई ईला नई कान केस आंगी पालक वर मंजुळाचे घोस tuḷasa ga bāī īlā naī kāna kēsa āṅgī pālaka vara mañjuḷācē ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (ईला)(नई)(कान)(केस) ▷ (आंगी)(पालक)(वर)(मंजुळाचे)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 43752 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळश्याबाईला नाही कान केस हिरवा पाला लस लस वर मंजुळाचा घोस tuḷaśyābāīlā nāhī kāna kēsa hiravā pālā lasa lasa vara mañjuḷācā ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईला) not (कान)(केस) ▷ (हिरवा)(पाला)(लस)(लस)(वर)(मंजुळाचा)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 43753 ✓ माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath Village बाची - Bachi | पंढरी पंढरी इथुन किती कोस दारी सोन्याची तुळस तिचे मंजुळाचे घोस paṇḍharī paṇḍharī ithuna kitī kōsa dārī sōnyācī tuḷasa ticē mañjuḷācē ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (पंढरी)(पंढरी)(इथुन)(किती)(कोस) ▷ (दारी)(सोन्याची)(तुळस)(तिचे)(मंजुळाचे)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 43754 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | असी रुकमीण हटेली गेली तळशीला खेटुनी असा जरीचा पदर आल्या मंजुळा गुतुनी asī rukamīṇa haṭēlī gēlī taḷaśīlā khēṭunī asā jarīcā padara ālyā mañjuḷā gutunī | ✎ no translation in English ▷ (असी)(रुकमीण)(हटेली) went (तळशीला)(खेटुनी) ▷ (असा)(जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(गुतुनी) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 43755 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | तुळस म्हणती का ग रखमीन हाटेली तुझ्या पदराने माझी मंजुळ तुटली tuḷasa mhaṇatī kā ga rakhamīna hāṭēlī tujhyā padarānē mājhī mañjuḷa tuṭalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(का) * (रखमीन)(हाटेली) ▷ Your (पदराने) my (मंजुळ)(तुटली) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 43756 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशी ग बाई हात तुजला जोडीते देवाच्या सेवेला दोन मंजुळा तोडीते tuḷaśī ga bāī hāta tujalā jōḍītē dēvācyā sēvēlā dōna mañjuḷā tōḍītē | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman hand (तुजला)(जोडीते) ▷ (देवाच्या)(सेवेला) two (मंजुळा)(तोडीते) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 43757 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | तुळशी बाई तुझी मसकरी कुणी केली वार्या त्या सैतानानी तुझी मंजुळ हालवली tuḷaśī bāī tujhī masakarī kuṇī kēlī vāryā tyā saitānānī tujhī mañjuḷa hālavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman (तुझी)(मसकरी)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(त्या)(सैतानानी)(तुझी)(मंजुळ)(हालवली) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 43758 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | माझ्या अंगणात केर कशाचा झाला तुळशाबाईला बार सजनीला आला mājhyā aṅgaṇāta kēra kaśācā jhālā tuḷaśābāīlā bāra sajanīlā ālā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(केर)(कशाचा)(झाला) ▷ (तुळशाबाईला)(बार)(सजनीला) here_comes | pas de traduction en français | ||
[42] id = 43759 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | मया दारामंदी तुळश्याबाईची माडी अन सीड्या लावुन मंजुळा तोडी mayā dārāmandī tuḷaśyābāīcī māḍī ana sīḍyā lāvuna mañjuḷā tōḍī | ✎ no translation in English ▷ (मया)(दारामंदी)(तुळश्याबाईची)(माडी) ▷ (अन)(सीड्या)(लावुन)(मंजुळा)(तोडी) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 43760 ✓ बांडे चंद्रकला - Bande Chandrakala Village आंबेसावळी - Ambesawali | सकाळी उठुनी जाते तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराने आली मंजुळ तुटुनी sakāḷī uṭhunī jātē tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarānē ālī mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) am_going (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराने) has_come (मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 43761 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा घेर धरा मंजुळ तोडायला राम करीतो येरझारा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā ghēra dharā mañjuḷa tōḍāyalā rāma karītō yērajhārā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(घेर)(धरा) ▷ (मंजुळ)(तोडायला) Ram (करीतो)(येरझारा) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 43762 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशे ग बाई वारीयान हालु नको तुपले मंजुळ पायंदळी पाडु नको tuḷaśē ga bāī vārīyāna hālu nakō tupalē mañjuḷa pāyandaḷī pāḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (वारीयान)(हालु) not ▷ (तुपले)(मंजुळ)(पायंदळी)(पाडु) not | pas de traduction en français | ||
[46] id = 44555 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad | तुळसाबाई वार्यानी हालु नयी तुझी मंजीरी पायदयी पाडू नयी tuḷasābāī vāryānī hālu nayī tujhī mañjīrī pāyadayī pāḍū nayī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वार्यानी)(हालु)(नयी) ▷ (तुझी)(मंजीरी)(पायदयी)(पाडू)(नयी) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 45545 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | अंगणात माझ्या तुळशीचा हाय घेरा राम करितो येरझरा तिच्या मंजूळाला aṅgaṇāta mājhyā tuḷaśīcā hāya ghērā rāma karitō yērajharā ticyā mañjūḷālā | ✎ no translation in English ▷ (अंगणात) my (तुळशीचा)(हाय)(घेरा) ▷ Ram (करितो)(येरझरा)(तिच्या)(मंजूळाला) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 45984 ✓ बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha Village होळी - Holi | तुळसमायीला नाही कानकोस मंजुळाचा घोस तुळस माईला tuḷasamāyīlā nāhī kānakōsa mañjuḷācā ghōsa tuḷasa māīlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसमायीला) not (कानकोस) ▷ (मंजुळाचा)(घोस)(तुळस)(माईला) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 50753 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | तुळशीला कोण गेल खेटूनी जरीच्या पदराला आली मंजूळा तुटूनी tuḷaśīlā kōṇa gēla khēṭūnī jarīcyā padarālā ālī mañjūḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला) who gone (खेटूनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला) has_come (मंजूळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 51611 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळसबाई दिसती लसलसीत तिखट मंजिरी काळा मिरी जशी tuḷasabāī disatī lasalasīta tikhaṭa mañjirī kāḷā mirī jaśī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(दिसती)(लसलसीत) ▷ (तिखट)(मंजिरी)(काळा)(मिरी)(जशी) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 51788 ✓ फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath Village बार्शी - Barshi | रुख्मीन बोल काग तुळस वाटयलं पदर जरीचा फाटयला तुझ्या मंजूळानं rukhmīna bōla kāga tuḷasa vāṭayalaṁ padara jarīcā phāṭayalā tujhyā mañjūḷānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (रुख्मीन) says (काग)(तुळस)(वाटयलं) ▷ (पदर)(जरीचा)(फाटयला) your (मंजूळानं) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 51789 ✓ फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath Village बार्शी - Barshi | तुळस बाई ग बोलं काग रुख्मीण खेटयली माझी मंजूळ तुटयली तुझ्या जरीच्या पदरानं tuḷasa bāī ga bōlaṁ kāga rukhmīṇa khēṭayalī mājhī mañjūḷa tuṭayalī tujhyā jarīcyā padarānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman * (बोलं)(काग)(रुख्मीण)(खेटयली) ▷ My (मंजूळ)(तुटयली) your (जरीच्या)(पदरानं) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 52918 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळच्या पारी जाती तुळशीबाईला खेटूईनी जरीच्या पदराला मंजुळा आल्या तुटूईनी sakāḷacyā pārī jātī tuḷaśībāīlā khēṭūīnī jarīcyā padarālā mañjuḷā ālyā tuṭūīnī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) caste (तुळशीबाईला)(खेटूईनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(मंजुळा)(आल्या)(तुटूईनी) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 73922 ✓ शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati Village महातपूर - Mahatpur | तुळशीबाई तु का ग वाटला तुझ्या मंजुळानी जरीचा पदर फाटला tuḷaśībāī tu kā ga vāṭalā tujhyā mañjuḷānī jarīcā padara phāṭalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) you (का) * (वाटला) ▷ Your (मंजुळानी)(जरीचा)(पदर)(फाटला) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 61999 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | तुळशे ग बाई वार्याने हालू नको तुपडे मंजुळ पायदळी घालु नको tuḷaśē ga bāī vāryānē hālū nakō tupaḍē mañjuḷa pāyadaḷī ghālu nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (वार्याने)(हालू) not ▷ (तुपडे)(मंजुळ)(पायदळी)(घालु) not | pas de traduction en français | ||
[56] id = 73935 ✓ विधाटे गंगुबाई रखमाजी - Vidhate Gangu Rakhmaji Village भोकर - Bhokar | रुक्मीन हाटेली गेली तुळशीला खेटुन बाई तुळशीच्या मंजुळा आल्या पदरी तुटुन rukmīna hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭuna bāī tuḷaśīcyā mañjuḷā ālyā padarī tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (रुक्मीन)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुन) ▷ Woman (तुळशीच्या)(मंजुळा)(आल्या)(पदरी)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 68899 ✓ देसाई भामा - Desai Bhama Village रणगाव - Rangaon | रुखमीन हटीली गेली तुळशीला खेटुनी अंग तिच्या पदरांनी आल्या मंजुळा तुटूनी rukhamīna haṭīlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī aṅga ticyā padarānnī ālyā mañjuḷā tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हटीली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (अंग)(तिच्या)(पदरांनी)(आल्या)(मंजुळा)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 70159 ✓ शिंदे हिरा - Shinde Hira Village नाउर - Nahur | रुखमीणी हटीली गेली तुळशीला खेटुनी अंग तिच्या पदरांना आला मंजुळ तुटूनी rukhamīṇī haṭīlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī aṅga ticyā padarānnā ālā mañjuḷa tuṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीणी)(हटीली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (अंग)(तिच्या)(पदरांना) here_comes (मंजुळ)(तुटूनी) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 70160 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | जरीचा पदर आले मंजुळ तुटूनी नाकामधी नथ हातामधी चारही गोठ jarīcā padara ālē mañjuḷa tuṭūnī nākāmadhī natha hātāmadhī cārahī gōṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरीचा)(पदर) here_comes (मंजुळ)(तुटूनी) ▷ (नाकामधी)(नथ)(हातामधी)(चारही)(गोठ) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 70161 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | तुळशीबाईचे तुझे मंजुळ हालती तुझ्या निवार्याला देव सोकला खेळती tuḷaśībāīcē tujhē mañjuḷa hālatī tujhyā nivāryālā dēva sōkalā khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचे)(तुझे)(मंजुळ)(हालती) ▷ Your (निवार्याला)(देव)(सोकला)(खेळती) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 70162 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | अशी रुखमीण हाट्टी गेली तुळशीला खेटुणी जरीचे पातळ आल्या मंजुळ तुटुनी aśī rukhamīṇa hāṭṭī gēlī tuḷaśīlā khēṭuṇī jarīcē pātaḷa ālyā mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रुखमीण)(हाट्टी) went (तुळशीला)(खेटुणी) ▷ (जरीचे)(पातळ)(आल्या)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 70163 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon | तुळस म्हणी बाई याड माझी कुणी केली वार्या सजनानी माझी मंजुळ हालविली tuḷasa mhaṇī bāī yāḍa mājhī kuṇī kēlī vāryā sajanānī mājhī mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणी) woman (याड) my (कुणी) shouted ▷ (वार्या)(सजनानी) my (मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 70164 ✓ साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra Village धामारी - Dhamari | तुळशी मावळीची मसकरी केली वारया सयतानान मंजुळ हालविली tuḷaśī māvaḷīcī masakarī kēlī vārayā sayatānāna mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(मावळीची)(मसकरी) shouted ▷ (वारया)(सयतानान)(मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 70165 ✓ आवळे कला - Awale Kala Village रुअीघर - Ruighar | तुळशीबाईची मस्करी कुणी केली वार्या या चांडाळान तिची मंजुळ हालविली tuḷaśībāīcī maskarī kuṇī kēlī vāryā yā cāṇḍāḷāna ticī mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईची)(मस्करी)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(या)(चांडाळान)(तिची)(मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 70166 ✓ वाघ गौतमा - Wagh Gautama Village औराळा - Aurala | हटेली रुखमीण गेली तुळसीला खेटुनी जरीचा पदर आल्या मंजुळ तुटुनी haṭēlī rukhamīṇa gēlī tuḷasīlā khēṭunī jarīcā padara ālyā mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (हटेली)(रुखमीण) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 70167 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | रुखमीन हटेली गेली तुळशीला खेटुन जरीचा पितांबर आल मंजुळ तुटुन rukhamīna haṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭuna jarīcā pitāmbara āla mañjuḷa tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हटेली) went (तुळशीला)(खेटुन) ▷ (जरीचा)(पितांबर) here_comes (मंजुळ)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 70168 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | अशी रुखमीन हटेली गेली तुळशीला खेटुनी असा जरीचा पदर आल्या मंजुळा तुटुनी aśī rukhamīna haṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī asā jarīcā padara ālyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रुखमीन)(हटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (असा)(जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 70872 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde | सकाळच्या ग पारी जाती तुळसीला खेटुयानी जरीच्या पदराला आल्या मंजुळा तुटयानी sakāḷacyā ga pārī jātī tuḷasīlā khēṭuyānī jarīcyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭayānī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या) * (पारी) caste (तुळसीला)(खेटुयानी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटयानी) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 70873 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | सोन्याची तुळस मोत्याची मंजुळ दह्यादुधाची अंघोळ हरी सख्यान घातीली sōnyācī tuḷasa mōtyācī mañjuḷa dahyādudhācī aṅghōḷa harī sakhyāna ghātīlī | ✎ no translation in English ▷ (सोन्याची)(तुळस)(मोत्याची)(मंजुळ) ▷ (दह्यादुधाची)(अंघोळ)(हरी)(सख्यान)(घातीली) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 70874 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | अशी रखमीण हटेली गेली तुळशीला खेटुनी जरीचा पदर आल्या मंजुळा तुटुनी aśī rakhamīṇa haṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcā padara ālyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रखमीण)(हटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 70875 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | तुळस म्हणूनी येती रुखमीणी तिच्या हाटवली तुझ्या पदरा लागुनी माझी मंजुळा तुटयली tuḷasa mhaṇūnī yētī rukhamīṇī ticyā hāṭavalī tujhyā padarā lāgunī mājhī mañjuḷā tuṭayalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणूनी)(येती)(रुखमीणी)(तिच्या)(हाटवली) ▷ Your (पदरा)(लागुनी) my (मंजुळा)(तुटयली) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 70876 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal | तुळस ग बोलयती का ग रुखमीण हटयेली तुझ्या ग जरीच्या पदरान माझी मंजुळ तुटली tuḷasa ga bōlayatī kā ga rukhamīṇa haṭayēlī tujhyā ga jarīcyā padarāna mājhī mañjuḷa tuṭalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * (बोलयती)(का) * (रुखमीण)(हटयेली) ▷ Your * (जरीच्या)(पदरान) my (मंजुळ)(तुटली) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 70912 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तूळशीबाई नाही तुला नख बोट तूझ्या ग डोक्यावरी लोंबते मंजुळाचे घोस tūḷaśībāī nāhī tulā nakha bōṭa tūjhyā ga ḍōkyāvarī lōmbatē mañjuḷācē ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तूळशीबाई) not to_you (नख)(बोट) ▷ Your * (डोक्यावरी)(लोंबते)(मंजुळाचे)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 71721 ✓ आहेर कुसूम - Aher Kusum Village खळेगाव - Khalegaon | रुक्मीन हटेली गेली तुळशीला खेटुन जरीच्या पदर आल्या मंजुळा गुतुन rukmīna haṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭuna jarīcyā padara ālyā mañjuḷā gutuna | ✎ no translation in English ▷ (रुक्मीन)(हटेली) went (तुळशीला)(खेटुन) ▷ (जरीच्या)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(गुतुन) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 71722 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा आहे घेरा तिच्या मंजुळा करायनी सदा करीता येरझारा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā āhē ghērā ticyā mañjuḷā karāyanī sadā karītā yērajhārā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(आहे)(घेरा) ▷ (तिच्या)(मंजुळा)(करायनी)(सदा)(करीता)(येरझारा) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 71729 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशी तुळशी हिरवीगार वर मंजुळाचा बार सुर्य नारायण तुला माझा साष्टांग नमस्कार tuḷaśī tuḷaśī hiravīgāra vara mañjuḷācā bāra surya nārāyaṇa tulā mājhā sāṣṭāṅga namaskāra | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(तुळशी)(हिरवीगार)(वर)(मंजुळाचा)(बार) ▷ (सुर्य)(नारायण) to_you my (साष्टांग)(नमस्कार) | pas de traduction en français | ||
[76] id = 71770 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | आग तुळशीबाई तुह्या मंजुळा लाल लाल हरी खेळतो गुलाल त्याच्या सावलीन āga tuḷaśībāī tuhyā mañjuḷā lāla lāla harī khēḷatō gulāla tyācyā sāvalīna | ✎ no translation in English ▷ O (तुळशीबाई) your (मंजुळा)(लाल)(लाल) ▷ (हरी)(खेळतो)(गुलाल)(त्याच्या)(सावलीन) | pas de traduction en français | ||
[77] id = 89356 ✓ जाधव कलावती दिगंबर - Jadhav Kalavati Digambar Village शिंदेवाडी - Shindevadi | रुखमीण बोलती का ग तुळशी वाटमंदी तुझ्या मंजुळानी पदर जरीचा फाटला rukhamīṇa bōlatī kā ga tuḷaśī vāṭamandī tujhyā mañjuḷānī padara jarīcā phāṭalā | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(बोलती)(का) * (तुळशी)(वाटमंदी) ▷ Your (मंजुळानी)(पदर)(जरीचा)(फाटला) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 72448 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | रुखमीण हाटेली गेली तुळशीला खेटुनी ईच्या पदरानी गेल्या मंजुळा तुटुनी rukhamīṇa hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī īcyā padarānī gēlyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (ईच्या)(पदरानी)(गेल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 72449 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri | रुखमीनी हाटेली गेली तुळसीला खेटुनी इच्या पदराला आले मंजुळ तुटुनी rukhamīnī hāṭēlī gēlī tuḷasīlā khēṭunī icyā padarālā ālē mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीनी)(हाटेली) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (इच्या)(पदराला) here_comes (मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[80] id = 72450 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan | रुखमीनी हाटेली गेली तुळसीला खेटुनी जरीच्या पदराला आले मंजिर्या तुटुनी rukhamīnī hāṭēlī gēlī tuḷasīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālē mañjiryā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीनी)(हाटेली) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला) here_comes (मंजिर्या)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[81] id = 73074 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | माझ्या अंगणात तुळश्याबाईचा हाय ओटा तोंडी मंजुळा बांधी ओटा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśyābāīcā hāya ōṭā tōṇḍī mañjuḷā bāndhī ōṭā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळश्याबाईचा)(हाय)(ओटा) ▷ (तोंडी)(मंजुळा)(बांधी)(ओटा) | pas de traduction en français | ||
[82] id = 73088 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळसबाई तुझ्या मंजुळा हालती तुझ्या सावलीला राम सोंगट्या खेळती tuḷasabāī tujhyā mañjuḷā hālatī tujhyā sāvalīlā rāma sōṅgaṭyā khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) your (मंजुळा)(हालती) ▷ Your (सावलीला) Ram (सोंगट्या)(खेळती) | pas de traduction en français | ||
[83] id = 73907 ✓ महाबळी रतन किसन - Mahabali Ratan Kisan Village माळशिरस - Malshrias | तुळशी बाईची थट्टा कुणी केली वार्या सजनानी राती मंजुळ हालवली tuḷaśī bāīcī thaṭṭā kuṇī kēlī vāryā sajanānī rātī mañjuḷa hālavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(बाईची)(थट्टा)(कुणी) shouted ▷ (वार्या)(सजनानी)(राती)(मंजुळ)(हालवली) | pas de traduction en français | ||
[84] id = 73909 ✓ पठारे जाईबाई पुंजाजी - Pathare Jai bai Punjaji Village चित्तरखेड - Chittarkhed | कावळा कुचत गेला तुळशीला खेटुनी तुळसा बाईची गेले मंजुळ तुटुनी kāvaḷā kucata gēlā tuḷaśīlā khēṭunī tuḷasā bāīcī gēlē mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (कावळा)(कुचत) has_gone (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (तुळसा)(बाईची) has_gone (मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[85] id = 73911 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | तुळस तुझ्या मंजुळाला मोती कशाचे नरहारी उन लावुन गेले रात्री tuḷasa tujhyā mañjuḷālā mōtī kaśācē narahārī una lāvuna gēlē rātrī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) your (मंजुळाला)(मोती)(कशाचे) ▷ (नरहारी)(उन)(लावुन) has_gone (रात्री) | pas de traduction en français | ||
[86] id = 73912 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | रुक्मीनी हटीली गेली तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराला आल्या मंजुळा तुटुनी rukmīnī haṭīlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुक्मीनी)(हटीली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[87] id = 73913 ✓ निकम साखरबाई - Nikam Sakhar Village मळेगाव - Malegaon | रुखमीन हाटेली गेली तुळसीला खेटुनी जरीचा पदर पडले मंजुळ तुटुनी rukhamīna hāṭēlī gēlī tuḷasīlā khēṭunī jarīcā padara paḍalē mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हाटेली) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(पडले)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[88] id = 74931 ✓ पझरणे सरस्वती - Pazarane Saraseati Village खालापूर - Khalapur | रुखमीण हाटेली गेली तुळशीला खेटुनी जरीच्या पदराला आल्या मंजुळा तुटुनी rukhamīṇa hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcyā padarālā ālyā mañjuḷā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीच्या)(पदराला)(आल्या)(मंजुळा)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[89] id = 75008 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसे ग बाई वारीयाना हालु नको तुपले मंजुळ पायंदळी पाडु नको tuḷasē ga bāī vārīyānā hālu nakō tupalē mañjuḷa pāyandaḷī pāḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (वारीयाना)(हालु) not ▷ (तुपले)(मंजुळ)(पायंदळी)(पाडु) not | pas de traduction en français | ||
[90] id = 75069 ✓ वहाडणे शकुंतला - Wahadne Shakuntala Village पुणतांबा - Puntamba | अशी रुखमीणी हाटेली गेली तुळशीला खेटुनी जरीचा पदर आल्या मंजुळ्या तुटुनी aśī rukhamīṇī hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcā padara ālyā mañjuḷyā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रुखमीणी)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळ्या)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[91] id = 77644 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | तुळसबाईला कशाचे कान केस खाली पाला गजबजे वर मंजुळाचे घोस tuḷasabāīlā kaśācē kāna kēsa khālī pālā gajabajē vara mañjuḷācē ghōsa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईला)(कशाचे)(कान)(केस) ▷ (खाली)(पाला)(गजबजे)(वर)(मंजुळाचे)(घोस) | pas de traduction en français | ||
[92] id = 78221 ✓ पझरणे सरस्वती - Pazarane Saraseati Village खालापूर - Khalapur | रुक्मीण म्हणे काग तुळशी वाटला तुझ्या मंजुळाने पदर जरीचा फाटला rukmīṇa mhaṇē kāga tuḷaśī vāṭalā tujhyā mañjuḷānē padara jarīcā phāṭalā | ✎ no translation in English ▷ (रुक्मीण)(म्हणे)(काग)(तुळशी)(वाटला) ▷ Your (मंजुळाने)(पदर)(जरीचा)(फाटला) | pas de traduction en français | ||
[93] id = 78970 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki | तुळस बोलती राहावा आमचा काळ्या माती माझ्या मंजुळबाई का ग भुलला तुझा पती tuḷasa bōlatī rāhāvā āmacā kāḷyā mātī mājhyā mañjuḷabāī kā ga bhulalā tujhā patī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोलती)(राहावा)(आमचा)(काळ्या)(माती) ▷ My (मंजुळबाई)(का) * (भुलला) your (पती) | pas de traduction en français | ||
[94] id = 80574 ✓ ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub Village मांडकी - Mandki | तुळसबाई म्हणी किती रुक्मीनी हाटील जरीच्या पदरान माझी मंजुळ तुटल tuḷasabāī mhaṇī kitī rukmīnī hāṭīla jarīcyā padarāna mājhī mañjuḷa tuṭala | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(म्हणी)(किती)(रुक्मीनी)(हाटील) ▷ (जरीच्या)(पदरान) my (मंजुळ)(तुटल) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 80577 ✓ बहाड दगडा - Bahad Dagda Village शिंगवे - Shingave | रुखमीन हाटेली गेली तुळशीला खेटुनी मोत्याची मंजुळ गेली धरणी तुटुनी rukhamīna hāṭēlī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī mōtyācī mañjuḷa gēlī dharaṇī tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हाटेली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (मोत्याची)(मंजुळ) went (धरणी)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 85784 ✓ जाधव कलावती दिगंबर - Jadhav Kalavati Digambar Village शिंदेवाडी - Shindevadi | तुळस बोलती काग रुखमीणी खेटुन तुझ्या जरीच्या पदरानी गेली मंजुळ तुटून tuḷasa bōlatī kāga rukhamīṇī khēṭuna tujhyā jarīcyā padarānī gēlī mañjuḷa tuṭūna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोलती)(काग)(रुखमीणी)(खेटुन) ▷ Your (जरीच्या)(पदरानी) went (मंजुळ)(तुटून) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 85785 ✓ बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram Village घाणेगाव - Ghanegaon | तुळसीबाई वार्यान हालु नको तुझ्या या मंजुळा पायदंळी पाडु नको tuḷasībāī vāryāna hālu nakō tujhyā yā mañjuḷā pāyadanḷī pāḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई)(वार्यान)(हालु) not ▷ Your (या)(मंजुळा)(पायदंळी)(पाडु) not | pas de traduction en français | ||
[98] id = 85788 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar | रुखमीण हटेली गेली तूळशीला खेटुन जरीच्या पदर आल्या मंजुळ तूटून rukhamīṇa haṭēlī gēlī tūḷaśīlā khēṭuna jarīcyā padara ālyā mañjuḷa tūṭūna | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(हटेली) went (तूळशीला)(खेटुन) ▷ (जरीच्या)(पदर)(आल्या)(मंजुळ)(तूटून) | pas de traduction en français | ||
[99] id = 86078 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat | तुळस ग बाई तुझ्या मंजुळ लाल तुझ्या अंगणात हरी खेळले गुलाल tuḷasa ga bāī tujhyā mañjuḷa lāla tujhyā aṅgaṇāta harī khēḷalē gulāla | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman your (मंजुळ)(लाल) ▷ Your (अंगणात)(हरी)(खेळले)(गुलाल) | pas de traduction en français | ||
[100] id = 89030 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | रुखमीन हटेली गेली तुळसीला खेटुनी तिच्या त्या मंजुळा अंगणी पडल्या तुटुनी rukhamīna haṭēlī gēlī tuḷasīlā khēṭunī ticyā tyā mañjuḷā aṅgaṇī paḍalyā tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(हटेली) went (तुळसीला)(खेटुनी) ▷ (तिच्या)(त्या)(मंजुळा)(अंगणी)(पडल्या)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[101] id = 89031 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | रुखमीन म्हणीती का ग तुळस वाटला पदर जरीचा फाटला तुझ्या मंजुळाला लागुन rukhamīna mhaṇītī kā ga tuḷasa vāṭalā padara jarīcā phāṭalā tujhyā mañjuḷālā lāguna | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(म्हणीती)(का) * (तुळस)(वाटला) ▷ (पदर)(जरीचा)(फाटला) your (मंजुळाला)(लागुन) | pas de traduction en français | ||
[102] id = 89062 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | अशी रुखमीन रुसली गेली तुळशीला खेटुनी जरीचा पदर आल्या मंजुळा गुतुनी aśī rukhamīna rusalī gēlī tuḷaśīlā khēṭunī jarīcā padara ālyā mañjuḷā gutunī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(रुखमीन)(रुसली) went (तुळशीला)(खेटुनी) ▷ (जरीचा)(पदर)(आल्या)(मंजुळा)(गुतुनी) | pas de traduction en français | ||
[103] id = 93495 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | तुळस मावली त्याच्या मंजुळ किती लाल तिच्या इंद्रवणी देव खेळले गुलाल tuḷasa māvalī tyācyā mañjuḷa kitī lāla ticyā indravaṇī dēva khēḷalē gulāla | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावली)(त्याच्या)(मंजुळ)(किती)(लाल) ▷ (तिच्या)(इंद्रवणी)(देव)(खेळले)(गुलाल) | pas de traduction en français | ||
[104] id = 89029 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | आगोचर गेली नार तुळस खेटुनी तुळस पतीव्रता पडली मंजुळ तुटुनी āgōcara gēlī nāra tuḷasa khēṭunī tuḷasa patīvratā paḍalī mañjuḷa tuṭunī | ✎ no translation in English ▷ (आगोचर) went (नार)(तुळस)(खेटुनी) ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(पडली)(मंजुळ)(तुटुनी) | pas de traduction en français | ||
[106] id = 93498 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | तुळस माऊलीचे तिची माडी रथावरी देव मोठा खिलाडी शिड्या लावुनी मंजुळ तोडी tuḷasa māūlīcē ticī māḍī rathāvarī dēva mōṭhā khilāḍī śiḍyā lāvunī mañjuḷa tōḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माऊलीचे)(तिची)(माडी)(रथावरी) ▷ (देव)(मोठा)(खिलाडी)(शिड्या)(लावुनी)(मंजुळ)(तोडी) | pas de traduction en français | ||
[107] id = 97622 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | तुळस माऊलीचे तिथे मंजुळ बारीक विठ्ठला सारख तिला आलाया गिर्हाईक tuḷasa māūlīcē tithē mañjuḷa bārīka viṭhṭhalā sārakha tilā ālāyā girhāīka | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माऊलीचे)(तिथे)(मंजुळ)(बारीक) ▷ Vitthal (सारख)(तिला)(आलाया)(गिर्हाईक) | pas de traduction en français | ||
[108] id = 97626 ✓ भोसले कोंडाबाई - Bhosale Kondabai Village डाळज - Dalaj | तुळस म्हणती किती रुक्मीण हाटेली तिच्या जरीच्या पदरान माझी मंजुळ तुटली tuḷasa mhaṇatī kitī rukmīṇa hāṭēlī ticyā jarīcyā padarāna mājhī mañjuḷa tuṭalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(किती)(रुक्मीण)(हाटेली) ▷ (तिच्या)(जरीच्या)(पदरान) my (मंजुळ)(तुटली) | pas de traduction en français | ||
[109] id = 98247 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi | तुळशीबाई तुझ्या मंजुळा बारीक आले होते गिर्हाईक tuḷaśībāī tujhyā mañjuḷā bārīka ālē hōtē girhāīka | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (मंजुळा)(बारीक) ▷ Here_comes (होते)(गिर्हाईक) | pas de traduction en français | ||
[110] id = 98786 ✓ देसाई भामा - Desai Bhama Village रणगाव - Rangaon | तुळशीबाई तुझी मसकरी कुणी केली गोविंदा सजनानी ती मंजुळा हालवीली tuḷaśībāī tujhī masakarī kuṇī kēlī gōvindā sajanānī tī mañjuḷā hālavīlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(तुझी)(मसकरी)(कुणी) shouted ▷ (गोविंदा)(सजनानी)(ती)(मंजुळा)(हालवीली) | pas de traduction en français | ||
[111] id = 60628 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | तुळस काय बोले भोपळे माझ्या सवती जळू तुझी नवती ही ग कुपावरी जाती tuḷasa kāya bōlē bhōpaḷē mājhyā savatī jaḷū tujhī navatī hī ga kupāvarī jātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) why (बोले)(भोपळे) my (सवती) ▷ (जळू)(तुझी)(नवती)(ही) * (कुपावरी) caste | pas de traduction en français | ||
[111] id = 113227 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | तुळसेबाई तुझा मंजुळा हालती तुझ्या सावलीला हरी सोकट्या खेळती tuḷasēbāī tujhā mañjuḷā hālatī tujhyā sāvalīlā harī sōkaṭyā khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) your (मंजुळा)(हालती) ▷ Your (सावलीला)(हरी)(सोकट्या)(खेळती) | pas de traduction en français |