Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 34906
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #34906 by Pawar Gita

Village: सविंदणे - Savindane


B:VII-2.5c (B07-02-05c) - Basil / Particularities / Manjulā (compound flower)

[17] id = 34906
पवार गीता - Pawar Gita
UVS-12-03 start 04:22 ➡ listen to section
तुळश्याबाईची हीची थट्टा कुणी केली
वार्या चतुरान हिची मंजुळा हलवीली
tuḷaśyābāīcī hīcī thaṭṭā kuṇī kēlī
vāryā caturāna hicī mañjuḷā halavīlī
Tulasi* is Pativrata*, who made fun of her
Clever wind shook her Manjula (compound flower)
▷ (तुळश्याबाईची)(हीची)(थट्टा)(कुणी) shouted
▷ (वार्या)(चतुरान)(हिची)(मंजुळा)(हलवीली)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Manjulā (compound flower)