➡ Display songs in class at higher level (A02-01-03a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 2179 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | अस्तुरी जलमाला कटाळला माझा जिव बंधू येते तुझ्या पोटी तुझ्या बाळाच नाव ठेव asturī jalamālā kaṭāḷalā mājhā jiva bandhū yētē tujhyā pōṭī tujhyā bāḷāca nāva ṭhēva | ✎ I am tired of my existence as a woman Dear brother, I wish to be born to you, give me your son’s name ▷ (अस्तुरी)(जलमाला)(कटाळला) my life ▷ Brother (येते) your (पोटी) your (बाळाच)(नाव)(ठेव) | pas de traduction en français |
[2] id = 56839 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi | जन्म घालता येतो तुला काकुळती आस्तुरी जन्म नको घालू रघुपती janma ghālatā yētō tulā kākuḷatī āsturī janma nakō ghālū raghupatī | ✎ You bring me into this world, give me a pitiful existence Oh God, don’t let me born as a woman ▷ (जन्म)(घालता)(येतो) to_you (काकुळती) ▷ (आस्तुरी)(जन्म) not (घालू)(रघुपती) | pas de traduction en français |
[3] id = 57884 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | अस्तुरी जलमन वर घालू सुखाला काम करत रे जीवावरी देव घालू सुखाला asturī jalamana vara ghālū sukhālā kāma karata rē jīvāvarī dēva ghālū sukhālā | ✎ A woman’s existence, let it be happy I toil very hard, God, at least, give me some happiness ▷ (अस्तुरी)(जलमन)(वर)(घालू)(सुखाला) ▷ (काम)(करत)(रे)(जीवावरी)(देव)(घालू)(सुखाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 44203 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | लेकीच्या जलमाला उगीच आले बाई झाड सुरूच झाले नाही माझ्या बंधुच्या शेतावरी lēkīcyā jalamālā ugīca ālē bāī jhāḍa surūca jhālē nāhī mājhyā bandhucyā śētāvarī | ✎ Unnecessarily I am born as a daughter I didn’t grow like a pine tree in my brother’s farm ▷ (लेकीच्या)(जलमाला)(उगीच) here_comes woman ▷ (झाड)(सुरूच) become not my (बंधुच्या)(शेतावरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 44565 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | अस्तुरी जलम ठावू असता आले नसते देवाच्या दारीईची करटी झाड झाले असते asturī jalama ṭhāvū asatā ālē nasatē dēvācyā dārīīcī karaṭī jhāḍa jhālē asatē | ✎ Had I known I would be born a woman, I would not have come into this world I would have become a small (not noticeable) tree at the God’s door ▷ (अस्तुरी)(जलम)(ठावू)(असता) here_comes (नसते) ▷ (देवाच्या)(दारीईची) asks_for (झाड) become (असते) | pas de traduction en français |
[6] id = 111138 ✓ शिंदे हरणाबाई रामोजी - Shinde Harnabai Ramaji Village वावोशी - Wawoshi | नवतीच्या नारी तुझी नवती जालीम पाण्याच्या वाट माझ्या बाळाची तालीम navatīcyā nārī tujhī navatī jālīma pāṇyācyā vāṭa mājhyā bāḷācī tālīma | ✎ Young woman, your youth is overbearing On the way to fetch water, my son is exercising ▷ (नवतीच्या)(नारी)(तुझी)(नवती)(जालीम) ▷ (पाण्याच्या)(वाट) my (बाळाची)(तालीम) | pas de traduction en français |
[7] id = 112828 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | बापानी दिली लेक नही पाहील वतन कसायाच्या दारी गाई बांधीली रतन bāpānī dilī lēka nahī pāhīla vatana kasāyācyā dārī gāī bāndhīlī ratana | ✎ Father gave his daughter, didn’t enquire about the family He tied his gem of a cow (daughter) at the butcher’s door ▷ (बापानी)(दिली)(लेक) not (पाहील)(वतन) ▷ (कसायाच्या)(दारी)(गाई)(बांधीली)(रतन) | pas de traduction en français |
[8] id = 112829 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | धनाची कोथबिर वास मळ्याच्या बाहेरी लाडकी लेक लई दिवस नसावी माहेरी dhanācī kōthabira vāsa maḷyācyā bāhērī lāḍakī lēka laī divasa nasāvī māhērī | ✎ Green coriander, the fragrance spreads outside the plantation Dear daughter should not stay in her maher* for many days ▷ (धनाची)(कोथबिर)(वास)(मळ्याच्या)(बाहेरी) ▷ (लाडकी)(लेक)(लई)(दिवस)(नसावी)(माहेरी) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 112849 ✓ बागुल अंजना - Bagul Anjana Village लासुर - Lasur | अस्तुरी जलम माझ्या पुरुषाचा हिया निशाचे मंडळ लावले खाली पाहया asturī jalama mājhyā puruṣācā hiyā niśācē maṇḍaḷa lāvalē khālī pāhayā | ✎ I am born a woman, a man can do what he likes Groups of men hanging around behave in such a way, they make me look down ▷ (अस्तुरी)(जलम) my (पुरुषाचा)(हिया) ▷ (निशाचे)(मंडळ)(लावले)(खाली)(पाहया) | pas de traduction en français |
[10] id = 112850 ✓ बागुल अंजना - Bagul Anjana Village लासुर - Lasur | अस्तुरी जलम माझी पुरुषाची हिमंत येड्या गवार्याची केली बोलीत किमंत asturī jalama mājhī puruṣācī himanta yēḍyā gavāryācī kēlī bōlīta kimanta | ✎ I am born a woman, but I have the daring of a man You, my husband, what is your worth ▷ (अस्तुरी)(जलम) my (पुरुषाची)(हिमंत) ▷ (येड्या)(गवार्याची) shouted (बोलीत)(किमंत) | pas de traduction en français |