➡ Display songs in class at higher level (F15-03-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 27048 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मीबाई आली काग गल्लीला तू उभी बंधुच्या वाड्याला आपण पाव्हण जाऊ दोघी lakṣmībāī ālī kāga gallīlā tū ubhī bandhucyā vāḍyālā āpaṇa pāvhaṇa jāū dōghī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, you have come, why are you standing in the lane Let us both go as guests to my brother’s house ▷ Goddess_Lakshmi has_come (काग)(गल्लीला) you standing ▷ (बंधुच्या)(वाड्याला)(आपण)(पाव्हण)(जाऊ)(दोघी) | pas de traduction en français |
[2] id = 27049 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मीबाई आली चाळघोळ सवळ्याच बंधवाचा माझ्या वाडा पुसती गवळ्याचा lakṣmībāī ālī cāḷaghōḷa savaḷyāca bandhavācā mājhyā vāḍā pusatī gavaḷyācā | ✎ Lakshmi*, Goddess of wealth, has come, with jingling anklets and silk skirt She is asking for my brother’s, the cowherd’s house ▷ Goddess_Lakshmi has_come (चाळघोळ)(सवळ्याच) ▷ (बंधवाचा) my (वाडा)(पुसती)(गवळ्याचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 27050 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad Google Maps | OpenStreetMap Group(s) = Lakshmi | लक्ष्मी आली रस्त्यामधी का ग उभी बंधूच्या गावाकडे चला पाव्हण्या जाऊ दोघी lakṣmī ālī rastyāmadhī kā ga ubhī bandhūcyā gāvākaḍē calā pāvhaṇyā jāū dōghī | ✎ Lakshmi*, Goddess of wealth, has come, why are you standing on the road Let us both go as guests to my brother’s house ▷ Lakshmi has_come (रस्त्यामधी)(का) * standing ▷ (बंधूच्या)(गावाकडे) let_us_go (पाव्हण्या)(जाऊ)(दोघी) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[4] id = 27051 ✓ साठे सुमन - Sathe Suman Village वोवळे - Wowale Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मीबाई आली तू तर लवला का उभी माझ्या बंधूच्या गावाला चल पाव्हण्या जाऊ दोघी lakṣmībāī ālī tū tara lavalā kā ubhī mājhyā bandhūcyā gāvālā cala pāvhaṇyā jāū dōghī | ✎ Lakshmi*, Goddess of wealth, you have come, why are you standing near the tree Let us both go as guests to my brother’s house ▷ Goddess_Lakshmi has_come you wires (लवला)(का) standing ▷ My (बंधूच्या)(गावाला) let_us_go (पाव्हण्या)(जाऊ)(दोघी) | pas de traduction en français |
[5] id = 27052 ✓ ओहाळ जानका - Ohal Janaka Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | आली लकक्षमी दिला कवाडाला हात सांगते बंधु तुला का रे दिव्याला केली रात ālī lakakṣamī dilā kavāḍālā hāta sāṅgatē bandhu tulā kā rē divyālā kēlī rāta | ✎ Lakshmi*, Goddess of wealth, has come, she is holding the door I tell you, brother, why have you lighted the lamp so late at night ▷ Has_come (लकक्षमी)(दिला)(कवाडाला) hand ▷ I_tell brother to_you (का)(रे)(दिव्याला) shouted (रात) | pas de traduction en français |
[6] id = 27053 ✓ ओहाळ जानका - Ohal Janaka Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | आली लकशमी आली मागल्या दारानी वाणीचा माझा बंधु यानी घेतीली घरामधी ālī lakaśamī ālī māgalyā dārānī vāṇīcā mājhā bandhu yānī ghētīlī gharāmadhī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, came through the back door My dear brother, he took her inside ▷ Has_come (लकशमी) has_come (मागल्या)(दारानी) ▷ (वाणीचा) my brother (यानी)(घेतीली)(घरामधी) | pas de traduction en français |
[7] id = 27054 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | सावितरे भाऊजये दिवा लाव तू तुपायाचा सांगते बाई तुला फेरा आला लकशमीचा sāvitarē bhāūjayē divā lāva tū tupāyācā sāṅgatē bāī tulā phērā ālā lakaśamīcā | ✎ Savitri, my sister-in-law, light a lamp with ghee* I tell you, woman, Lakshmi is making her rounds ▷ (सावितरे)(भाऊजये) lamp put you (तुपायाचा) ▷ I_tell woman to_you (फेरा) here_comes (लकशमीचा) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 27055 ✓ दातीर हौसा - Datir Hausa Village माले - Male Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मीबाई आली ही ग पांगळ्या पायाची बंधुला बोली केली नाही माघारी जायाची lakṣmībāī ālī hī ga pāṅgaḷyā pāyācī bandhulā bōlī kēlī nāhī māghārī jāyācī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she is crippled She promised my brother, she will not go back ▷ Goddess_Lakshmi has_come (ही) * (पांगळ्या)(पायाची) ▷ (बंधुला) say shouted not (माघारी) will_go | pas de traduction en français |
[9] id = 27056 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मीबाई आली हाती तांब्या अमृताचा माझ्या बंधवाचा वाडा यंगते सम्रताचा lakṣmībāī ālī hātī tāmbyā amṛtācā mājhyā bandhavācā vāḍā yaṅgatē samratācā | ✎ Lakshmi*, Goddess of wealth, has come, she has a jar of nectar in hand She climbs the steps of my rich brother’s house ▷ Goddess_Lakshmi has_come (हाती)(तांब्या)(अमृताचा) ▷ My (बंधवाचा)(वाडा)(यंगते)(सम्रताचा) | pas de traduction en français |
[10] id = 27057 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap Group(s) = Lakshmi | लक्ष्मी आई आली ही शेताचा बांध चढ माझ्या बंधुच्या हाती गोफण पाया पड lakṣmī āī ālī hī śētācā bāndha caḍha mājhyā bandhucyā hātī gōphaṇa pāyā paḍa | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she is climbing the field bund My dear brother with a sling in hand, touch her feet ▷ Lakshmi (आई) has_come (ही)(शेताचा)(बांध)(चढ) ▷ My (बंधुच्या)(हाती)(गोफण)(पाया)(पड) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[11] id = 27058 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | लक्ष्मीआई आली पांगळ्या पायाची बंधुला बोली केली नाही फिरुन जायाची lakṣmīāī ālī pāṅgaḷyā pāyācī bandhulā bōlī kēlī nāhī phiruna jāyācī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she is crippled She promised my brother, she will not go back ▷ (लक्ष्मीआई) has_come (पांगळ्या)(पायाची) ▷ (बंधुला) say shouted not turn_around will_go | pas de traduction en français |
[12] id = 42107 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali Google Maps | OpenStreetMap Group(s) = Lakshmi | लक्ष्मी आली वाडा सोडून दुकानाला सोन माग काकणाला बाई माझ्या बंधवाला lakṣmī ālī vāḍā sōḍūna dukānālā sōna māga kākaṇālā bāī mājhyā bandhavālā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, left the house and came to the shop She asks my brother to give her gold for her bracelet ▷ Lakshmi has_come (वाडा)(सोडून)(दुकानाला) ▷ Gold (माग)(काकणाला) woman my (बंधवाला) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[13] id = 36129 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-19-42 start 01:19 ➡ listen to section | लक्ष्मीबाई इथ तीथ का ग उभी बंधु सोईर्याच्या राजवाड्या जावू दोघी lakṣmībāī itha tītha kā ga ubhī bandhu sōīryācyā rājavāḍyā jāvū dōghī | ✎ Lakshmi*, Goddess of wealth, why are you standing here and there Let’s go to my rich brother’s palace together ▷ Goddess_Lakshmi (इथ)(तीथ)(का) * standing ▷ Brother (सोईर्याच्या)(राजवाड्या)(जावू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[14] id = 36254 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 00:09 ➡ listen to section | आली लकशमी माझ्या बंधवाला कव्हा बैलाच्या गोट्यामधी सत रंजाले पणवा ālī lakaśamī mājhyā bandhavālā kavhā bailācyā gōṭyāmadhī sata rañjālē paṇavā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, when did she come to my brother’s house When the bullock Satranja was purchased and tied in the cowshed ▷ Has_come (लकशमी) my (बंधवाला)(कव्हा) ▷ (बैलाच्या)(गोट्यामधी)(सत)(रंजाले)(पणवा) | pas de traduction en français |
[15] id = 36255 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-47 start 00:31 ➡ listen to section | आली आली लकक्षमी संवन्या वाट बंधू माझ्या सम्रताला गादी नंदीला दाट ālī ālī lakakṣamī samvanyā vāṭa bandhū mājhyā samratālā gādī nandīlā dāṭa | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth has come through the streak of the lighted path My prosperous brother has his cowshed crowded with bullocks ▷ Has_come has_come (लकक्षमी)(संवन्या)(वाट) ▷ Brother my (सम्रताला)(गादी)(नंदीला)(दाट) | pas de traduction en français |
[16] id = 36256 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 00:41 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी पिवळ्या पायाची माझ्या बंधूला बोलली नाही इथून जायाची ālī ālī lakaśīmī pivaḷyā pāyācī mājhyā bandhūlā bōlalī nāhī ithūna jāyācī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, with her feet covered with turmeric has come She told my brother, she will not go away from here ▷ Has_come has_come Lakshmi yellow (पायाची) ▷ My (बंधूला)(बोलली) not (इथून) will_go | pas de traduction en français |
[17] id = 36257 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 00:57 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी पिवळ्या माथ्याची बंधू माझ्या सम्रताची थपी लागली पोत्याची ālī ālī lakaśīmī pivaḷyā māthyācī bandhū mājhyā samratācī thapī lāgalī pōtyācī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come with her forehead smeared with turmeric My brother, the prosperous man, has sacks lined up ▷ Has_come has_come Lakshmi yellow (माथ्याची) ▷ Brother my (सम्रताची)(थपी)(लागली)(पोत्याची) | pas de traduction en français |
[18] id = 36258 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 01:13 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी हाती आमृताचा पेला बंधू माझा सम्रत दुकानदार झोपी गेला ālī ālī lakaśīmī hātī āmṛtācā pēlā bandhū mājhā samrata dukānadāra jhōpī gēlā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she has a glass of nectar in hand My brother, the rich merchant, went off to sleep ▷ Has_come has_come Lakshmi (हाती)(आमृताचा)(पेला) ▷ Brother my (सम्रत)(दुकानदार)(झोपी) has_gone | pas de traduction en français |
[19] id = 36259 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 01:29 ➡ listen to section | आली आली लक्षीमी वाडा सोडून दुकानाला बंधू माझ्या सम्रताला सोन माग काकणाला ālī ālī lakṣīmī vāḍā sōḍūna dukānālā bandhū mājhyā samratālā sōna māga kākaṇālā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, left the house and came to the shop She asks my rich brother to give her gold for her bracelet ▷ Has_come has_come (लक्षीमी)(वाडा)(सोडून)(दुकानाला) ▷ Brother my (सम्रताला) gold (माग)(काकणाला) | pas de traduction en français |
[20] id = 36260 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 01:45 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी शेता शिवारात बंधू माझ्या सम्रताच पाणी कोर्या घागरीत ālī ālī lakaśīmī śētā śivārāta bandhū mājhyā samratāca pāṇī kōryā ghāgarīta | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come to the fields My prosperous brother has a new vessel for water ▷ Has_come has_come Lakshmi (शेता)(शिवारात) ▷ Brother my (सम्रताच) water, (कोर्या)(घागरीत) | pas de traduction en français |
[21] id = 36261 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 02:02 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी शेताचा बांध चढ बंधू माझा सम्रत हाती गोफण पाया पड ālī ālī lakaśīmī śētācā bāndha caḍha bandhū mājhā samrata hātī gōphaṇa pāyā paḍa | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she is climbing the field bund My rich brother with a sling in hand, touches her feet ▷ Has_come has_come Lakshmi (शेताचा)(बांध)(चढ) ▷ Brother my (सम्रत)(हाती)(गोफण)(पाया)(पड) | pas de traduction en français |
[22] id = 36262 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 02:19 ➡ listen to section | लकशमी बाई झाली कावरी बावरी माझ्या बंधूच्या वावरी गार आंब्याची सावली lakaśamī bāī jhālī kāvarī bāvarī mājhyā bandhūcyā vāvarī gāra āmbyācī sāvalī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has become restless, she is panting There is a cool shade under the mango tree in my brother’s field ▷ (लकशमी) woman has_come (कावरी)(बावरी) ▷ My (बंधूच्या)(वावरी)(गार)(आंब्याची) wheat-complexioned | pas de traduction en français |
[23] id = 36263 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 02:38 ➡ listen to section | झाली सवंसाज सवंसाज ती खुलली बंधू माझ्या सम्रताला केवळ लकशीमी बोलली jhālī savansāja savansāja tī khulalī bandhū mājhyā samratālā kēvaḷa lakaśīmī bōlalī | ✎ It is the time of dusk, she is joyous Lakshmi, Goddess of wealth, herself spoke to my prosperous brother ▷ Has_come twilight twilight (ती)(खुलली) ▷ Brother my (सम्रताला)(केवळ) Lakshmi (बोलली) | pas de traduction en français |
[24] id = 36264 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 02:52 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी सवंसाजची ग येळ बंधू माझ्या सम्रताच्या आंगणी खेळ तान्ह बाळ ālī ālī lakaśīmī savansājacī ga yēḷa bandhū mājhyā samratācyā āṅgaṇī khēḷa tānha bāḷa | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, it is the hour of dusk A child is playing in the courtyard of my prosperous brother ▷ Has_come has_come Lakshmi (सवंसाजची) * (येळ) ▷ Brother my (सम्रताच्या)(आंगणी)(खेळ)(तान्ह) son | pas de traduction en français |
[25] id = 36265 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 03:09 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी आली अंधार करुन बंधू माझे सम्ररत हाती खंदील धरुन ālī ālī lakaśīmī ālī andhāra karuna bandhū mājhē samrarata hātī khandīla dharuna | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she came at nightfall My rich brother is waiting, with a lantern in hand ▷ Has_come has_come Lakshmi has_come (अंधार)(करुन) ▷ Brother (माझे)(सम्ररत)(हाती)(खंदील)(धरुन) | pas de traduction en français |
[26] id = 36266 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 03:27 ➡ listen to section | लकशीमी बाई आली हित का ग उभी बंधू माझ्या सम्रताच्या चल वाड्याला जावू दोघी lakaśīmī bāī ālī hita kā ga ubhī bandhū mājhyā samratācyā cala vāḍyālā jāvū dōghī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, why are you standing here Let’s both go to my prosperous brother’s house ▷ Lakshmi goddess has_come (हित)(का) * standing ▷ Brother my (सम्रताच्या) let_us_go (वाड्याला)(जावू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[27] id = 36267 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 03:43 ➡ listen to section | लकशीमी बाई धर मपल्या हाताला बंधू माझ्या सम्रताच्या कणगी पारुबे वाटला lakaśīmī bāī dhara mapalyā hātālā bandhū mājhyā samratācyā kaṇagī pārubē vāṭalā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, hold my hand To distribute the grains from my prosperous brother’s stock ▷ Lakshmi woman (धर)(मपल्या)(हाताला) ▷ Brother my (सम्रताच्या)(कणगी)(पारुबे)(वाटला) | pas de traduction en français |
[28] id = 36268 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 04:01 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी बैल सरज्याच्या पायी गोट्यामधी जागा नाही बांधा तान्ह्या गायी ālī ālī lakaśīmī baila sarajyācyā pāyī gōṭyāmadhī jāgā nāhī bāndhā tānhyā gāyī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come in the form of Sarja bullock There is no place in the shed, tie him near the calf ▷ Has_come has_come Lakshmi (बैल)(सरज्याच्या)(पायी) ▷ (गोट्यामधी)(जागा) not (बांधा)(तान्ह्या) cows | pas de traduction en français |
[29] id = 36269 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 04:18 ➡ listen to section | भावाला ग भाऊ पुस दादा जागलीच कस लकशीमी बाईनी दिल मदनाला उस bhāvālā ga bhāū pusa dādā jāgalīca kasa lakaśīmī bāīnī dila madanālā usa | ✎ Brothers ask one another, brother, what do we about the vigil Lakshmi, Goddess of wealth, has placed her head on the trodden wheat ears as pillow ▷ (भावाला) * brother enquire (दादा)(जागलीच) how ▷ Lakshmi (बाईनी)(दिल)(मदनाला)(उस) | pas de traduction en français |
[30] id = 36270 ✓ उगले सावित्रा - Ugle Savitra Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-48 start 04:34 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी गव्हाच्या मदनाला बंधू माझ्या सम्रताला पाट्या देती सजनाला ālī ālī lakaśīmī gavhācyā madanālā bandhū mājhyā samratālā pāṭyā dētī sajanālā | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come for the treading of wheat ears She gives my prosperous brother basketful of ears ▷ Has_come has_come Lakshmi (गव्हाच्या)(मदनाला) ▷ Brother my (सम्रताला)(पाट्या)(देती)(सजनाला) | pas de traduction en français |
[31] id = 44957 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap Group(s) = Lakshmi | आली आली लक्ष्मी पांगळ्या पायाची भाऊला देते वचन नाही परतुन जायाची ālī ālī lakṣmī pāṅgaḷyā pāyācī bhāūlā dētē vacana nāhī paratuna jāyācī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she is crippled She promised my brother, she will not go back ▷ Has_come has_come Lakshmi (पांगळ्या)(पायाची) ▷ (भाऊला) give (वचन) not (परतुन) will_go | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[32] id = 36360 ✓ घणगाव शांता - Ghangaon Shanta Village मोगरा - Mogara Google Maps | OpenStreetMap Group(s) = Lakshmi ◉ UVS-05-42 start 02:05 ➡ listen to section | आली आली लक्ष्मी आली उठत बसत बंधु माझ्या सोईर्याच्या राघुबाचा वाडा गवळ्याचा पुसत ālī ālī lakṣmī ālī uṭhata basata bandhu mājhyā sōīryācyā rāghubācā vāḍā gavaḷyācā pusata | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come, taking halts on the way She asks where is my brother’s, the cowherd’s house ▷ Has_come has_come Lakshmi has_come (उठत)(बसत) ▷ Brother my (सोईर्याच्या)(राघुबाचा)(वाडा)(गवळ्याचा)(पुसत) | Elle est arrivée elle est arrivée Lakṣmī, elle s'arrête puis repart Elle demande où est la maison de mon frère ; un éleveur, |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[33] id = 36527 ✓ भुतकर लीला - Bhutkar Lila Village घळाटवाडी - Ghalatwadi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-47 start 00:39 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी आली दुकाना मागुनी प्राण सखेचा माझ्या मिजास बघुनी ālī ālī lakaśīmī ālī dukānā māgunī prāṇa sakhēcā mājhyā mijāsa baghunī | ✎ Lakshmi*, Goddess of wealth, has come from behind the shop Assessing the mood of my dear brother ▷ Has_come has_come Lakshmi has_come (दुकाना)(मागुनी) ▷ (प्राण)(सखेचा) my (मिजास)(बघुनी) | pas de traduction en français |
[34] id = 36528 ✓ भुतकर लीला - Bhutkar Lila Village घळाटवाडी - Ghalatwadi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-47 start 01:14 ➡ listen to section | बंधुजी माझा गुज बोले लक्ष्मीबाईला नारायण याच पान ताज सावलीला bandhujī mājhā guja bōlē lakṣmībāīlā nārāyaṇa yāca pāna tāja sāvalīlā | ✎ My brother tells his secret to Lakshmi, Goddess of wealth With her visit, he has attained prosperity ▷ (बंधुजी) my (गुज)(बोले)(लक्ष्मीबाईला) ▷ (नारायण)(याच)(पान)(ताज)(सावलीला) | pas de traduction en français |
[35] id = 36847 ✓ अंबोरे लक्ष्मी - Ambore Lakhsmi Village ताडकळस - Tadkalas Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-27-35 start 00:32 ➡ listen to section | आग लकशीमेबाई आली तशी जावू नको बंधू माझ्या राजसाच्या धरला पालवू नको āga lakaśīmēbāī ālī taśī jāvū nakō bandhū mājhyā rājasācyā dharalā pālavū nakō | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, don’t return just like that You are holding my brother’s stole, don’t leave him ▷ O (लकशीमेबाई) has_come (तशी)(जावू) not ▷ Brother my (राजसाच्या)(धरला)(पालवू) not | pas de traduction en français |
[36] id = 36848 ✓ अंबोरे लक्ष्मी - Ambore Lakhsmi Village ताडकळस - Tadkalas Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-27-36 start 00:27 ➡ listen to section | आली आली लकशीमी हित पिवळ्या माथ्याची बंधवाच्या हिथ थप्पी लागली पोत्याची ālī ālī lakaśīmī hita pivaḷyā māthyācī bandhavācyā hitha thappī lāgalī pōtyācī | ✎ Lakshmi, Goddess of wealth, has come with her forehead smeared with turmeric My brother, the prosperous man, has sacks lined up ▷ Has_come has_come Lakshmi (हित) yellow (माथ्याची) ▷ (बंधवाच्या)(हिथ)(थप्पी)(लागली)(पोत्याची) | pas de traduction en français |
[37] id = 37720 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-15-58 start 00:03 ➡ listen to section | लक्ष्मीबाई आली आली सोन्याच्या पावलान माझ्या ग बंधवाचा वाडा चढती डौलान lakṣmībāī ālī ālī sōnyācyā pāvalāna mājhyā ga bandhavācā vāḍā caḍhatī ḍaulāna | ✎ Lakshmi*, Goddess of wealth, has come, she has come with golden feet She is climbing the steps of my brother’s house with a stately gait Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2893 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2893): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 6, '\xE0\xA4\x97', '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9D\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xAF...', '\xE0\xA4\xAC\xE0\xA4\x82\xE0\xA4\xA7\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xBE...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\x95\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xB7\xE0\xA5\x8D...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2893 |