Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104063
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104063 by Pote Anusaya

Village: हिरलगे - Hirlage


F:XV-3.2q (F15-03-02q) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Lakṣmī enters brother’s house

[97] id = 104063
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
झाल्यात तीन्हीसांजा तीन्ही सांजाच मला काही
दिवा लावावा कुठ कुठ बंधु येण्याची वाट नाही
jhālyāta tīnhīsāñjā tīnhī sāñjāca malā kāhī
divā lāvāvā kuṭha kuṭha bandhu yēṇyācī vāṭa nāhī
Dusk has descended, I am not worried
Where do I light the lamps, I am not going to wait for brother
▷ (झाल्यात) twilight (तीन्ही)(सांजाच)(मला)(काही)
▷  Lamp (लावावा)(कुठ)(कुठ) brother (येण्याची)(वाट) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī enters brother’s house