Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27048
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27048 by Ubhe Jhinga

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


F:XV-3.2q (F15-03-02q) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Lakṣmī enters brother’s house

[1] id = 27048
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
लक्ष्मीबाई आली काग गल्लीला तू उभी
बंधुच्या वाड्याला आपण पाव्हण जाऊ दोघी
lakṣmībāī ālī kāga gallīlā tū ubhī
bandhucyā vāḍyālā āpaṇa pāvhaṇa jāū dōghī
Lakshmi, Goddess of wealth, you have come, why are you standing in the lane
Let us both go as guests to my brother’s house
▷  Goddess_Lakshmi has_come (काग)(गल्लीला) you standing
▷ (बंधुच्या)(वाड्याला)(आपण)(पाव्हण)(जाऊ)(दोघी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī enters brother’s house