Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92131
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92131 by Pote Sunita

Village: गुरववाडी - Guravwadi


F:XV-3.2q (F15-03-02q) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Lakṣmī enters brother’s house

[130] id = 92131
पोटे सुनिता - Pote Sunita
Group(s) = Lakshmi

लक्ष्मी आई आली आली पांगळ्या पायाची
माझ्या बंधुला बोलती नाही येथुन जायाची
lakṣmī āī ālī ālī pāṅgaḷyā pāyācī
mājhyā bandhulā bōlatī nāhī yēthuna jāyācī
Lakshmi, Goddess of wealth, has come, she is crippled
She promised my brother, she will not go back
▷  Lakshmi (आई) has_come has_come (पांगळ्या)(पायाची)
▷  My (बंधुला)(बोलती) not (येथुन) will_go
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī enters brother’s house