Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-06j
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes A:I-1.6ji ... (A01-01-06j)
(241 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:I-1.6ji, A:I-1.6jii, A:I-1.6jiii, A:I-1.6jiv, A:I-1.6jv, A:I-1.6jvi, A:I-1.6jvii

A:I-1.6ji (A01-01-06j01) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Who went searching

[1] id = 48931
चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao
Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur
Google Maps | OpenStreetMap
सिताला शोधाया जात कोणकोण
राम लक्ष्मण देव तिसरे हनुमान
sitālā śōdhāyā jāta kōṇakōṇa
rāma lakṣmaṇa dēva tisarē hanumāna
Who has gone in search of Sita
Gods Ram, Lakshman and Hanuman is the third one
▷  Sita (शोधाया) class who
▷  Ram Laksman (देव)(तिसरे) Hanuman
pas de traduction en français
[2] id = 462
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला नल नीळ जांबुवंत
देव मारुती अंजनीचा पुत्र हनुमंत
sītācyā śōdhālā nala nīḷa jāmbuvanta
dēva mārutī añjanīcā putra hanumanta
Nal, Neel, Jambuvant have gone in search of Sita
And God Maruti*, Anjani’s son Hanumant
▷  Of_Sita (शोधाला)(नल)(नीळ)(जांबुवंत)
▷ (देव)(मारुती)(अंजनीचा)(पुत्र)(हनुमंत)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[3] id = 463
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
सीतेला आणाया गेलत कोण कोण
राम न लक्ष्मण मारुती तिघ जण
sītēlā āṇāyā gēlata kōṇa kōṇa
rāma na lakṣmaṇa mārutī tigha jaṇa
Who has gone to bring Sita back
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
▷ (सीतेला)(आणाया)(गेलत) who who
▷  Ram * Laksman (मारुती)(तिघ)(जण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[4] id = 464
पडळघरे गुणा - Padalghare Guna
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला राम गेला वनाला
सोन्याच लिंबलोण त्याच्या धनुष्य बाणाला
sītācyā śōdhālā rāma gēlā vanālā
sōnyāca limbalōṇa tyācyā dhanuṣya bāṇālā
Ram went to the forest in search of Sita
Wave gold around his bow and arrow, a rite to avert the evil
▷  Of_Sita (शोधाला) Ram has_gone (वनाला)
▷  Of_gold (लिंबलोण)(त्याच्या)(धनुष्य)(बाणाला)
pas de traduction en français
[5] id = 465
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
सीताला आणाया राम लक्ष्मण मारुती तिघ जण
गवळणीच माझ्या केगाईच पहिलवान
sītālā āṇāyā rāma lakṣmaṇa mārutī tigha jaṇa
gavaḷaṇīca mājhyā kēgāīca pahilavāna
Ram, Lakshman and Maruti*, the three of them have gone to bring Sita back
They are my mother Kaikeyi’s wrestlers
▷  Sita (आणाया) Ram Laksman (मारुती)(तिघ)(जण)
▷ (गवळणीच) my (केगाईच)(पहिलवान)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[6] id = 466
मालपुटे कमल - Malpute Kamal
Village कातरखडक - Katar Khadak
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS-53
राम लक्ष्मण मारवती तिघेजण
सीताच्या शोधीला निघाल्यात कोण कोण
rāma lakṣmaṇa māravatī tighējaṇa
sītācyā śōdhīlā nighālyāta kōṇa kōṇa
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
Who have left in search of Sita
▷  Ram Laksman Maruti (तिघेजण)
▷  Of_Sita (शोधीला)(निघाल्यात) who who
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[7] id = 482
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
अशोक वनामधी कोण करत हरी हरी
राम ना लक्ष्मण मारवती तो ब्रम्हचारी
aśōka vanāmadhī kōṇa karata harī harī
rāma nā lakṣmaṇa māravatī tō bramhacārī
In ashokvan, who is chanting the name of Hari*
Ram, Lakshman and Maravati, the bachelor
▷ (अशोक)(वनामधी) who (करत)(हरी)(हरी)
▷  Ram * Laksman Maruti (तो)(ब्रम्हचारी)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[9] id = 4434
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
सीताला शोधायला गेले कोण कोण
राम लक्ष्मण मारवती असे तीघजण
sītālā śōdhāyalā gēlē kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa māravatī asē tīghajaṇa
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman, Maravati, the three of them
▷  Sita (शोधायला) has_gone who who
▷  Ram Laksman Maruti (असे) the_three
pas de traduction en français
[10] id = 491
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
Google Maps | OpenStreetMap
सीतेच्या शोधाला निघाल कोण कोण
राम मारवती लक्ष्मण तिघ जण
sītēcyā śōdhālā nighāla kōṇa kōṇa
rāma māravatī lakṣmaṇa tigha jaṇa
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maravati, all the three of them
▷ (सीतेच्या)(शोधाला)(निघाल) who who
▷  Ram Maruti Laksman (तिघ)(जण)
pas de traduction en français
[11] id = 492
दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita
Village कुंभेरी - Kumbheri
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला देवू गेल कोण कोण
राम लक्ष्मण मारवती तिघे जण
sītācyā śōdhālā dēvū gēla kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa māravatī tighē jaṇa
Who are the Gods who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maravati, the three of them
▷  Of_Sita (शोधाला)(देवू) gone who who
▷  Ram Laksman Maruti (तिघे)(जण)
pas de traduction en français
[12] id = 31706
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोदेला देव गेल्यात कोण कोण
राम लक्ष्मण मारुती तिघेजण
sītācyā śōdēlā dēva gēlyāta kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa mārutī tighējaṇa
Who are the Gods who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, the three of them
▷  Of_Sita (शोदेला)(देव)(गेल्यात) who who
▷  Ram Laksman (मारुती)(तिघेजण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[13] id = 31708
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-28-22 start 09:48 ➡ listen to section
अशी सीताच्या शोधाला देव निघाल कोण कोण
राम ना लक्ष्मण मारवतीना तिघजण
aśī sītācyā śōdhālā dēva nighāla kōṇa kōṇa
rāma nā lakṣmaṇa māravatīnā tighajaṇa
Who are the gods leaving in search for Sita
Ram, Laksman and Maravati, the three of them
▷ (अशी) of_Sita (शोधाला)(देव)(निघाल) who who
▷  Ram * Laksman (मारवतीना) the_three
pas de traduction en français
[14] id = 35005
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-12-27 start 07:36 ➡ listen to section
सीताच्या शोधायला हे गेलेत कोणकोण
राम लक्ष्मण मारवती तीघजण
sītācyā śōdhāyalā hē gēlēta kōṇakōṇa
rāma lakṣmaṇa māravatī tīghajaṇa
Who has gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधायला)(हे)(गेलेत) who
▷  Ram Laksman Maruti the_three
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[15] id = 39359
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
Google Maps | OpenStreetMap
सिताच्या शोधीला चालील कोण कोण
राम लक्ष्मण मारुती तिघंजण
sitācyā śōdhīlā cālīla kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa mārutī tighañjaṇa
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधीला)(चालील) who who
▷  Ram Laksman (मारुती)(तिघंजण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[16] id = 40445
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधीला चालले कोण कोण
राम लक्ष्मण भरत शत्रुघ्न
sītācyā śōdhīlā cālalē kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa bharata śatrughna
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman, Bharat and shatrughna
▷  Of_Sita (शोधीला)(चालले) who who
▷  Ram Laksman (भरत)(शत्रुघ्न)
pas de traduction en français
[17] id = 40447
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधीला चालले कोण कोण
राम लक्ष्मण मारुती तिघेजण
sītācyā śōdhīlā cālalē kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa mārutī tighējaṇa
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधीला)(चालले) who who
▷  Ram Laksman (मारुती)(तिघेजण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[18] id = 53402
बोदाडे बना - Bodhade Bana
Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण कुठ चालले उशीरा
त्याच्या संगतीला मारवती तिसरा
rāma lakṣmaṇa kuṭha cālalē uśīrā
tyācyā saṅgatīlā māravatī tisarā
Ram and Lakshman, where are they going so late
And Maruti*, a third one, along with them
▷  Ram Laksman (कुठ)(चालले)(उशीरा)
▷ (त्याच्या)(संगतीला) Maruti (तिसरा)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[19] id = 53403
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
Google Maps | OpenStreetMap
सिताच्या सुधीला हे निघलं कोन कोन
राम लक्ष्मण हनुमान तिघे जण
sitācyā sudhīlā hē nighalaṁ kōna kōna
rāma lakṣmaṇa hanumāna tighē jaṇa
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Hanuman, all the three of them
▷  Of_Sita (सुधीला)(हे)(निघलं) who who
▷  Ram Laksman Hanuman (तिघे)(जण)
pas de traduction en français
[20] id = 53404
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
सिताच्या सुदी (शोध) गेले मारवती गजा ढोल
आपल्या महालामधी सीता रामराम बोल
sitācyā sudī (śōdha) gēlē māravatī gajā ḍhōla
āpalyā mahālāmadhī sītā rāmarāma bōla
Maruti* went in search of Sita, beating the drum
Sita was chanting Ram’s name in her palace
▷  Of_Sita (सुदी) ( (शोध) ) has_gone Maruti (गजा)(ढोल)
▷ (आपल्या)(महालामधी) Sita (रामराम) says
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[21] id = 53409
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
राम लकसीमण सीताच्या सुदी गेले
बाण त्याने इसरले
rāma lakasīmaṇa sītācyā sudī gēlē
bāṇa tyānē isaralē
Ram and Lakshman have gone in search of Sita
They forgot their arrows
▷  Ram (लकसीमण) of_Sita (सुदी) has_gone
▷ (बाण)(त्याने)(इसरले)
pas de traduction en français
[22] id = 53412
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला चालले कोण कोण
राम या लक्ष्मण मारुती तिघेजण
sītācyā śōdhālā cālalē kōṇa kōṇa
rāma yā lakṣmaṇa mārutī tighējaṇa
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधाला)(चालले) who who
▷  Ram (या) Laksman (मारुती)(तिघेजण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[23] id = 53429
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला गेलत कोणकोण
राम लक्षुमण मारवती तिघंजण
sītācyā śōdhālā gēlata kōṇakōṇa
rāma lakṣumaṇa māravatī tighañjaṇa
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maravati, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधाला)(गेलत) who
▷  Ram (लक्षुमण) Maruti (तिघंजण)
pas de traduction en français
[24] id = 53436
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधीला बाई कोण कोण गेल
राम लक्ष्मण अंजनीच्या पहिलवान
sītācyā śōdhīlā bāī kōṇa kōṇa gēla
rāma lakṣmaṇa añjanīcyā pahilavāna
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Anjan’s wrestler son (Maruti*), all the three of them
▷  Of_Sita (शोधीला) woman who who gone
▷  Ram Laksman (अंजनीच्या)(पहिलवान)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[25] id = 54451
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण सीताच्या शोधी गेली
कंळबाच्या झाडाखाली बहु बान इसारले
rāma lakṣmaṇa sītācyā śōdhī gēlī
kanḷabācyā jhāḍākhālī bahu bāna isāralē
Ram and Lakshman have gone in search of Sita
They forgot plenty of arrows under Kalamb* tree
▷  Ram Laksman of_Sita (शोधी) went
▷ (कंळबाच्या)(झाडाखाली)(बहु)(बान)(इसारले)
pas de traduction en français
KalambName of a tree
[26] id = 54452
कदम शांता - Kadam Shanta
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
राम निघाले वनाला लक्ष्मण पाडीला
सीताच्या शुधीला पुढी मारुती धाडीला
rāma nighālē vanālā lakṣmaṇa pāḍīlā
sītācyā śudhīlā puḍhī mārutī dhāḍīlā
Ram is going for the forest, Lakshman is following him
Maruti* is sent ahead to search for Sita
▷  Ram (निघाले)(वनाला) Laksman (पाडीला)
▷  Of_Sita (शुधीला)(पुढी)(मारुती)(धाडीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[27] id = 54475
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला गेले कोण कोण
राम लक्ष्मण तिसरा हनुमान
sītācyā śōdhālā gēlē kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa tisarā hanumāna
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Hanuman is the third one
▷  Of_Sita (शोधाला) has_gone who who
▷  Ram Laksman (तिसरा) Hanuman
pas de traduction en français
[28] id = 54476
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधीला गेलेत कोण कोण
राम लक्ष्मण हनुमंत तिघेजण
sītācyā śōdhīlā gēlēta kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa hanumanta tighējaṇa
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Hanuman, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधीला)(गेलेत) who who
▷  Ram Laksman (हनुमंत)(तिघेजण)
pas de traduction en français
[29] id = 34780
सकपाळ राधा - Sakpal Radha
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-14-70 start 00:39 ➡ listen to section
सीताच्या शोधाला गेलत कोण कोण
राम लक्ष्मण मारवती तिघ जण
sītācyā śōdhālā gēlata kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa māravatī tigha jaṇa
Who has gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधाला)(गेलत) who who
▷  Ram Laksman Maruti (तिघ)(जण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[29] id = 54477
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
Google Maps | OpenStreetMap
सीता तुझ्या सुदीला निघाले कोण कोण
आस राम लक्ष्मण मारवती तिघेजण
sītā tujhyā sudīlā nighālē kōṇa kōṇa
āsa rāma lakṣmaṇa māravatī tighējaṇa
Sita, who are those who are going to search for you
Ram, Lakshman and Maravati, all the three of them
▷  Sita your (सुदीला)(निघाले) who who
▷ (आस) Ram Laksman Maruti (तिघेजण)
pas de traduction en français
[30] id = 54478
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला कोण निघाला दोघ तिघ
राम लक्ष्मण होता मारुती त्यांच्या माग
sītācyā śōdhālā kōṇa nighālā dōgha tigha
rāma lakṣmaṇa hōtā mārutī tyāñcyā māga
Who are those two-three persons going in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti* behind them
▷  Of_Sita (शोधाला) who (निघाला)(दोघ)(तिघ)
▷  Ram Laksman (होता)(मारुती)(त्यांच्या)(माग)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[31] id = 54492
नाईक लहान - Naik Lahan
Village गोंडेगाव - Gondegaon
Google Maps | OpenStreetMap
सिताच्या शोधाला देव निघे भारी भारी
राम लक्ष्मण मारुती ब्रम्हचारी
sitācyā śōdhālā dēva nighē bhārī bhārī
rāma lakṣmaṇa mārutī bramhacārī
Important Gods are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, the bachelor
▷  Of_Sita (शोधाला)(देव)(निघे)(भारी)(भारी)
▷  Ram Laksman (मारुती)(ब्रम्हचारी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[32] id = 54696
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सिताला शोधाला गेले कोण कोण
राम लक्ष्मण मारवती तिघजण
sitālā śōdhālā gēlē kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa māravatī tighajaṇa
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maravati, all the three of them
▷  Sita (शोधाला) has_gone who who
▷  Ram Laksman Maruti the_three
pas de traduction en français
[33] id = 55246
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधीला बाई कोन कोन जाती
राम लक्ष्मण तिसरा मारवती
sītācyā śōdhīlā bāī kōna kōna jātī
rāma lakṣmaṇa tisarā māravatī
Woman, who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Maravati, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधीला) woman who who caste
▷  Ram Laksman (तिसरा) Maruti
pas de traduction en français
[34] id = 34650
पांडेकर अनु - Pandekar Anu
Village लवार्डे - Lawarde
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-14-01 start 04:44 ➡ listen to section
सीताला बघायाला ह्येग गेल्यात कोण कोण
राम ना लक्ष्मण मारवती तिघ जण
sītālā baghāyālā hyēga gēlyāta kōṇa kōṇa
rāma nā lakṣmaṇa māravatī tigha jaṇa
Who has gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
▷  Sita (बघायाला)(ह्येग)(गेल्यात) who who
▷  Ram * Laksman Maruti (तिघ)(जण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[35] id = 55251
खराडे कृष्णा - Kharade Krishna
Village औरंगाबाद - Aurangabad
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण सिताच्या शोधी गेले
जंगलात बाण इसरले
rāma lakṣmaṇa sitācyā śōdhī gēlē
jaṅgalāta bāṇa isaralē
Ram and Lakkshman went in search of Sita
They forgot their arrows in the forest
▷  Ram Laksman of_Sita (शोधी) has_gone
▷ (जंगलात)(बाण)(इसरले)
pas de traduction en français
[36] id = 55257
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम बाई लक्ष्मण विचार करतेत नदीला
धाडा सिताच्या शोधीला
rāma bāī lakṣmaṇa vicāra karatēta nadīlā
dhāḍā sitācyā śōdhīlā
Ram and Lakshman are discussing near the river
Let’s send someone to search for Sita
▷  Ram woman Laksman (विचार)(करतेत)(नदीला)
▷ (धाडा) of_Sita (शोधीला)
pas de traduction en français
[37] id = 55131
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
राम या लक्ष्मण दोन्ही कवटाळीते झाड
सिता डोंगराच्या आड
rāma yā lakṣmaṇa dōnhī kavaṭāḷītē jhāḍa
sitā ḍōṅgarācyā āḍa
Ram and Lakshman are both embracing the trees
Sita is on the other side of the mountain
▷  Ram (या) Laksman both (कवटाळीते)(झाड)
▷  Sita (डोंगराच्या)(आड)
pas de traduction en français
[38] id = 55202
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण सिताच्या शोधा गेले
जंगलात बाण इसरुन आले
rāma lakṣmaṇa sitācyā śōdhā gēlē
jaṅgalāta bāṇa isaruna ālē
Ram and Lakshman went in search of sita
They came back, forgetting their arrows in the forest
▷  Ram Laksman of_Sita (शोधा) has_gone
▷ (जंगलात)(बाण)(इसरुन) here_comes
pas de traduction en français
[39] id = 55253
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
सिताना सुदीले जातीन कोण कोण
राम ने लक्ष्मण अव तिसरा हनुमान
sitānā sudīlē jātīna kōṇa kōṇa
rāma nē lakṣmaṇa ava tisarā hanumāna
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Hanuman is the third one
▷ (सिताना)(सुदीले)(जातीन) who who
▷  Ram (ने) Laksman (अव)(तिसरा) Hanuman
pas de traduction en français
[40] id = 59918
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला गेले बाई कोनकोन
राम लक्षीमन तीसरा हनुमान
sītācyā śōdhālā gēlē bāī kōnakōna
rāma lakṣīmana tīsarā hanumāna
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Hanuman is the third one
▷  Of_Sita (शोधाला) has_gone woman who
▷  Ram (लक्षीमन)(तीसरा) Hanuman
pas de traduction en français
[41] id = 64404
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
Village दाडेगावणे - Dadegavne
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला चालले कोण कोण
राम लक्ष्मण हनुमान
sītācyā śōdhālā cālalē kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa hanumāna
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Hanuman
▷  Of_Sita (शोधाला)(चालले) who who
▷  Ram Laksman Hanuman
pas de traduction en français
[42] id = 64405
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला निघाले चौघ गडी
राम लक्षुमन संग वानराची जोडी
sītācyā śōdhālā nighālē caugha gaḍī
rāma lakṣumana saṅga vānarācī jōḍī
Four men are going in search of Sita
Ram, Lakshman and a pair of monkeys along with them
▷  Of_Sita (शोधाला)(निघाले)(चौघ)(गडी)
▷  Ram (लक्षुमन) with (वानराची)(जोडी)
pas de traduction en français
[43] id = 67879
मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai
राम ग लक्ष्मण मारवती ते तिघ भाऊ
रामाच्या सीतायाच्या आपुण शोधाया चला जाऊ
rāma ga lakṣmaṇa māravatī tē tigha bhāū
rāmācyā sītāyācyā āpuṇa śōdhāyā calā jāū
Ram, Lakshman and Maruti*, the three brothers
(They say), let’s go and search for Sita
▷  Ram * Laksman Maruti (ते)(तिघ) brother
▷  Of_Ram (सीतायाच्या)(आपुण)(शोधाया) let_us_go (जाऊ)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[44] id = 72522
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधीला निघाले कोण कोण
राम लक्ष्मण मारुती तिघे जण
sītācyā śōdhīlā nighālē kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa mārutī tighē jaṇa
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधीला)(निघाले) who who
▷  Ram Laksman (मारुती)(तिघे)(जण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[45] id = 92929
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण मारुती फुईचे भाऊ
सीताबाईचा शोध आपण लंकेमधे लाऊ
rāma lakṣmaṇa mārutī phuīcē bhāū
sītābāīcā śōdha āpaṇa laṅkēmadhē lāū
Ram, Lakshman, Maruti* are paternal cousins
We will go and look for Sitabai in Lanka*
▷  Ram Laksman (मारुती)(फुईचे) brother
▷ (सीताबाईचा)(शोध)(आपण)(लंकेमधे)(लाऊ)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[46] id = 92940
आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
Google Maps | OpenStreetMap
सिताच्या शोधाला चालले कोणकोण
रामलक्ष्मण अंजनीचा पहिलवान
sitācyā śōdhālā cālalē kōṇakōṇa
rāmalakṣmaṇa añjanīcā pahilavāna
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Anjani’s wrestler son (Maruti*)
▷  Of_Sita (शोधाला)(चालले) who
▷ (रामलक्ष्मण)(अंजनीचा)(पहिलवान)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[47] id = 93000
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
अरण्य वनामधी आहेत कोण कोण
मारवती सांग खुण सीता नेली रावणान
araṇya vanāmadhī āhēta kōṇa kōṇa
māravatī sāṅga khuṇa sītā nēlī rāvaṇāna
Who are there in Aranya forest
Maravati (Maruti*) tells the sign, Ravan* has taken Sita away
▷ (अरण्य)(वनामधी)(आहेत) who who
▷  Maruti with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[48] id = 93008
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
Google Maps | OpenStreetMap
गरुड पक्षी बसला दारात सिता शोधायाला
गेलो तिघजण राम लक्ष्मण मारुती
garuḍa pakṣī basalā dārāta sitā śōdhāyālā
gēlō tighajaṇa rāma lakṣmaṇa mārutī
Garud Bird (Jatayu) sat in the door to look for Sita
Ram, Lakshman, Maruti*, the three of them (went in search of Sita)
▷ (गरुड)(पक्षी)(बसला)(दारात) Sita (शोधायाला)
▷ (गेलो) the_three Ram Laksman (मारुती)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[49] id = 93041
वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan
Village गिरवली - Giravali
Google Maps | OpenStreetMap
सिताला शोधाया लक्ष्मण गेले सिताला शोधाया
लंकेच्या रावणाची गाठ पडली नदीला
sitālā śōdhāyā lakṣmaṇa gēlē sitālā śōdhāyā
laṅkēcyā rāvaṇācī gāṭha paḍalī nadīlā
Lakkshman has gone in search of Sita
He came across Ravan* of Lanka* near the river
▷  Sita (शोधाया) Laksman has_gone Sita (शोधाया)
▷ (लंकेच्या)(रावणाची)(गाठ)(पडली)(नदीला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[50] id = 93251
कापरे उषा - Kapare Usha
Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
अग सिताच्या शोधायाला चालल कोण कोण
रामलक्ष्मण आणि हनुमान
aga sitācyā śōdhāyālā cālala kōṇa kōṇa
rāmalakṣmaṇa āṇi hanumāna
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Hanuman
▷  O of_Sita (शोधायाला)(चालल) who who
▷ (रामलक्ष्मण)(आणि) Hanuman
pas de traduction en français
[51] id = 94618
चव्हाण विजया - Chavan Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
रामया ग लक्ष्मण दोन्ही बसली ग चीत्तावगती
सीता रावणाच्या ग हाती
rāmayā ga lakṣmaṇa dōnhī basalī ga cīttāvagatī
sītā rāvaṇācyā ga hātī
Ram and Lakshman both sat worrying
Sita is in Ravan*’s hands
▷ (रामया) * Laksman both sitting * (चीत्तावगती)
▷  Sita (रावणाच्या) * (हाती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[52] id = 94628
कदम शांता - Kadam Shanta
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शुधीला गेलेत नलनील
म्होर अंजनीच बाळ
sītācyā śudhīlā gēlēta nalanīla
mhōra añjanīca bāḷa
Nal and Neel have gone in search of Sita
Anjani’s son (Maruti*) is in the front
▷  Of_Sita (शुधीला)(गेलेत)(नलनील)
▷ (म्होर)(अंजनीच) son
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[53] id = 94720
पंडीत छाया भाऊसाहेब - Pandit Chaya Bhausaheb
Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीता नेली पळुनी कपटी रावणाने
तिच्या शोधाला गेले मारुतीने
sītā nēlī paḷunī kapaṭī rāvaṇānē
ticyā śōdhālā gēlē mārutīnē
Wicked Ravan* carried Sita away
Maruti* has gone in search of sita
▷  Sita (नेली)(पळुनी)(कपटी)(रावणाने)
▷ (तिच्या)(शोधाला) has_gone (मारुतीने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[54] id = 94721
खाडे शोभा - Khade Shobha
Village इंदापुर - Indapur
Google Maps | OpenStreetMap
सीता नेली पळुनी कपटी रावणाने
तिच्या शोधाला गेले मारुतीन
sītā nēlī paḷunī kapaṭī rāvaṇānē
ticyā śōdhālā gēlē mārutīna
Wicked Ravan* carried Sita away
Maruti* has gone in search of sita
▷  Sita (नेली)(पळुनी)(कपटी)(रावणाने)
▷ (तिच्या)(शोधाला) has_gone (मारुतीन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[55] id = 94731
जाधव राऊ - Jadhav Rau
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
खरा दुष्मन मारीला रामानं
साती समुद्रावरुन सेतु बांधीला नलान
kharā duṣmana mārīlā rāmānaṇa
sātī samudrāvaruna sētu bāndhīlā nalāna
Ram has killed his real enemy
Nal built a bridge over the seven seas
▷ (खरा)(दुष्मन)(मारीला)(रामानं)
▷ (साती)(समुद्रावरुन)(सेतु)(बांधीला)(नलान)
pas de traduction en français
[56] id = 94767
पाटील आशा - Patil Asha
Village पाथर्डे - Pathrde
Google Maps | OpenStreetMap
सीता वनाला निघाले राम करे वनवन
मारुती सांगे खुण सिता नेलीया रावनान
sītā vanālā nighālē rāma karē vanavana
mārutī sāṅgē khuṇa sitā nēlīyā rāvanāna
Ram is wandering from forest to forest in search of Sita
Maravati (Maruti*) tells the sign that says Ravan* has taken Sita away
▷  Sita (वनाला)(निघाले) Ram (करे)(वनवन)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[57] id = 94895
केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav
Village जाकापूर - Jakapur
Google Maps | OpenStreetMap
सिताला शोधीया कोण गेलाय जातीचा
पुत्र अंजनी मातेचा
sitālā śōdhīyā kōṇa gēlāya jātīcā
putra añjanī mātēcā
Who has gone in search of Sita in person
Anjanimata’s son (Maruti*)
▷  Sita (शोधीया) who (गेलाय)(जातीचा)
▷ (पुत्र)(अंजनी)(मातेचा)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[58] id = 38755
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सिताच्या शोधीला निघाले कोण कोण
राम लक्ष्मण हणमंता तिघेजण
sitācyā śōdhīlā nighālē kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa haṇamantā tighējaṇa
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Hanumant, all the three of them
▷  Of_Sita (शोधीला)(निघाले) who who
▷  Ram Laksman (हणमंता)(तिघेजण)
pas de traduction en français
[59] id = 72019
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सिताच्या शोधीला कोण कोण निघाले
राम लक्षीमण तिसरे हनुमान
sitācyā śōdhīlā kōṇa kōṇa nighālē
rāma lakṣīmaṇa tisarē hanumāna
Who are those who are going in search of Sita
Ram, Lakshman and Hanuman is the third one
▷  Of_Sita (शोधीला) who who (निघाले)
▷  Ram (लक्षीमण)(तिसरे) Hanuman
pas de traduction en français
[60] id = 38747
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
सितेच्या सुदीला गेल होत कोण कोण
राम लक्ष्मण मारुती तिघजण
sitēcyā sudīlā gēla hōta kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa mārutī tighajaṇa
Who are those who have gone in search of Sita
Ram, Lakshman and Maruti*, all the three of them
▷ (सितेच्या)(सुदीला) gone (होत) who who
▷  Ram Laksman (मारुती) the_three
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.6jii (A01-01-06j02) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Eloping Sītā

[1] id = 460
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोघ फिरल वनानी
सांगते बाई तुला सीता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōgha phirala vanānī
sāṅgatē bāī tulā sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
I tell you, woman, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(फिरल)(वनानी)
▷  I_tell woman to_you Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 481
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
अयोध्या वनातूनी नेली सीतेला फसवूनी
तपल्या लंकेमध्ये ठेवली सीतेला बसवूनी
ayōdhyā vanātūnī nēlī sītēlā phasavūnī
tapalyā laṅkēmadhyē ṭhēvalī sītēlā basavūnī
Sita was taken away by Ravan* from Ayodhya forest through deceipt
And kept in one place in his Lanka*
▷ (अयोध्या)(वनातूनी)(नेली)(सीतेला)(फसवूनी)
▷ (तपल्या)(लंकेमध्ये)(ठेवली)(सीतेला)(बसवूनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[3] id = 487
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
पापी की रावणानी सीता पाठीशी बांधीयीली
सांगते बाई तुला चवथ्या पाचव्या वनामंदी नेली
pāpī kī rāvaṇānī sītā pāṭhīśī bāndhīyīlī
sāṅgatē bāī tulā cavathyā pācavyā vanāmandī nēlī
Wicked Ravan* tied Sita on his back
I tell you, woman, he took her to the fourth or fifth forest
▷ (पापी)(की) Ravan Sita (पाठीशी)(बांधीयीली)
▷  I_tell woman to_you (चवथ्या)(पाचव्या)(वनामंदी)(नेली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[4] id = 31707
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
Google Maps | OpenStreetMap
सीता नेली रावणाने ठेवीली दुरच्या दुरी
आहेत जेबू माळी राखान चालली जोरावरी
sītā nēlī rāvaṇānē ṭhēvīlī duracyā durī
āhēta jēbū māḷī rākhāna cālalī jōrāvarī
Ravan* has carrie away Sita, he has kept her far away
Jambuvant is there, guarding her vigilantly
▷  Sita (नेली)(रावणाने)(ठेवीली)(दुरच्या)(दुरी)
▷ (आहेत)(जेबू)(माळी)(राखान)(चालली)(जोरावरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 483
पोमण सुगंधा - Poman Sugandha
Village पोखर - Pokhar
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-04-09 start 00:14 ➡ listen to section
आस राम ग लक्षीमण दोघ हिंडती लवणानी
हीत रामा गयाची सीता हीला नेलीया रावणानी
āsa rāma ga lakṣīmaṇa dōgha hiṇḍatī lavaṇānī
hīta rāmā gayācī sītā hīlā nēlīyā rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering on the valley
She is Ram’s Sita, Ravan* carried her away
▷ (आस) Ram * (लक्षीमण)(दोघ)(हिंडती)(लवणानी)
▷ (हीत) Ram (गयाची) Sita (हीला)(नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[6] id = 39361
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोघे हिंडते पायी
सांगतो मारुती सिता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatē pāyī
sāṅgatō mārutī sitā nēlī rāvaṇānī
Ram, Lakshman, both are wandering on foot
Maruti* tells them, Ravan* has taken away Sita
▷  Ram Laksman (दोघे)(हिंडते)(पायी)
▷ (सांगतो)(मारुती) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[7] id = 46877
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्षमण दोघी धुंडीत्यात वन
सीता नेली रावणान
rāma lakṣamaṇa dōghī dhuṇḍītyāta vana
sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लक्षमण)(दोघी)(धुंडीत्यात)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 47550
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
रामाया लक्ष्मन दोघे हिंडत लवनानी
सीता नेली रावणानी
rāmāyā lakṣmana dōghē hiṇḍata lavanānī
sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷ (रामाया) Laksman (दोघे)(हिंडत)(लवनानी)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 52876
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडते वन वन
मारुती सांगे खुन सीता नेली रावनानं
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vana vana
mārutī sāṅgē khuna sītā nēlī rāvanānaṁ
Ram, Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has taken Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडते)(वन)(वन)
▷ (मारुती) with (खुन) Sita (नेली)(रावनानं)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[10] id = 53090
शिंदे अंबू - Shinde Ambu
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
राम या लक्ष्मणा दोघ हिंडती लवणानं
रामाची नेली सीता केली दवंडी मारुतीनं
rāma yā lakṣmaṇā dōgha hiṇḍatī lavaṇānaṁ
rāmācī nēlī sītā kēlī davaṇḍī mārutīnaṁ
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ram’s Sita, is carried away (by Ravan*), Maruti* announced publicly
▷  Ram (या) Laksman (दोघ)(हिंडती)(लवणानं)
▷  Of_Ram (नेली) Sita shouted (दवंडी)(मारुतीनं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[11] id = 53406
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हिंडती वनवन
सीता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatī vanavana
sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडती)(वनवन)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[12] id = 53425
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोघे झालेत रानबैरी
सिता रावणाच्या घरी
rāma lakṣmaṇa dōghē jhālēta rānabairī
sitā rāvaṇācyā gharī
Ram, Lakshman, both are torn in all directions
Sita is in Ravan*’s house
▷  Ram Laksman (दोघे)(झालेत)(रानबैरी)
▷  Sita (रावणाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[13] id = 53427
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
Google Maps | OpenStreetMap
राम या लक्ष्मण दोघ हिंडत लवणानी
सिता नेहली रावणानी
rāma yā lakṣmaṇa dōgha hiṇḍata lavaṇānī
sitā nēhalī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (दोघ)(हिंडत)(लवणानी)
▷  Sita (नेहली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[14] id = 54467
बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
राम का लक्ष्मन हिंडती भिरीभीरी
सिता रावणाच्या घरी
rāma kā lakṣmana hiṇḍatī bhirībhīrī
sitā rāvaṇācyā gharī
Ram and Lakshman are wandering here and there
Sita is in Ravan*’s house
▷  Ram (का) Laksman (हिंडती)(भिरीभीरी)
▷  Sita (रावणाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 54469
शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta
Haribhau

Village अष्टी - Ashti
Google Maps | OpenStreetMap
राम की ग लक्ष्मण दोन्ही हिंडते वनवन
सीता न्हेली रावणान
rāma kī ga lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vanavana
sītā nhēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (की) * Laksman both (हिंडते)(वनवन)
▷  Sita (न्हेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[16] id = 54470
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडत्यात वन
सिता नेले रावणानं
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatyāta vana
sitā nēlē rāvaṇānaṁ
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडत्यात)(वन)
▷  Sita (नेले)(रावणानं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[17] id = 54471
चव्हाण विजया - Chavan Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
राम आणि लक्ष्मण दोन्ही धुंडीभित्याती ग वना
सीता नेलीया रावणान
rāma āṇi lakṣmaṇa dōnhī dhuṇḍībhityātī ga vanā
sītā nēlīyā rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are searching in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (आणि) Laksman both (धुंडीभित्याती) * (वना)
▷  Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[18] id = 54472
बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
राम या लक्ष्मण अशी हिंडती लवणानं
सिता नेली रावणान
rāma yā lakṣmaṇa aśī hiṇḍatī lavaṇānaṁ
sitā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (अशी)(हिंडती)(लवणानं)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[19] id = 54474
देवकर गोदा - Deokar Godha
Village सराटी - Sarati
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोघ हिंडती लवणी
सिता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōgha hiṇḍatī lavaṇī
sitā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(हिंडती)(लवणी)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[20] id = 53439
चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
असा राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडतेत वनी
सिता नेहली रावणानी
asā rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatēta vanī
sitā nēhalī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷ (असा) Ram Laksman both (हिंडतेत)(वनी)
▷  Sita (नेहली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[21] id = 55127
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
राम या लक्ष्मण दोघे बसले वाटवरी
सिता नेलीया कुठवरी
rāma yā lakṣmaṇa dōghē basalē vāṭavarī
sitā nēlīyā kuṭhavarī
Ram and Lakkshman, both are sitting on the way
How far has he (Ravan*) gone, taking Sita
▷  Ram (या) Laksman (दोघे)(बसले)(वाटवरी)
▷  Sita (नेलीया)(कुठवरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[22] id = 55128
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
राम या लक्ष्मण दोघे हिंडतात वनाणी
सिता नेलीया रावनानी
rāma yā lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatāta vanāṇī
sitā nēlīyā rāvanānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (दोघे)(हिंडतात)(वनाणी)
▷  Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[23] id = 55197
गायकवाड साखरा - Gaykwad Sakhara
Village पोहरेगाव - Poharegaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम ग लक्ष्मण दोन्ही धुंडी शेतवन
सिता नेली रावणानं
rāma ga lakṣmaṇa dōnhī dhuṇḍī śētavana
sitā nēlī rāvaṇānaṁ
Ram and Lakshman, both are wandering in the farms and forests
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram * Laksman both (धुंडी)(शेतवन)
▷  Sita (नेली)(रावणानं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[24] id = 55250
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडत्यात वन
सीता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatyāta vana
sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडत्यात)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[25] id = 55254
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
राम व लक्ष्मण दोघे हिंडती लवनानी
सिता नेलीया रावणानी
rāma va lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatī lavanānī
sitā nēlīyā rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (व) Laksman (दोघे)(हिंडती)(लवनानी)
▷  Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[26] id = 55133
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
भरत शत्रुगुण राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडतेत झाडीपाड
सिता नेली कपटी रावनान
bharata śatruguṇa rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatēta jhāḍīpāḍa
sitā nēlī kapaṭī rāvanāna
Bharat, Shatrughna, Ram and Lakshman, both are wandering in the woods
Wicked Ravan* has carried Sita away
▷ (भरत)(शत्रुगुण) Ram Laksman both (हिंडतेत)(झाडीपाड)
▷  Sita (नेली)(कपटी) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[27] id = 62308
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रामया लक्ष्मण दुनी पळत लवनानी
सिता नेहली रावनानी
rāmayā lakṣmaṇa dunī paḷata lavanānī
sitā nēhalī rāvanānī
Ram and Lakshman, both are running in the valley
Ravan* has carried Sita away
▷ (रामया) Laksman (दुनी)(पळत)(लवनानी)
▷  Sita (नेहली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[28] id = 92894
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
Google Maps | OpenStreetMap
वाणीर पाखराच तोंड झालीत काळी
रामनी लक्ष्मणा भरत शत्रुघ्न सिता नेलीया रावनान
vāṇīra pākharāca tōṇḍa jhālīta kāḷī
rāmanī lakṣmaṇā bharata śatrughna sitā nēlīyā rāvanāna
Monkey’s and Garud Bird’s (Jatayu’s) faces have become black with grief
In spite of Ram, Lakshman, Bharat and Shatrughna being there, Ravan* took Sita away
▷ (वाणीर)(पाखराच)(तोंड)(झालीत) Kali
▷ (रामनी) Laksman (भरत)(शत्रुघ्न) Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[29] id = 92942
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
शंभर कोसाचा सेतु बांधुनी काढीला
पुढ मारुती धाडीला
śambhara kōsācā sētu bāndhunī kāḍhīlā
puḍha mārutī dhāḍīlā
A hundred kos* long bridge has been built
Maruti* is sent ahead
▷ (शंभर)(कोसाचा)(सेतु)(बांधुनी)(काढीला)
▷ (पुढ)(मारुती)(धाडीला)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[30] id = 93010
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
Google Maps | OpenStreetMap
आरण्य वनात सिता नेली रावणाने
तिच्या शोधाला पोहोचले उभा केली रामाने अंगणीत
āraṇya vanāta sitā nēlī rāvaṇānē
ticyā śōdhālā pōhōcalē ubhā kēlī rāmānē aṅgaṇīta
Ravan* carried Sita away in Aranya forest
They all reached where she was, Ram gathered them all in the courtyard (to discuss the strategy)
▷ (आरण्य)(वनात) Sita (नेली)(रावणाने)
▷ (तिच्या)(शोधाला)(पोहोचले) standing shouted (रामाने)(अंगणीत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[31] id = 93012
जेजुरकर निवृत्ती - Jejurkar Nivruuti
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सर्वह्या तीरथावरी गरुड देतो जायाजुया
लंकेच्या रावणानी सीता नेली आदी माया
sarvahyā tīrathāvarī garuḍa dētō jāyājuyā
laṅkēcyā rāvaṇānī sītā nēlī ādī māyā
Garud Bird (Jatayu) is pleading near the sacred lake
Ravan* from Lanka* has carried goddess Sita away
▷ (सर्वह्या)(तीरथावरी)(गरुड)(देतो)(जायाजुया)
▷ (लंकेच्या) Ravan Sita (नेली)(आदी)(माया)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[32] id = 93019
देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta
Village शेलगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावण भिकारी झाला होता दान मागाया गेला
त्याने रामाची नेली सिता
rāvaṇa bhikārī jhālā hōtā dāna māgāyā gēlā
tyānē rāmācī nēlī sitā
Ravan* had become a beggar, he had gone to ask for alms
He carried away Ram’s sita
▷  Ravan (भिकारी)(झाला)(होता)(दान)(मागाया) has_gone
▷ (त्याने) of_Ram (नेली) Sita
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[33] id = 93345
शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi
Village सुपतगाव - Supatgaon
Google Maps | OpenStreetMap
पाण्यामधी सेतु बांधला जाता जाता
रामचंद्र संगे होता मारुती देव माझा
pāṇyāmadhī sētu bāndhalā jātā jātā
rāmacandra saṅgē hōtā mārutī dēva mājhā
A bridge was built on water while going
My God Maruti* was there along with Ramchandra
▷ (पाण्यामधी)(सेतु)(बांधला) class class
▷ (रामचंद्र) with (होता)(मारुती)(देव) my
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[34] id = 93346
पोकळे तारामती अंबादास - Pokale Taramati
Ambadas

Village जामखेड - Jamkhed
Google Maps | OpenStreetMap
पाण्यामधी शेतु शेतु बांधुन काढीला
सीताच्या शोधीला पुढ मारुती धाडीला
pāṇyāmadhī śētu śētu bāndhuna kāḍhīlā
sītācyā śōdhīlā puḍha mārutī dhāḍīlā
A bridge was built on water
Maruti* was sent ahead to search for Sita
▷ (पाण्यामधी)(शेतु)(शेतु)(बांधुन)(काढीला)
▷  Of_Sita (शोधीला)(पुढ)(मारुती)(धाडीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.6jiii (A01-01-06j03) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Sea and bridge

[1] id = 477
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
Google Maps | OpenStreetMap
पुलाला दगड राम म्हणून तरला
अशोक वनातुन सीता आणली घराला
pulālā dagaḍa rāma mhaṇūna taralā
aśōka vanātuna sītā āṇalī gharālā
A stone for the bridge floated in water when they chanted the name of Ram
Sita was brought home from Ashokvan
▷ (पुलाला)(दगड) Ram (म्हणून)(तरला)
▷ (अशोक)(वनातुन) Sita (आणली)(घराला)
pas de traduction en français
[2] id = 478
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
सीतेच्या शोधीला राम चालुनी पुढे गेला
आडवा समुद्र पुढ लागला नलराजा बोलाविला
sītēcyā śōdhīlā rāma cālunī puḍhē gēlā
āḍavā samudra puḍha lāgalā nalarājā bōlāvilā
Ram went further in search of Sita
He came across a sea ahead, he called King Nal
▷ (सीतेच्या)(शोधीला) Ram (चालुनी)(पुढे) has_gone
▷ (आडवा)(समुद्र)(पुढ)(लागला)(नलराजा)(बोलाविला)
pas de traduction en français
[3] id = 53401
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या शोधाला अगं राम राज गेला
जागा मिळेना जायाला सेतू बाणाचा बांधीला
sītācyā śōdhālā agaṇa rāma rāja gēlā
jāgā miḷēnā jāyālā sētū bāṇācā bāndhīlā
Ramraja has gone in search of Sita
He couldn’t find a road ahead, he built a bridge with arrows
▷  Of_Sita (शोधाला)(अगं) Ram king has_gone
▷ (जागा)(मिळेना)(जायाला)(सेतू)(बाणाचा)(बांधीला)
pas de traduction en français
[4] id = 55243
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
सीतेच्या शोधाला अगं रामराज गेला
जागा मिळेना जायाला सेतु याने बाणाचा बांधीला
sītēcyā śōdhālā agaṇa rāmarāja gēlā
jāgā miḷēnā jāyālā sētu yānē bāṇācā bāndhīlā
Ramraja has gone in search of Sita
He couldn’t find a road ahead, he built a bridge with arrows
▷ (सीतेच्या)(शोधाला)(अगं)(रामराज) has_gone
▷ (जागा)(मिळेना)(जायाला)(सेतु)(याने)(बाणाचा)(बांधीला)
pas de traduction en français
[5] id = 83610
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
Google Maps | OpenStreetMap
पाण्यामधी सेतु बांधीला सेलकाना
बांधीला सेलकाना मारवती पहिलवाना
pāṇyāmadhī sētu bāndhīlā sēlakānā
bāndhīlā sēlakānā māravatī pahilavānā
A choice bridge was built on water
A choice bridge was built by Maruti*, the wrestler
▷ (पाण्यामधी)(सेतु)(बांधीला)(सेलकाना)
▷ (बांधीला)(सेलकाना) Maruti (पहिलवाना)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[6] id = 89969
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
समिद्रावनी सेतु सेतु बांधीला नलानं
रामचंद्राच्या बळान केली लढाई जोरानं
samidrāvanī sētu sētu bāndhīlā nalānaṇa
rāmacandrācyā baḷāna kēlī laḍhāī jōrānaṇa
Nal built a bridge on the sea
A fierce battle was fought by Ramchandra with his power
▷ (समिद्रावनी)(सेतु)(सेतु)(बांधीला)(नलानं)
▷ (रामचंद्राच्या)(बळान) shouted (लढाई)(जोरानं)
pas de traduction en français
[7] id = 89985
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
समुद्रावनी शेतु शेतु बांधीला कवा
राम लंकेला गेले तवा लढाईच्या वेळा
samudrāvanī śētu śētu bāndhīlā kavā
rāma laṅkēlā gēlē tavā laḍhāīcyā vēḷā
When was the bridge built on the sea
At the time of the battle when Ramchandra had gone to Lanka*
▷ (समुद्रावनी)(शेतु)(शेतु)(बांधीला)(कवा)
▷  Ram (लंकेला) has_gone (तवा)(लढाईच्या)(वेळा)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[8] id = 92941
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
समुद्रामधी सेतु बांधीयला कवा
सीता रामाची नेली तवा कपट्या रावणान
samudrāmadhī sētu bāndhīyalā kavā
sītā rāmācī nēlī tavā kapaṭyā rāvaṇāna
When was the bridge built on the sea
When wicked Ravan* had carried away Ram’s Sita
▷ (समुद्रामधी)(सेतु)(बांधीयला)(कवा)
▷  Sita of_Ram (नेली)(तवा)(कपट्या) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 93028
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
समुद्रावरी शिळ रचली आगारी
देवा मारुतीने सेतु बांधली सागरी
samudrāvarī śiḷa racalī āgārī
dēvā mārutīnē sētu bāndhalī sāgarī
A rock was positioned near the sea coast
God Maruti* built a bridge on the sea
▷ (समुद्रावरी)(शिळ)(रचली)(आगारी)
▷ (देवा)(मारुतीने)(सेतु)(बांधली)(सागरी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[10] id = 93347
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
Google Maps | OpenStreetMap
समुद्रावरी सेतु बांधायच काय काम
कपट्या रावनाची लंका लुटायाला गेले राम
samudrāvarī sētu bāndhāyaca kāya kāma
kapaṭyā rāvanācī laṅkā luṭāyālā gēlē rāma
What was the need to build a bridge on the sea
Ram had gone to plunder wicked Ravan*’s Lanka*
▷ (समुद्रावरी)(सेतु)(बांधायच) why (काम)
▷ (कपट्या)(रावनाची)(लंका)(लुटायाला) has_gone Ram
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[11] id = 94696
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
सिताबाई आपुल्या दारी फुल वेचीत होती
दृष्ट रावण आपुला वेश परिचितीने बदलती
sitābāī āpulyā dārī fula vēcīta hōtī
dṛaṣṭa rāvaṇa āpulā vēśa paricitīnē badalatī
Sitabai was gathering flowers in front of her house
Wicked Ravan* disguises himself as prompted by his own experience
▷  Goddess_Sita (आपुल्या)(दारी) flowers (वेचीत)(होती)
▷ (दृष्ट) Ravan (आपुला)(वेश)(परिचितीने)(बदलती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[12] id = 94776
गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath
Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar
Google Maps | OpenStreetMap
खोदला दर्या पन्नास कोस रुंद
सिताच्या जिवासाठी मारुती झाला धुंद
khōdalā daryā pannāsa kōsa runda
sitācyā jivāsāṭhī mārutī jhālā dhunda
The sea was dug fifty kos* wide
For Sita’s sake, Maruti* became posessed
▷ (खोदला)(दर्या)(पन्नास)(कोस)(रुंद)
▷  Of_Sita (जिवासाठी)(मारुती)(झाला)(धुंद)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[13] id = 94822
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
समुद्रामधी सेतु बांधीला रामान देवा माझ्या मारुतीचं ह्याचं आकडं येण जाण
samudrāmadhī sētu bāndhīlā rāmāna dēvā mājhyā mārutīcaṁ hyācaṁ ākaḍaṁ yēṇa jāṇa
God, Ram has built a bridge on the sea
My Maruti* goes here and there on it
▷ (समुद्रामधी)(सेतु)(बांधीला) Ram (देवा) my (मारुतीचं)(ह्याचं)(आकडं)(येण)(जाण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.6jiv (A01-01-06j04) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Giving signs

[1] id = 36037
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-19-15 start 00:04 ➡ listen to section
राम बाई लक्ष्मण हिंडत्यात वणवण
सीता नेली रावणान तारामती सांगे खूण
rāma bāī lakṣmaṇa hiṇḍatyāta vaṇavaṇa
sītā nēlī rāvaṇāna tārāmatī sāṅgē khūṇa
Woman, Ram and Lakshman are wandering at random (in search of Sita)
Ravan* has taken Sita away, Taramati tells the sign
▷  Ram woman Laksman (हिंडत्यात)(वणवण)
▷  Sita (नेली) Ravan (तारामती) with (खूण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 35597
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-11-01 start 00:06 ➡ listen to section
राम ग लक्षमण दोन्ही हींडवीत्यात वन
देव मारुती सांगे खुण सीता नेलीयग रावणान
rāma ga lakṣamaṇa dōnhī hīṇḍavītyāta vana
dēva mārutī sāṅgē khuṇa sītā nēlīyaga rāvaṇāna
Ram and Lakshman are wandering in the forest
God Maruti* tells the sign, Ravan* has taken Sita away
▷  Ram * (लक्षमण) both (हींडवीत्यात)(वन)
▷ (देव)(मारुती) with (खुण) Sita (नेलीयग) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[3] id = 88218
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
Google Maps | OpenStreetMap
देवामधी देव मारुती ब्रम्हचारी
आणली दुरणागीरी तळहातावरी
dēvāmadhī dēva mārutī bramhacārī
āṇalī duraṇāgīrī taḷahātāvarī
Among the gods, Maruti* is the bachelor god
He brought Dronagiri on the palm of his hand
▷ (देवामधी)(देव)(मारुती)(ब्रम्हचारी)
▷ (आणली)(दुरणागीरी)(तळहातावरी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[4] id = 36625
पवार नीला - Pawar Neela
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-37 start 02:43 ➡ listen to section
राम ते लक्ष्मण दोघ बसले पारावरी
मारवती सांगे खुण सीता रावणाच्या घरी
rāma tē lakṣmaṇa dōgha basalē pārāvarī
māravatī sāṅgē khuṇa sītā rāvaṇācyā gharī
Ram and Lakshman are sitting on the platform around the tree
Maruti* tells the sign, Sita is in Ravan*’s house
▷  Ram (ते) Laksman (दोघ)(बसले)(पारावरी)
▷  Maruti with (खुण) Sita (रावणाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 36714
चव्हाण सखु - Chavan Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-16-23 start 01:25 ➡ listen to section
आग राम ही ग लक्ष्मण दोन्ही हिंडते वन
मारवती सांग खूण सीता नेली रावणान
āga rāma hī ga lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vana
māravatī sāṅga khūṇa sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  O Ram (ही) * Laksman both (हिंडते)(वन)
▷  Maruti with (खूण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[6] id = 37665
सोळंखे सुधामती - Solankhe Sudhamati
Village माजलगाव - Majalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-15-42 start 02:27 ➡ listen to section
राम ती लक्षमण दोघ हिंड रानवन
मारवती सांग खुण सीता नेली रावणान
rāma tī lakṣamaṇa dōgha hiṇḍa rānavana
māravatī sāṅga khuṇa sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (ती)(लक्षमण)(दोघ)(हिंड)(रानवन)
▷  Maruti with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[7] id = 37746
चौकीदार लीला - Chaukidar Lila
Village माजलगाव - Majalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-15-74 start 01:04 ➡ listen to section
राम ते लक्ष्मण दोन्ही धुंडीते वन
मारुती सांग खुण सीता नेली रावणान
rāma tē lakṣmaṇa dōnhī dhuṇḍītē vana
mārutī sāṅga khuṇa sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maruti tells the sign, Ravan has carried Sita away
▷  Ram (ते) Laksman both (धुंडीते)(वन)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 39522
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोघ हिंडे लवणानी
मारूती सांगे खुणा सीता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōgha hiṇḍē lavaṇānī
mārūtī sāṅgē khuṇā sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(हिंडे)(लवणानी)
▷ (मारूती) with (खुणा) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 47543
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हिंडत्या लवणाना
मारवती सांगे खुण सीता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatyā lavaṇānā
māravatī sāṅgē khuṇa sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडत्या)(लवणाना)
▷  Maruti with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[10] id = 52778
दरंदले राधा - Darandale Radha
Village सोनाई - Sonai
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्षीमण दोघे चालीयले वनाला
मारुती सांगे सीता नेली रावणान
rāma lakṣīmaṇa dōghē cālīyalē vanālā
mārutī sāṅgē sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are going to the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लक्षीमण)(दोघे)(चालीयले)(वनाला)
▷ (मारुती) with Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[11] id = 47631
धानोरकर निर्मलाबाई - Dhanorkar Nirmala
Village धानोरा - Dhanira
Google Maps | OpenStreetMap
राम तो लक्ष्मण हिंडतो वनवन
मारुती सांगे खुण सिता नेली रावनान
rāma tō lakṣmaṇa hiṇḍatō vanavana
mārutī sāṅgē khuṇa sitā nēlī rāvanāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (तो) Laksman (हिंडतो)(वनवन)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[12] id = 48929
चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao
Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही फिरतात वनवन
मारुती करी खुण सिता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa dōnhī phiratāta vanavana
mārutī karī khuṇa sitā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (फिरतात)(वनवन)
▷ (मारुती)(करी)(खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[13] id = 52734
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हिंडते लवणात
मारवती सांगे खुन सिता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatē lavaṇāta
māravatī sāṅgē khuna sitā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडते)(लवणात)
▷  Maruti with (खुन) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[14] id = 53390
पंडीत सारजा - Pandit Saraja
Village उंदीरगाव - Undirgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हिंडती वन वन
मारुती सांग खूण सिता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatī vana vana
mārutī sāṅga khūṇa sitā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडती)(वन)(वन)
▷ (मारुती) with (खूण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 53405
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हिंडत्यात वनवन
मारवती सांगी खूण सीता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatyāta vanavana
māravatī sāṅgī khūṇa sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maravati tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडत्यात)(वनवन)
▷  Maruti (सांगी)(खूण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[16] id = 53411
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
राम या लक्ष्मण हिंडते वनवन
मारुती सांगे खून सीता नेली रावणाने
rāma yā lakṣmaṇa hiṇḍatē vanavana
mārutī sāṅgē khūna sītā nēlī rāvaṇānē
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (हिंडते)(वनवन)
▷ (मारुती) with (खून) Sita (नेली)(रावणाने)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[17] id = 53422
शिंदे ध्रुपती - Shinde Drupati
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण धुंडीत्यात वन
सीता नेली रावनान मारुती सांग खुण
rāma lakṣmaṇa dhuṇḍītyāta vana
sītā nēlī rāvanāna mārutī sāṅga khuṇa
Ram and Lakshman are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (धुंडीत्यात)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan (मारुती) with (खुण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[18] id = 53424
सुरवासे शशीकला - Surwase Shashikala
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडत्यात वन
सीता नेली रावणान मारवती सांग खुण
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatyāta vana
sītā nēlī rāvaṇāna māravatī sāṅga khuṇa
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडत्यात)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan Maruti with (खुण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[19] id = 53430
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
राम लकसीमण हिंडत्यात वनवन
मारवती सांग खुण सीता नेली रावणान
rāma lakasīmaṇa hiṇḍatyāta vanavana
māravatī sāṅga khuṇa sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लकसीमण)(हिंडत्यात)(वनवन)
▷  Maruti with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[20] id = 53432
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही वनाचे पारधी
मारुती सांगे खुण सीता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōnhī vanācē pāradhī
mārutī sāṅgē khuṇa sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman are both hunters in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (वनाचे)(पारधी)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[21] id = 53435
जोजारे शांता - Jojare Shanta
Village पैठण - Paithan
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्षीमन दोघीचे दोघेजण
मारवती सांग खुण सीता नेली रावणानं
rāma lakṣīmana dōghīcē dōghējaṇa
māravatī sāṅga khuṇa sītā nēlī rāvaṇānaṁ
Ram and Lakshman are two sons of two queens
Maravati tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लक्षीमन)(दोघीचे)(दोघेजण)
▷  Maruti with (खुण) Sita (नेली)(रावणानं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[22] id = 54445
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
राम लक्ष्मण हिंडतेत वण
सिता नेहली रावणान मारुती सांगे खून
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatēta vaṇa
sitā nēhalī rāvaṇāna mārutī sāṅgē khūna
Ram and Lakshman are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडतेत)(वण)
▷  Sita (नेहली) Ravan (मारुती) with (खून)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[23] id = 54448
शितापे सरु - Shitape Saru
Village उंबडगा - Umbadga
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोनी धुंडितेत वन
सीता नेलीय रावणान मारुती सांगा खुण
rāma lakṣmaṇa dōnī dhuṇḍitēta vana
sītā nēlīya rāvaṇāna mārutī sāṅgā khuṇa
Ram and Lakshman, both are searching in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोनी)(धुंडितेत)(वन)
▷  Sita (नेलीय) Ravan (मारुती) with (खुण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[24] id = 54449
गायकवाड मंजुळा - Gaykwad Manjula
Village माहुर - Mahur
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण चालले वन
सिता नेली रावणान मारवती सांगे खुण
rāma lakṣmaṇa cālalē vana
sitā nēlī rāvaṇāna māravatī sāṅgē khuṇa
Ram and Lakshman are going in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (चालले)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan Maruti with (खुण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[25] id = 54450
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्षीमण दोघे हिंडले भना भना
मारवती सांग खुणा सीता नेली रावणान
rāma lakṣīmaṇa dōghē hiṇḍalē bhanā bhanā
māravatī sāṅga khuṇā sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman are wandering here and there
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लक्षीमण)(दोघे)(हिंडले)(भना)(भना)
▷  Maruti with (खुणा) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[26] id = 54466
मोकल हरणा - Mokal Harana
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्षीमन दोन्ही हिंडे गनोगना
मारवती सांगे खुण सीता नेली रावणान
rāma lakṣīmana dōnhī hiṇḍē ganōganā
māravatī sāṅgē khuṇa sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering here and there
Maravati tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लक्षीमन) both (हिंडे)(गनोगना)
▷  Maruti with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[27] id = 54468
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
रामबाई लक्ष्मण दोन्ही हिंडतेत वन
सिता नेहली रावनान मारुती सांग खुण
rāmabāī lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatēta vana
sitā nēhalī rāvanāna mārutī sāṅga khuṇa
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ramabai Laksman both (हिंडतेत)(वन)
▷  Sita (नेहली) Ravan (मारुती) with (खुण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[28] id = 54473
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडती लवणी
मारवती सांगे खून सिता नेहली रावणाने
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatī lavaṇī
māravatī sāṅgē khūna sitā nēhalī rāvaṇānē
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Maravati tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडती)(लवणी)
▷  Maruti with (खून) Sita (नेहली)(रावणाने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[29] id = 55125
गोरे शांता - Gore Suman
Village दासखेड - Daskhed
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोघे हिंडतात वन
सिता नेली रावनान मारुती सांगे खुण
rāma lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatāta vana
sitā nēlī rāvanāna mārutī sāṅgē khuṇa
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघे)(हिंडतात)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan (मारुती) with (खुण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[30] id = 55129
बनसोडे तेजाबाई नामदेव - Bansode Teja Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurga
Google Maps | OpenStreetMap
राम या लक्ष्मण दोघे हिंडतात चारी वन
मारुती सांगे खुण सिता नेलीया रावनानी
rāma yā lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatāta cārī vana
mārutī sāṅgē khuṇa sitā nēlīyā rāvanānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest in all the four directions
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (दोघे)(हिंडतात)(चारी)(वन)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[31] id = 55132
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
राम बाई लक्ष्मण हिंडतेत वन
सिता नेली रावनान मारुती सांगे खुण
rāma bāī lakṣmaṇa hiṇḍatēta vana
sitā nēlī rāvanāna mārutī sāṅgē khuṇa
Ram and Lakshman are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram woman Laksman (हिंडतेत)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan (मारुती) with (खुण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[32] id = 55130
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
राम या लक्ष्मण दोघ हिंडतात वन
सिता नेलीया रावनानी मारुती सांगे खुण
rāma yā lakṣmaṇa dōgha hiṇḍatāta vana
sitā nēlīyā rāvanānī mārutī sāṅgē khuṇa
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (दोघ)(हिंडतात)(वन)
▷  Sita (नेलीया) Ravan (मारुती) with (खुण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[33] id = 55189
गायकवाड त्रिवेणा - Gaykwad Trivena
Village टाकळी - Takali
राम लक्ष्मण ढुंढते चारी वन
सिता नेहली रावनान मारुती सांग खून
rāma lakṣmaṇa ḍhuṇḍhatē cārī vana
sitā nēhalī rāvanāna mārutī sāṅga khūna
Ram and Lakshman are searching in the forest in all the four directions
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (ढुंढते)(चारी)(वन)
▷  Sita (नेहली) Ravan (मारुती) with (खून)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[34] id = 55199
तायडे अनुसुयाबाई - Tayade Anusuya
Village खेर्डा बु. - Kherda Bk
राम लक्ष्मण दोघे हिंडती भणाभणा
मारुती सांग खुण सिता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatī bhaṇābhaṇā
mārutī sāṅga khuṇa sitā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering here and there
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघे)(हिंडती)(भणाभणा)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[35] id = 55200
गायकवाड भीमबाई - Gaykwad Bhimabai
Village कारूंड - Karund
Google Maps | OpenStreetMap
राम ग लक्ष्मण जोडी हिंडती गवतानी
मारुती सांग खुण सिता नेलीया रावणानी
rāma ga lakṣmaṇa jōḍī hiṇḍatī gavatānī
mārutī sāṅga khuṇa sitā nēlīyā rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the grazing land
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram * Laksman (जोडी)(हिंडती)(गवतानी)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[36] id = 55242
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडे थना थना
मारवती सांगे खूण सीता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍē thanā thanā
māravatī sāṅgē khūṇa sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering here and there
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडे)(थना)(थना)
▷  Maruti with (खूण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[37] id = 55247
भोसले गोपा - Bhosale Gopa
Village बोंबळी - Bobali
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्षीमन धुंडीत्यात दोन्ही वन
मारुती सांग खुण सीता नेली रावणान
rāma lakṣīmana dhuṇḍītyāta dōnhī vana
mārutī sāṅga khuṇa sītā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are searching in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लक्षीमन)(धुंडीत्यात) both (वन)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[38] id = 55248
घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji
Village भादली - Bhadali
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मन दोन्ही हिंडे वना वना
मारुती सांगे खुणा सीता नेली रावणानी
rāma lakṣmana dōnhī hiṇḍē vanā vanā
mārutī sāṅgē khuṇā sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडे)(वना)(वना)
▷ (मारुती) with (खुणा) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[39] id = 55256
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
राम बाई लक्ष्मण हिंडतेत दोन्ही वन
सिता नेहली रावणान मारुती सांगतो खुन
rāma bāī lakṣmaṇa hiṇḍatēta dōnhī vana
sitā nēhalī rāvaṇāna mārutī sāṅgatō khuna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram woman Laksman (हिंडतेत) both (वन)
▷  Sita (नेहली) Ravan (मारुती)(सांगतो)(खुन)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[40] id = 55258
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडती वनाला
मारुती सांग खुण सिता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatī vanālā
mārutī sāṅga khuṇa sitā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडती)(वनाला)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[41] id = 56015
नाईक लहान - Naik Lahan
Village गोंडेगाव - Gondegaon
Google Maps | OpenStreetMap
रामलक्ष्मण दोन्ही हिंडते वनवना
सिता नेली रावनाने मारवती देई खुना
rāmalakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vanavanā
sitā nēlī rāvanānē māravatī dēī khunā
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the signs, Ravan* has carried Sita away
▷ (रामलक्ष्मण) both (हिंडते)(वनवना)
▷  Sita (नेली)(रावनाने) Maruti (देई)(खुना)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[42] id = 68451
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
धन अंजनीच्या सुता तु सार्यान जबर
रामाच्या सीतेसाठी घेतो लंकेची खबर
dhana añjanīcyā sutā tu sāryāna jabara
rāmācyā sītēsāṭhī ghētō laṅkēcī khabara
Anjani’s son (Maruti*), you are blessed, you are too powerful for all
For the sake of Ram’s Sita, you taught Lanka* a lesson
▷ (धन)(अंजनीच्या)(सुता) you (सार्यान)(जबर)
▷  Of_Ram (सीतेसाठी)(घेतो)(लंकेची)(खबर)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[43] id = 68467
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हिंडतात वनवन
सीता नेली रावनान मारवती सांग खुण
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatāta vanavana
sītā nēlī rāvanāna māravatī sāṅga khuṇa
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडतात)(वनवन)
▷  Sita (नेली) Ravan Maruti with (खुण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[44] id = 71513
बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या सुदीला गेल्यात कोणकोण
राम लक्ष्मण देव ग तीसरा हनुमान
sītācyā sudīlā gēlyāta kōṇakōṇa
rāma lakṣmaṇa dēva ga tīsarā hanumāna
Who are those who have gone in search of Sita
Gods Ram and Lakshman, and Hanuman, the third one
▷  Of_Sita (सुदीला)(गेल्यात) who
▷  Ram Laksman (देव) * (तीसरा) Hanuman
pas de traduction en français
[45] id = 71515
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम ग लक्ष्मण सितेच्या शोधा गेल
सरुच्या झाडाखाली बाण विसरुनी आले
rāma ga lakṣmaṇa sitēcyā śōdhā gēla
sarucyā jhāḍākhālī bāṇa visarunī ālē
Ram and Lashman went in search of Sita
They came back forgetting the arrows under the Suru tree
▷  Ram * Laksman (सितेच्या)(शोधा) gone
▷ (सरुच्या)(झाडाखाली)(बाण)(विसरुनी) here_comes
pas de traduction en français
[46] id = 71526
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडले वनवन
मारवती सांगे खुन सिता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍalē vanavana
māravatī sāṅgē khuna sitā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडले)(वनवन)
▷  Maruti with (खुन) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[47] id = 72550
जाधव द्वारका - Jadhav Dwarka
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हिंडे रानोवनी
मारुती सांगे खुण सीता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa hiṇḍē rānōvanī
mārutī sāṅgē khuṇa sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडे)(रानोवनी)
▷ (मारुती) with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[48] id = 72862
कुमावत केशर - Kumawat Keshar
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
Google Maps | OpenStreetMap
राजा हौस पाखरु कस दिसत चांगल
रामाची सिता नेल्याचं सांगत
rājā hausa pākharu kasa disata cāṅgala
rāmācī sitā nēlyācaṁ sāṅgata
The bird Rajhans (Jatayu) looks so good
It tells about Ram’s Sita being carried away
▷  King (हौस)(पाखरु) how (दिसत)(चांगल)
▷  Of_Ram Sita (नेल्याचं) tells
pas de traduction en français
[49] id = 78796
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोघ हिंडती वनाला
गरुड सांग खुण सीता नेली रावणाने
rāma lakṣmaṇa dōgha hiṇḍatī vanālā
garuḍa sāṅga khuṇa sītā nēlī rāvaṇānē
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Garud (Jatayu) tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(हिंडती)(वनाला)
▷ (गरुड) with (खुण) Sita (नेली)(रावणाने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[50] id = 81806
पांचाळ गंगाबाई - Panchal Gangabai
Village लातूर - Latur
राम लक्षूमन हिंडतेत वनवन
सीता नेली रावणान जटायु सांग खुण
rāma lakṣūmana hiṇḍatēta vanavana
sītā nēlī rāvaṇāna jaṭāyu sāṅga khuṇa
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Jatayu tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लक्षूमन)(हिंडतेत)(वनवन)
▷  Sita (नेली) Ravan (जटायु) with (खुण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[51] id = 81824
वाघ हौसाबाई - Wagh Hausa
Village घोगरगाव - Ghogargaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हिंडती वनाला
मारवती सांगे खुण सिता नेली रावणाने
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatī vanālā
māravatī sāṅgē khuṇa sitā nēlī rāvaṇānē
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Maravati tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडती)(वनाला)
▷  Maruti with (खुण) Sita (नेली)(रावणाने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[52] id = 83629
घेरे संतु - Ghere Santu
Village हासरणी - Hasarni
Google Maps | OpenStreetMap
रामबाई लक्षीमण हिंडतीत वनवन
सीता नेली रावणान मारवती सांगे खुण
rāmabāī lakṣīmaṇa hiṇḍatīta vanavana
sītā nēlī rāvaṇāna māravatī sāṅgē khuṇa
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maravati tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ramabai (लक्षीमण)(हिंडतीत)(वनवन)
▷  Sita (नेली) Ravan Maruti with (खुण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[53] id = 88886
ओहाळ जानका - Ohal Janaka
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
रामाच्या घरी मारुती कारभारी
त्याने आणिला द्रोणागिरी तळ हातावरी
rāmācyā gharī mārutī kārabhārī
tyānē āṇilā drōṇāgirī taḷa hātāvarī
In Ram’s house, Maruti* is his right hand
He brought Dronagiri, carrying it on the palm of his hand
▷  Of_Ram (घरी)(मारुती)(कारभारी)
▷ (त्याने)(आणिला)(द्रोणागिरी)(तळ)(हातावरी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[54] id = 89491
गौड काशी - Gaud Kashi
Village हासरणी - Hasarni
Google Maps | OpenStreetMap
राम बाई लक्ष्मण हिंडत्यात वनवन
सीता नेली रावणान मारवती सांगे खुण
rāma bāī lakṣmaṇa hiṇḍatyāta vanavana
sītā nēlī rāvaṇāna māravatī sāṅgē khuṇa
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maravati tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram woman Laksman (हिंडत्यात)(वनवन)
▷  Sita (नेली) Ravan Maruti with (खुण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[55] id = 92937
पवार कोंडाबाई - Pawar Konda
Village हिद्रुस - Hidrus
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही पाहते दर खोर
मारुती सांगे खुन रावनाने माता नेली
rāma lakṣmaṇa dōnhī pāhatē dara khōra
mārutī sāṅgē khuna rāvanānē mātā nēlī
Ram and Lakshman, both are wandering in the mountains and valleys
Maravati tells the sign, Ravan* has carried mother Sita away
▷  Ram Laksman both (पाहते) door (खोर)
▷ (मारुती) with (खुन)(रावनाने)(माता)(नेली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[56] id = 92938
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडती लवनाने
गरुड पक्षी सांगे खुण सिता नेली रावनाने
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatī lavanānē
garuḍa pakṣī sāṅgē khuṇa sitā nēlī rāvanānē
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Garud Bird (Jatayu) tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडती)(लवनाने)
▷ (गरुड)(पक्षी) with (खुण) Sita (नेली)(रावनाने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[57] id = 92939
वाघ हौसाबाई - Wagh Hausa
Village घोगरगाव - Ghogargaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हे हिंडे भिरीभिरी
मारवती सांगे खुण सिता रावणाच्या घरी
rāma lakṣmaṇa hē hiṇḍē bhirībhirī
māravatī sāṅgē khuṇa sitā rāvaṇācyā gharī
Ram and Lakshman, both are wandering here and there
Maravati tells the sign, Sita is in Ravan*’s house
▷  Ram Laksman (हे)(हिंडे)(भिरीभिरी)
▷  Maruti with (खुण) Sita (रावणाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[58] id = 93038
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
पर्वताचा इशिल हाय रावा
बाण भरत आवरावा अंजनीच्या बाळावर
parvatācā iśila hāya rāvā
bāṇa bharata āvarāvā añjanīcyā bāḷāvara
A very important and valuable thing is there on the mountain
Bharat, hold your arrow back, don’t shoot Anjani’s son (Maruti*)
▷ (पर्वताचा)(इशिल)(हाय)(रावा)
▷ (बाण)(भरत)(आवरावा)(अंजनीच्या)(बाळावर)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[59] id = 94621
बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
सितेच्या शोधासाठी नलनील जाबुवंत
पुढे आले हे हनुमंत
sitēcyā śōdhāsāṭhī nalanīla jābuvanta
puḍhē ālē hē hanumanta
Nal, Neel and Jambuvant have left in search of Sita
Hanumant has gone ahead
▷ (सितेच्या)(शोधासाठी)(नलनील)(जाबुवंत)
▷ (पुढे) here_comes (हे)(हनुमंत)
pas de traduction en français
[60] id = 94629
कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati
Village पाथरवाडी - Patharwadi
Google Maps | OpenStreetMap
मी आणि द्रोणागिरी राम आवतरीला
देव लक्ष्मण हुशार केला आणि लंकावती रावण बडवीला
mī āṇi drōṇāgirī rāma āvatarīlā
dēva lakṣmaṇa huśāra kēlā āṇi laṅkāvatī rāvaṇa baḍavīlā
In Ram Avatar, I brought Dronagiri
I brought consciousness to God Lakshman, and caused great trouble to Ravan* in Lanka*
▷  I (आणि)(द्रोणागिरी) Ram (आवतरीला)
▷ (देव) Laksman (हुशार) did (आणि)(लंकावती) Ravan (बडवीला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[61] id = 94642
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-48-37 start 00:51 ➡ listen to section
सिताला घेऊनी रावण चालला हासत
जटायु पाखराने याला आडविला रस्त्यात
sitālā ghēūnī rāvaṇa cālalā hāsata
jaṭāyu pākharānē yālā āḍavilā rastyāta
Taking Sita with him, Ravan* is going laughing
Bird Jatayu stopped him on the way
▷  Sita (घेऊनी) Ravan (चालला)(हासत)
▷ (जटायु)(पाखराने)(याला)(आडविला)(रस्त्यात)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[62] id = 94784
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
दुरनागीरीचा परबत उचलीला मारुतीन
शेपटीचा आडा दिला
duranāgīrīcā parabata ucalīlā mārutīna
śēpaṭīcā āḍā dilā
Maruti* picked up Dronagiri moutain
And tied it with his tail
▷ (दुरनागीरीचा)(परबत)(उचलीला)(मारुतीन)
▷ (शेपटीचा)(आडा)(दिला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.6jv (A01-01-06j05) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Mārutī and Mārutī’s soldiers

[1] id = 36996
इंगुले मंदा - Ingule Manda
Village मंजीरत - Manjirat
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-17-19 start 04:58 ➡ listen to section
सीता घेतीली खांद्यावरी रावण चालला नटत
देव हे ग मारवतीच्या बाई फौजा बसल्या वाटत
sītā ghētīlī khāndyāvarī rāvaṇa cālalā naṭata
dēva hē ga māravatīcyā bāī phaujā basalyā vāṭata
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going merrily
Woman, God Maruti* and his army were sitting in the way
▷  Sita (घेतीली)(खांद्यावरी) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (देव)(हे) * (मारवतीच्या) woman (फौजा)(बसल्या)(वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[2] id = 54446
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
बाणावरी बाण बाण सोडिले हजार
एकल्या मारुतीन केले रावण बेजार
bāṇāvarī bāṇa bāṇa sōḍilē hajāra
ēkalyā mārutīna kēlē rāvaṇa bējāra
Arrow after arrow, a thousand arrows were shot
Maruti* harassed Ravan* single handedly
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सोडिले)(हजार)
▷ (एकल्या)(मारुतीन)(केले) Ravan (बेजार)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[3] id = 54453
पवार आशा - Pawar Asha
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या स्वेदाला(शोधाला) चालला रामराया
मारवती पुढे वानराच्या फौजा
sītācyā svēdālā (śōdhālā) cālalā rāmarāyā
māravatī puḍhē vānarācyā phaujā
Ramraya was going in search of Sita
Maravati was ahead with his army of monkeys
▷  Of_Sita (स्वेदाला) ( (शोधाला) ) (चालला)(रामराया)
▷  Maruti (पुढे)(वानराच्या)(फौजा)
pas de traduction en français
[4] id = 54491
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
Google Maps | OpenStreetMap
बाणामाघ बाण बाण सोडिले चार
केले रावण बेजार एक्या मारुतीन
bāṇāmāgha bāṇa bāṇa sōḍilē cāra
kēlē rāvaṇa bējāra ēkyā mārutīna
Arrow after arrow, four arrows were shot
Maruti* harassed Ravan* single handedly
▷ (बाणामाघ)(बाण)(बाण)(सोडिले)(चार)
▷ (केले) Ravan (बेजार)(एक्या)(मारुतीन)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 55245
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
सिता घेवून खांद्यावरी रावण चालला नटत
फौजा बसल्या वाटत देवा माया मारवतीच्या
sitā ghēvūna khāndyāvarī rāvaṇa cālalā naṭata
phaujā basalyā vāṭata dēvā māyā māravatīcyā
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going merrily
God Maruti* and his army were sitting in the way
▷  Sita (घेवून)(खांद्यावरी) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (फौजा)(बसल्या)(वाटत)(देवा)(माया)(मारवतीच्या)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.6jvi (A01-01-06j06) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Birds-Jaṭāu, Garuḍa

[1] id = 467
मालपुटे कमल - Malpute Kamal
Village कातरखडक - Katar Khadak
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-53-01 start 00:22 ➡ listen to section
जटायु झुंज खेळू सीता नेली रावणान
सीताच्या शोधाला राम लक्ष्मण मारवती तिघे जण
jaṭāyu jhuñja khēḷū sītā nēlī rāvaṇāna
sītācyā śōdhālā rāma lakṣmaṇa māravatī tighē jaṇa
Ravan* was carrying Sita away, Jatayu fought with him
Ram, Lakshman and Maravati, the three of them, had gone in search of Sita
▷ (जटायु)(झुंज)(खेळू) Sita (नेली) Ravan
▷  Of_Sita (शोधाला) Ram Laksman Maruti (तिघे)(जण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 39519
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण हिंडे वनात
जटायू सांगे खूण त्यांना सीता नेली रावणाने
rāma lakṣmaṇa hiṇḍē vanāta
jaṭāyū sāṅgē khūṇa tyānnā sītā nēlī rāvaṇānē
Ram and Lakshman are wandering in the forest
Jatayu tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडे)(वनात)
▷ (जटायू) with (खूण)(त्यांना) Sita (नेली)(रावणाने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[3] id = 44078
काळे वेणु - Kale Venu
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-48-37 start 00:31 ➡ listen to section
सीताला घेऊन रावण चालला नटत
जटायु पाखरानी केली लढाई वाटत
sītālā ghēūna rāvaṇa cālalā naṭata
jaṭāyu pākharānī kēlī laḍhāī vāṭata
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷  Sita (घेऊन) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (जटायु)(पाखरानी) shouted (लढाई)(वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[4] id = 44079
काळे वेणु - Kale Venu
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-48-37 start 00:51 ➡ listen to section
सीताला घेऊनी रावण चालला हासत
जटायु पाखराने याने आडवीला रस्त्यात
sītālā ghēūnī rāvaṇa cālalā hāsata
jaṭāyu pākharānē yānē āḍavīlā rastyāta
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going laughing
The bird Jatayu stopped him on the way
▷  Sita (घेऊनी) Ravan (चालला)(हासत)
▷ (जटायु)(पाखराने)(याने)(आडवीला)(रस्त्यात)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 44080
काळे वेणु - Kale Venu
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-48-37 start 01:19 ➡ listen to section
अशी सकाळच्या पहरी उभी येशीच्या बाहेरी
जटायू पाखरु उभ आहे नानयरी (नहेरी)
aśī sakāḷacyā paharī ubhī yēśīcyā bāhērī
jaṭāyū pākharu ubha āhē nānayarī (nahērī)
In the morning time, she is standing outside the boundary
The bird Jatayu is standing near the stream
▷ (अशी)(सकाळच्या)(पहरी) standing (येशीच्या)(बाहेरी)
▷ (जटायू)(पाखरु) standing (आहे)(नानयरी) ( (नहेरी) )
pas de traduction en français
[6] id = 45587
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
सिताच्या शोधाला निघाले कोणकोण
गरुड सांगे खुण सिता नेली रावणाने
sitācyā śōdhālā nighālē kōṇakōṇa
garuḍa sāṅgē khuṇa sitā nēlī rāvaṇānē
Who are those who are going in search of Sita
Garud (Jatayu) tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Of_Sita (शोधाला)(निघाले) who
▷ (गरुड) with (खुण) Sita (नेली)(रावणाने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
Cross references for this song:A:I01.6jiv ???
[7] id = 45591
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मन दोघ हिंडत लवनानी
सांगतो गरुड सिता नेहली रावनानी
rāma lakṣmana dōgha hiṇḍata lavanānī
sāṅgatō garuḍa sitā nēhalī rāvanānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Garud (Jatayu) says, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(हिंडत)(लवनानी)
▷ (सांगतो)(गरुड) Sita (नेहली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 47165
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
जटायु ग पाखरु बोलाया गेल खर
पंख उपसून नेल कपट्या रावणान
jaṭāyu ga pākharu bōlāyā gēla khara
paṅkha upasūna nēla kapaṭyā rāvaṇāna
The Bird Jatayu tried to speak the truth
Wicked Ravan* pulled out his wings and wounded him
▷ (जटायु) * (पाखरु)(बोलाया) gone (खर)
▷ (पंख)(उपसून)(नेल)(कपट्या) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 49709
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
Google Maps | OpenStreetMap
जटायु पाखरु कस बोलते इमानी
कपट्या रावनानं पंख उपटले दोन्ही
jaṭāyu pākharu kasa bōlatē imānī
kapaṭyā rāvanānaṁ paṅkha upaṭalē dōnhī
The Bird Jatayu tried to speak loyally
Wicked Ravan* pulled out both his wings and wounded him
▷ (जटायु)(पाखरु) how (बोलते)(इमानी)
▷ (कपट्या)(रावनानं)(पंख)(उपटले) both
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[10] id = 49710
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोघं हिंडत्यात वन
सिता नेली रावनान जटायु पाखरु सांग खुन
rāma lakṣmaṇa dōghaṁ hiṇḍatyāta vana
sitā nēlī rāvanāna jaṭāyu pākharu sāṅga khuna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried away Sita, the bird Jatayu tells the sign
▷  Ram Laksman (दोघं)(हिंडत्यात)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan (जटायु)(पाखरु) with (खुन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[11] id = 49711
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
Google Maps | OpenStreetMap
जटायु पाखरु रावनाला मारी चुंची (चोची)
सिता माझी माता सोड आमची
jaṭāyu pākharu rāvanālā mārī cuñcī (cōcī)
sitā mājhī mātā sōḍa āmacī
The Bird Jatayu pricks Ravan* with his beak
Leave our Sita, my mother
▷ (जटायु)(पाखरु)(रावनाला)(मारी)(चुंची) ( (चोची) )
▷  Sita my (माता)(सोड)(आमची)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[12] id = 49712
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
Google Maps | OpenStreetMap
खांद्यावरी सिता रावण मनाला नटला
जटायु पाखराने केली लढाई वाटला
khāndyāvarī sitā rāvaṇa manālā naṭalā
jaṭāyu pākharānē kēlī laḍhāī vāṭalā
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷ (खांद्यावरी) Sita Ravan (मनाला)(नटला)
▷ (जटायु)(पाखराने) shouted (लढाई)(वाटला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[13] id = 49991
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
जटाऊ पाखरु आहे जातीच इमानी
कपट्या रावणान पंख उपसील दोनी
jaṭāū pākharu āhē jātīca imānī
kapaṭyā rāvaṇāna paṅkha upasīla dōnī
The Bird Jatayu is loyal by nature
Wicked Ravan* pulled out both his wings and wounded him
▷ (जटाऊ)(पाखरु)(आहे)(जातीच)(इमानी)
▷ (कपट्या) Ravan (पंख)(उपसील)(दोनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[14] id = 50723
सरडे पगा - Sarade Paga
Village चिखलठाणा - Chikhalthana
Google Maps | OpenStreetMap
जटाव पाखरी पाया आगेला फेडितो
खुन सितेची सांगतो
jaṭāva pākharī pāyā āgēlā phēḍitō
khuna sitēcī sāṅgatō
The bird Jatayu’s wounded leg has a burning sensation
He tells the sign, (Ravan* has carried Sita away)
▷ (जटाव)(पाखरी)(पाया)(आगेला)(फेडितो)
▷ (खुन)(सितेची)(सांगतो)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 53391
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
राज हावसं पाखरु रामाच इमानी
कपट्या रावनानी पख उपसलं दोन्ही
rāja hāvasaṁ pākharu rāmāca imānī
kapaṭyā rāvanānī pakha upasalaṁ dōnhī
Ram’s Rajhans bird (Jatayu) is loyal by nature
Wicked Ravan* pulled out both his wings and wounded him
▷  King (हावसं)(पाखरु) of_Ram (इमानी)
▷ (कपट्या) Ravan (पख)(उपसलं) both
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[16] id = 53392
कोरडे अंजना - Korde Anjana
Village शिरढोण - Shirdhon
Google Maps | OpenStreetMap
जटायु पाखरु भुई भुईन रांगत
सीता नेलेली सांगत
jaṭāyu pākharu bhuī bhuīna rāṅgata
sītā nēlēlī sāṅgata
The Bird Jatayu is crawling on the ground
Tells about Sita being carried away
▷ (जटायु)(पाखरु)(भुई)(भुईन)(रांगत)
▷  Sita (नेलेली) tells
pas de traduction en français
[17] id = 53393
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
लंकेचा ग रावण एवढा निघाला नटत
जटायू पक्षाने लढाई केली ग वाटत
laṅkēcā ga rāvaṇa ēvaḍhā nighālā naṭata
jaṭāyū pakṣānē laḍhāī kēlī ga vāṭata
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷ (लंकेचा) * Ravan (एवढा)(निघाला)(नटत)
▷ (जटायू)(पक्षाने)(लढाई) shouted * (वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[18] id = 53394
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
Google Maps | OpenStreetMap
जटायू पाखरु आल भोयीन रांगत
सीता नेलेली सांगत कपट्या रावणान
jaṭāyū pākharu āla bhōyīna rāṅgata
sītā nēlēlī sāṅgata kapaṭyā rāvaṇāna
The Bird Jatayu is crawling on the ground
Tells about Sita being carried away (by Ravan*)
▷ (जटायू)(पाखरु) here_comes (भोयीन)(रांगत)
▷  Sita (नेलेली) tells (कपट्या) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[19] id = 53395
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
Google Maps | OpenStreetMap
जटायू पाखरु झाडाला झोंबत
मग सीतेला सांगत राम धुंडाया आल
jaṭāyū pākharu jhāḍālā jhōmbata
maga sītēlā sāṅgata rāma dhuṇḍāyā āla
The bird Jatayu sits on the tree with great effort
Then tells Sita, Ram has come to search for you
▷ (जटायू)(पाखरु)(झाडाला)(झोंबत)
▷ (मग)(सीतेला) tells Ram (धुंडाया) here_comes
pas de traduction en français
[20] id = 53396
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
जटायू पाखरु रामाचा दोस्त होता
लंकेला जाता जाता त्यान आडविली सीता
jaṭāyū pākharu rāmācā dōsta hōtā
laṅkēlā jātā jātā tyāna āḍavilī sītā
The bird Jatayu was a friend of Ram
He stopped Ravan* on the way while he was taking Sita to Lanka*
▷ (जटायू)(पाखरु) of_Ram (दोस्त)(होता)
▷ (लंकेला) class class (त्यान)(आडविली) Sita
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[21] id = 53397
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
राम हावसं पाखरु रामाच इमानी
कपट्या रावणानी पख उपसले दोन्ही
rāma hāvasaṁ pākharu rāmāca imānī
kapaṭyā rāvaṇānī pakha upasalē dōnhī
The Bird Rajhans (Jatayu) is loyal to Ram
Wicked Ravan* pulled out both his wings and wounded him
▷  Ram (हावसं)(पाखरु) of_Ram (इमानी)
▷ (कपट्या) Ravan (पख)(उपसले) both
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[22] id = 53398
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
राम हावसं पाखरु रामाच इमानी
कपट्या रावणानी पख उपसले दोन्ही
rāma hāvasaṁ pākharu rāmāca imānī
kapaṭyā rāvaṇānī pakha upasalē dōnhī
The Bird Rajhans (Jatayu) is loyal to Ram
Wicked Ravan* pulled out both his wings and wounded him
▷  Ram (हावसं)(पाखरु) of_Ram (इमानी)
▷ (कपट्या) Ravan (पख)(उपसले) both
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[23] id = 53399
बांडे चंद्रकला - Bande Chandrakala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
गोसाव्याची येस धरुनी न्हेल मला ग चोरुनी
जटायू लढला जीवाचा सखा धाव रघूनाथा भेट द्यावी आता
gōsāvyācī yēsa dharunī nhēla malā ga cōrunī
jaṭāyū laḍhalā jīvācā sakhā dhāva raghūnāthā bhēṭa dyāvī ātā
In the garb of a Gosavi*, he stole me and carried me away
Jatayu, so dearly concerned about me, fought with him
Raghunath, come and meet me now
▷ (गोसाव्याची)(येस)(धरुनी)(न्हेल)(मला) * (चोरुनी)
▷ (जटायू)(लढला)(जीवाचा)(सखा)(धाव)(रघूनाथा)(भेट)(द्यावी)(आता)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[24] id = 53400
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताला घेवून रावण चालला नटत
जटायू पाखरु केली लढाई वाटत
sītālā ghēvūna rāvaṇa cālalā naṭata
jaṭāyū pākharu kēlī laḍhāī vāṭata
Carrying Sita (on his shoulder), Ravan* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷  Sita (घेवून) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (जटायू)(पाखरु) shouted (लढाई)(वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[25] id = 53428
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
सीता खांद्यावर घेवून रावण चालला ऐटत
राजहंस पाखरान केली लढाई वाटत
sītā khāndyāvara ghēvūna rāvaṇa cālalā aiṭata
rājahansa pākharāna kēlī laḍhāī vāṭata
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going like a snob
The bird Rajhans (Jatayu) fought with him on the way
▷  Sita (खांद्यावर)(घेवून) Ravan (चालला)(ऐटत)
▷ (राजहंस)(पाखरान) shouted (लढाई)(वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[26] id = 54454
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
Google Maps | OpenStreetMap
जटायू पाखरु रामाचा मावसा
सिता नार नेली चोरी पक्का देतो भरवसा
jaṭāyū pākharu rāmācā māvasā
sitā nāra nēlī cōrī pakkā dētō bharavasā
The bird Jatayu has great affection for Ram
Sita has been stolen and carried away (by Ravan*), I give you my firm assurance
▷ (जटायू)(पाखरु) of_Ram (मावसा)
▷  Sita (नार)(नेली)(चोरी)(पक्का)(देतो)(भरवसा)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[27] id = 54455
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
Google Maps | OpenStreetMap
जटायू पाखरु रामाच कैवारी
सिता नार नेली चोरी आडव झाल शिववरी
jaṭāyū pākharu rāmāca kaivārī
sitā nāra nēlī cōrī āḍava jhāla śivavarī
The bird Jatayu is Ram’s supporter
Sita was stolen and taken away, he stood in the path on the boundary and tried to stop (Ravan*)
▷ (जटायू)(पाखरु) of_Ram (कैवारी)
▷  Sita (नार)(नेली)(चोरी)(आडव)(झाल)(शिववरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[28] id = 54456
पवार कमला - Pawar Kamala
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
सिताला घेऊन रावण चालला नटत
गरुड पक्षान केली लढाई वाटत
sitālā ghēūna rāvaṇa cālalā naṭata
garuḍa pakṣāna kēlī laḍhāī vāṭata
Carrying Sita (on his shoulder), Ravan* was going merrily
The bird Garud (Jatayu) fought with him on the way
▷  Sita (घेऊन) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (गरुड)(पक्षान) shouted (लढाई)(वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[29] id = 54457
चंदनशिवे शांता - Chandanshive Shanta
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
सिता खांद्यावर घेऊन रावन चालला नटत
जटायु पाखरु इमानी वागत सीता न्हेल्याती सांगत
sitā khāndyāvara ghēūna rāvana cālalā naṭata
jaṭāyu pākharu imānī vāgata sītā nhēlyātī sāṅgata
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going merrily
The bird Jatayu is very loyal, tells about Sita being carried away
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (जटायु)(पाखरु)(इमानी)(वागत) Sita (न्हेल्याती) tells
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[30] id = 54458
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
जटायु पाखरु बसल वाटवरी
जाऊन सांगा रामा घरी सीता न्हेली लंकेवरी
jaṭāyu pākharu basala vāṭavarī
jāūna sāṅgā rāmā gharī sītā nhēlī laṅkēvarī
The bird Jatayu was sitting on the way
He gives a message to be conveyed to Ram, Sita has been taken to Lanka*
▷ (जटायु)(पाखरु)(बसल)(वाटवरी)
▷ (जाऊन) with Ram (घरी) Sita (न्हेली) to_Lanka
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[31] id = 54459
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
Google Maps | OpenStreetMap
सिता खांद्यावर घेवून रावन चालला नटत
जटायव पाखरान केली लढाई वाटत
sitā khāndyāvara ghēvūna rāvana cālalā naṭata
jaṭāyava pākharāna kēlī laḍhāī vāṭata
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷  Sita (खांद्यावर)(घेवून) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (जटायव)(पाखरान) shouted (लढाई)(वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[32] id = 54460
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
राम ग लक्ष्मण हिंडतात वन वन
सिता नेली रावनान पक्षी बोल झाडावन
rāma ga lakṣmaṇa hiṇḍatāta vana vana
sitā nēlī rāvanāna pakṣī bōla jhāḍāvana
Ram and Lakshman are wandering from forest to forest
The bird (Jatayu) tells from the tree, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram * Laksman (हिंडतात)(वन)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan (पक्षी) says (झाडावन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[33] id = 54461
बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
सीतेला घेऊनी रावण चालला नटत
केली लढाई वाटत जटायू पाखरानी
sītēlā ghēūnī rāvaṇa cālalā naṭata
kēlī laḍhāī vāṭata jaṭāyū pākharānī
Carrying Sita (on his shoulder), Ravan* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷ (सीतेला)(घेऊनी) Ravan (चालला)(नटत)
▷  Shouted (लढाई)(वाटत)(जटायू)(पाखरानी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[34] id = 54462
बारवकर कौशल्या - Barwakar Kaushalya
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोघ धुंडतात वन
गरुड पक्षी सांगे खुन सीता नेहली रावणान
rāma lakṣmaṇa dōgha dhuṇḍatāta vana
garuḍa pakṣī sāṅgē khuna sītā nēhalī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are searching in the forest
The bird Garud (Jatayu) tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(धुंडतात)(वन)
▷ (गरुड)(पक्षी) with (खुन) Sita (नेहली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
Cross references for this song:A:I-1.6jiv (A01-01-06j04) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Giving signs
[35] id = 54463
शिंदे सुभद्रा - Shinde Subhadra
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
सीता घेऊन रावण चालला नट्टत
जटाया पाखराने लढाई केली वाटत
sītā ghēūna rāvaṇa cālalā naṭṭata
jaṭāyā pākharānē laḍhāī kēlī vāṭata
Carrying Sita (on his shoulder), Ravan* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷  Sita (घेऊन) Ravan (चालला)(नट्टत)
▷ (जटाया)(पाखराने)(लढाई) shouted (वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[36] id = 54464
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
Google Maps | OpenStreetMap
राम या लक्ष्मण दोघ हिंडत्याती वन
गरुड सांगी खूण सीता नेलीया रावणान
rāma yā lakṣmaṇa dōgha hiṇḍatyātī vana
garuḍa sāṅgī khūṇa sītā nēlīyā rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
The bird Garud (Jatayu) tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (या) Laksman (दोघ)(हिंडत्याती)(वन)
▷ (गरुड)(सांगी)(खूण) Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[37] id = 54465
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
Google Maps | OpenStreetMap
सिता घेवून खांद्यावर रावन चालला आदर
जटायव पाखरान कशी लावली नदर
sitā ghēvūna khāndyāvara rāvana cālalā ādara
jaṭāyava pākharāna kaśī lāvalī nadara
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* is going the sky way
The bird Jatayu is watching him closely
▷  Sita (घेवून)(खांद्यावर) Ravan (चालला)(आदर)
▷ (जटायव)(पाखरान) how (लावली)(नदर)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[38] id = 55126
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
लव्ह अकुंश बाळ राम लक्ष्मण बसले पारवरी
मग पक्षा शोध करी सिता नेलीया रावनानी
lavha akuñśa bāḷa rāma lakṣmaṇa basalē pāravarī
maga pakṣā śōdha karī sitā nēlīyā rāvanānī
Lav and Ankush, the sons, are narrating the story of Ram, Ram and Lakshman are sitting in the royal court
Then the bird Jatayu finds out, Ravan* has carried Sita away
▷ (लव्ह)(अकुंश) son Ram Laksman (बसले)(पारवरी)
▷ (मग)(पक्षा)(शोध)(करी) Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[39] id = 304
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
कपटी रावणानी सीता नेली खांद्यावरी
जटायु पाखरु आडव आल वाटवरी
kapaṭī rāvaṇānī sītā nēlī khāndyāvarī
jaṭāyu pākharu āḍava āla vāṭavarī
Wicked Ravan* carried Sita away on his shoulder
The bird Jatayu stopped him in his path
▷ (कपटी) Ravan Sita (नेली)(खांद्यावरी)
▷ (जटायु)(पाखरु)(आडव) here_comes (वाटवरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[40] id = 306
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
कपटी रावणानी सीता नेली कडेवरी
जटायु पाखरानी सीता पाहिली वाटेवरी
kapaṭī rāvaṇānī sītā nēlī kaḍēvarī
jaṭāyu pākharānī sītā pāhilī vāṭēvarī
Wicked Ravan* picked up Sita and carried her away
The bird Jatayu saw Sita on the way
▷ (कपटी) Ravan Sita (नेली)(कडेवरी)
▷ (जटायु)(पाखरानी) Sita (पाहिली)(वाटेवरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[41] id = 55203
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
लंकेचा ग रावण मोठा निघाला आधार
जटायू पक्षाने वर लावली नजर
laṅkēcā ga rāvaṇa mōṭhā nighālā ādhāra
jaṭāyū pakṣānē vara lāvalī najara
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* is going the sky way
The bird Jatayu is watching him closely
▷ (लंकेचा) * Ravan (मोठा)(निघाला)(आधार)
▷ (जटायू)(पक्षाने)(वर)(लावली)(नजर)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[42] id = 55249
पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman
Village दावणगाव - Davangaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावण चालले चालले ठमकत
जटायू शंकराने केली लढाई वाटयत
rāvaṇa cālalē cālalē ṭhamakata
jaṭāyū śaṅkarānē kēlī laḍhāī vāṭayata
Ravan* was going like a snob, showing off
The bird Jatayu fought with him on the way
▷  Ravan (चालले)(चालले)(ठमकत)
▷ (जटायू)(शंकराने) shouted (लढाई)(वाटयत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[43] id = 55252
खराडे कृष्णा - Kharade Krishna
Village औरंगाबाद - Aurangabad
Google Maps | OpenStreetMap
लंकेचा रावण सिता घेऊन जात
केली लढाई वाटत जटायू पाखराने
laṅkēcā rāvaṇa sitā ghēūna jāta
kēlī laḍhāī vāṭata jaṭāyū pākharānē
Ravan* from Lanka* was carrying Sita away
The bird Jatayu fought with him on the way
▷ (लंकेचा) Ravan Sita (घेऊन) class
▷  Shouted (लढाई)(वाटत)(जटायू)(पाखराने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[44] id = 55255
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
जटायू पाखरु बसल वाटावरी
जाऊन सांग रामाघरी सीता नेली लंकेवरी
jaṭāyū pākharu basala vāṭāvarī
jāūna sāṅga rāmāgharī sītā nēlī laṅkēvarī
The bird Jatayu was sitting on the way
He gives a message to be conveyed to Ram, Sita has been taken to Lanka*
▷ (जटायू)(पाखरु)(बसल)(वाटावरी)
▷ (जाऊन) with (रामाघरी) Sita (नेली) to_Lanka
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[45] id = 55501
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडी लवलानी
जटयु सांग खुण सीता नेली रावणानी
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍī lavalānī
jaṭayu sāṅga khuṇa sītā nēlī rāvaṇānī
Ram and Lakshman, both are wandering in the valley
Jatayu tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both (हिंडी)(लवलानी)
▷ (जटयु) with (खुण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
Cross references for this song:A:I01.6jiv ???
[46] id = 72864
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
लंकेचे रावण सिता घेऊन चालला
जातीचा जटायु पक्षी त्याला आडवा झाला
laṅkēcē rāvaṇa sitā ghēūna cālalā
jātīcā jaṭāyu pakṣī tyālā āḍavā jhālā
Ravan* from Lanka* was going, taking Sita with him
The loyal bird Jatayu stopped him in his path
▷ (लंकेचे) Ravan Sita (घेऊन)(चालला)
▷ (जातीचा)(जटायु)(पक्षी)(त्याला)(आडवा)(झाला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[47] id = 73680
कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
आरुण्या ग वनामधी मारवती सांगे खुण
सीता नेली रावणान
āruṇyā ga vanāmadhī māravatī sāṅgē khuṇa
sītā nēlī rāvaṇāna
In Arunya forest, Maravati tells the sign
Ravan* has carried Sita away
▷  Aranya * (वनामधी) Maruti with (खुण)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[48] id = 74064
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
सीताला घेऊन रावण चाले घाई घाई
जटाया योग्या पाखराने सीता नेऊ दिली नाही
sītālā ghēūna rāvaṇa cālē ghāī ghāī
jaṭāyā yōgyā pākharānē sītā nēū dilī nāhī
Taking Sita with him, Ravan* is going in a hurry
The bird Jatayu, a Yogi, did not allow him to take Sita
▷  Sita (घेऊन) Ravan (चाले)(घाई)(घाई)
▷ (जटाया)(योग्या)(पाखराने) Sita (नेऊ)(दिली) not
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[49] id = 88205
जाधव राजू - Jadhav Raju
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
Google Maps | OpenStreetMap
लंकेचा रावण चालला नटत
जटाय पाखराने केली लढाई वाटत
laṅkēcā rāvaṇa cālalā naṭata
jaṭāya pākharānē kēlī laḍhāī vāṭata
Ravan* from Lanka* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷ (लंकेचा) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (जटाय)(पाखराने) shouted (लढाई)(वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[50] id = 89524
वाघमारे लक्ष्मी - Waghmare Lakshmi
Village हासरणी - Hasarni
Google Maps | OpenStreetMap
सीता घेऊन खांद्यावरी रावण चालला नटत
जटायु पाखरानी लढाई केली वाटत
sītā ghēūna khāndyāvarī rāvaṇa cālalā naṭata
jaṭāyu pākharānī laḍhāī kēlī vāṭata
Carrying Sita on his shoulder, Ravan* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷  Sita (घेऊन)(खांद्यावरी) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (जटायु)(पाखरानी)(लढाई) shouted (वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[51] id = 89960
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
राम लक्ष्मण दोघ धुंडत्यात वन
गरुड पक्षी सांगतो खुन सीता नेली रावणानं
rāma lakṣmaṇa dōgha dhuṇḍatyāta vana
garuḍa pakṣī sāṅgatō khuna sītā nēlī rāvaṇānaṁ
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
The bird Jatayu tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(धुंडत्यात)(वन)
▷ (गरुड)(पक्षी)(सांगतो)(खुन) Sita (नेली)(रावणानं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[52] id = 92932
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-48-37 start 00:31 ➡ listen to section
सिताला घेऊन रावण चालला नटत
जटायु पाखराने केली लढाई वाटत
sitālā ghēūna rāvaṇa cālalā naṭata
jaṭāyu pākharānē kēlī laḍhāī vāṭata
Carrying Sita (on his shoulder), Ravan* was going merrily
The bird Jatayu fought with him on the way
▷  Sita (घेऊन) Ravan (चालला)(नटत)
▷ (जटायु)(पाखराने) shouted (लढाई)(वाटत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[53] id = 92933
कांबळे सुनंदा - Kamble Sunanda
Village घनसरगाव - Ghansargaon
जटायुन पाखरु बसल वाटेवरी
सांगे रामाला खबरी सिता नेहली लंकेवरी
jaṭāyuna pākharu basala vāṭēvarī
sāṅgē rāmālā khabarī sitā nēhalī laṅkēvarī
The bird Jatayu was sitting on the way
He gives a message to be conveyed to Ram, Sita has been taken to Lanka*
▷ (जटायुन)(पाखरु)(बसल)(वाटेवरी)
▷  With Ram (खबरी) Sita (नेहली) to_Lanka
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[54] id = 92934
साळुंके जिजा - Salunke Jija
Village उंबडगा - Umbadga
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्षीमण दोन्ही धुंडित्यात वन
सीता नेहली रावणान गरुड पक्षी सांग खुण
rāma lakṣīmaṇa dōnhī dhuṇḍityāta vana
sītā nēhalī rāvaṇāna garuḍa pakṣī sāṅga khuṇa
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
The bird Garud (Jatayu) tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram (लक्षीमण) both (धुंडित्यात)(वन)
▷  Sita (नेहली) Ravan (गरुड)(पक्षी) with (खुण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[55] id = 92935
जाधव नंदा शेषराव - Jadhav Nanda Sheshrao
Village वडवली - Vadvali
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण वनामधे दोघेजण
सीता नेली रावणानी जटायु सांगत खुण
rāma lakṣmaṇa vanāmadhē dōghējaṇa
sītā nēlī rāvaṇānī jaṭāyu sāṅgata khuṇa
Ram and Lakshman are wandering in the forest
Jatayu tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (वनामधे)(दोघेजण)
▷  Sita (नेली) Ravan (जटायु) tells (खुण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[56] id = 92936
आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही करीती वनवन
गरुड पक्षी सांगे खुन सिता नेली रावनान
rāma lakṣmaṇa dōnhī karītī vanavana
garuḍa pakṣī sāṅgē khuna sitā nēlī rāvanāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest yo forest
The bird Garud (Jatayu) tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman both asks_for (वनवन)
▷ (गरुड)(पक्षी) with (खुन) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[57] id = 93344
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
Google Maps | OpenStreetMap
राजहंस पाखरु भोई भोईन रांगत
सीता नेलेली सांगत
rājahansa pākharu bhōī bhōīna rāṅgata
sītā nēlēlī sāṅgata
The Bird Jatayu is crawling on the ground
Tells about Sita being carried away (by Ravan*)
▷ (राजहंस)(पाखरु)(भोई)(भोईन)(रांगत)
▷  Sita (नेलेली) tells
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6jvii (A01-01-06j07) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Sītā found

[1] id = 489
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण मारवती तो ग धाकला
रामाच्या सीतेचा शोध लावीतो एकला
rāma lakṣmaṇa māravatī tō ga dhākalā
rāmācyā sītēcā śōdha lāvītō ēkalā
Ram, Lakshman, Maruti*, the youngest
He finds Sita all by himself
▷  Ram Laksman Maruti (तो) * (धाकला)
▷  Of_Ram (सीतेचा)(शोध)(लावीतो)(एकला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[2] id = 490
ढाकूळ इंदू - Dhakul Indu
Village जांबगाव - Jamgaon
Google Maps | OpenStreetMap
राम आणि लक्ष्मण मारवती जोडीला
रामाच्या सीतेचा शोध जावूनी काढला
rāma āṇi lakṣmaṇa māravatī jōḍīlā
rāmācyā sītēcā śōdha jāvūnī kāḍhalā
Ram, Lakshman, along with Maravati
They went and found Sita
▷  Ram (आणि) Laksman Maruti (जोडीला)
▷  Of_Ram (सीतेचा)(शोध)(जावूनी)(काढला)
pas de traduction en français
[3] id = 36624
पवार नीला - Pawar Neela
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-39 start 00:30 ➡ listen to section
राम ती गे लक्षीमण दोही बसले पाठीला
पुढी मारवती धाडीला शोध सीताचा काढीला
rāma tī gē lakṣīmaṇa dōhī basalē pāṭhīlā
puḍhī māravatī dhāḍīlā śōdha sītācā kāḍhīlā
Ram and Lakshman, both were waiting near the gulf
They sent Maruti* ahead, and found Sita ’s whereabouts
▷  Ram (ती)(गे)(लक्षीमण)(दोही)(बसले)(पाठीला)
▷ (पुढी) Maruti (धाडीला)(शोध)(सीताचा)(काढीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[4] id = 53407
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्षुमण दोही बसले पाठीला
राजा मारतीनी शोध सीताचा काढीला
rāma lakṣumaṇa dōhī basalē pāṭhīlā
rājā māratīnī śōdha sītācā kāḍhīlā
Ram and Lakshman, both were waiting near the gulf
King Maruti* found Sita ’s whereabouts
▷  Ram (लक्षुमण)(दोही)(बसले)(पाठीला)
▷  King (मारतीनी)(शोध)(सीताचा)(काढीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[5] id = 53408
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
Google Maps | OpenStreetMap
राम ती लक्षुमण बसले पाठीला
शोध सीताचा काढीला म्होरी मारुती धाडीला
rāma tī lakṣumaṇa basalē pāṭhīlā
śōdha sītācā kāḍhīlā mhōrī mārutī dhāḍīlā
Ram and Lakshman, both were waiting near the gulf
They sent Maruti* ahead, and found Sita’s whereabouts
▷  Ram (ती)(लक्षुमण)(बसले)(पाठीला)
▷ (शोध)(सीताचा)(काढीला)(म्होरी)(मारुती)(धाडीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[6] id = 53431
चौधरी शामल - Chaudhari Shamal
Village चिखली - Chikhali
Google Maps | OpenStreetMap
आडलंका सोडून पडलंकला कसा गेला
याने सितेचा शोध केला
āḍalaṅkā sōḍūna paḍalaṅkalā kasā gēlā
yānē sitēcā śōdha kēlā
From this side of Lanka*, how did he (Maruti*) go across to the other side
He went and found Sita’s whereabouts
▷ (आडलंका)(सोडून)(पडलंकला) how has_gone
▷ (याने)(सितेचा)(शोध) did
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[7] id = 53433
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडे अर्ध्या रात्री
बोल लक्ष्मण सीता रावणाच्या हाती
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍē ardhyā rātrī
bōla lakṣmaṇa sītā rāvaṇācyā hātī
Ram and Lakshman, both are wandering in the middle of the night
Lakshman says, Sita is in Ravan*’s hands
▷  Ram Laksman both (हिंडे)(अर्ध्या)(रात्री)
▷  Says Laksman Sita (रावणाच्या)(हाती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 94817
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
Google Maps | OpenStreetMap
आड लंकेची उडी पड लंकेवर गेला
सिताचा शोध वानरानी केला
āḍa laṅkēcī uḍī paḍa laṅkēvara gēlā
sitācā śōdha vānarānī kēlā
From this side of Lanka*, he jumped across to the other side
Sita was found by the monkey (Maruti*)
▷ (आड)(लंकेची)(उडी)(पड)(लंकेवर) has_gone
▷ (सिताचा)(शोध)(वानरानी) did
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[9] id = 94821
शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao
Village काकडा - Kakada
आड्याल मारुती पडयाल कसा गेला
दुध अंजनीचा पेला शोध रामाच्या सितेचा केला
āḍyāla mārutī paḍayāla kasā gēlā
dudha añjanīcā pēlā śōdha rāmācyā sitēcā kēlā
How did Maruti* go from this side, across to the other side
He had drunk Anjani’s milk, he went and found Ram’s Sita’s whereabouts
▷ (आड्याल)(मारुती)(पडयाल) how has_gone
▷  Milk (अंजनीचा)(पेला)(शोध) of_Ram (सितेचा) did
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[10] id = 83455
यादव जिजा - Yadav Jija
Village आंधळे - Andhale
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोदरी म्हणत्यात आता नाही बरी गत
वानेर सिरला गावात सितेचा शोध घेत
maṇḍōdarī mhaṇatyāta ātā nāhī barī gata
vānēra siralā gāvāta sitēcā śōdha ghēta
Mandodari says, the situation is not so good
The monkey (Maruti*) has entered the town, looking for Sita’s whereabouts
▷ (मंडोदरी)(म्हणत्यात)(आता) not (बरी)(गत)
▷ (वानेर)(सिरला)(गावात)(सितेचा)(शोध)(घेत)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Who went searching
  2. Eloping Sītā
  3. Sea and bridge
  4. Giving signs
  5. Mārutī and Mārutī’s soldiers
  6. Birds-Jaṭāu, Garuḍa
  7. Sītā found
⇑ Top of page ⇑