Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes A:I-1.6a ... (A01-01-06)
(1429 records)

Display songs in class at higher level (A01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)
42 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:I-1.6a, A:I-1.6b, A:I-1.6ci, A:I-1.6cii, A:I-1.6ciii, A:I-1.6di, A:I-1.6dii, A:I-1.6diii, A:I-1.6div, A:I-1.6dv, A:I-1.6dvi, A:I-1.6e, A:I-1.6f, A:I-1.6gi, A:I-1.6gii, A:I-1.6giii, A:I-1.6giv, A:I-1.6hi, A:I-1.6hii, A:I-1.6hiii, A:I-1.6hiv, A:I-1.6hv, A:I-1.6hvi, A:I-1.6hvii, A:I-1.6hviii, A:I-1.6hix, A:I-1.6hx, A:I-1.6hxi, A:I-1.6i, A:I-1.6ji, A:I-1.6jii, A:I-1.6jiii, A:I-1.6jiv, A:I-1.6jv, A:I-1.6jvi, A:I-1.6jvii, A:I-1.6ki, A:I-1.6kii, A:I-1.6kiii, A:I-1.6kiv, A:I-1.6kv, A:I-1.6l

A:I-1.6a (A01-01-06a) - Sītā / Rāvaṇ / Śūrpaṇakhā

[1] id = 252
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
लक्ष्मण मारी बाण बाण लावीला चापा
येवढ्या लंकमधी कळ लावीली शूर्पणखा
lakṣmaṇa mārī bāṇa bāṇa lāvīlā cāpā
yēvaḍhyā laṅkamadhī kaḷa lāvīlī śūrpaṇakhā
no translation in English
▷  Laksman (मारी)(बाण)(बाण)(लावीला)(चापा)
▷ (येवढ्या)(लंकमधी)(कळ)(लावीली)(शूर्पणखा)
pas de traduction en français
[2] id = 253
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
कळ लावीली शूर्पणखा पुत्र मारीला म्हणूनी
लक्ष्मण वधाया गेली सुदंर होऊनी
kaḷa lāvīlī śūrpaṇakhā putra mārīlā mhaṇūnī
lakṣmaṇa vadhāyā gēlī sudaṇra hōūnī
no translation in English
▷ (कळ)(लावीली)(शूर्पणखा)(पुत्र)(मारीला)(म्हणूनी)
▷  Laksman (वधाया) went (सुदंर)(होऊनी)
pas de traduction en français
[3] id = 93245
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
आंब्या ना जांबायाच्या लागईल्या जुट्या
उभ्या राक्षसीणी त्यान पीठ कांड्या
āmbyā nā jāmbāyācyā lāgaīlyā juṭyā
ubhyā rākṣasīṇī tyāna pīṭha kāṇḍyā
no translation in English
▷ (आंब्या) * (जांबायाच्या)(लागईल्या)(जुट्या)
▷ (उभ्या)(राक्षसीणी)(त्यान)(पीठ)(कांड्या)
pas de traduction en français


A:I-1.6b (A01-01-06b) - Sītā / Rāvaṇ / Rāvaṇ’s arrogance spells ruin

[1] id = 255
महाडिक जना - Mahadik Jana
Village बेलवडे - Belavade
जितला नको म्हणू बाई लोणार्याच्या मैनाबाई
चारी चौकड्याच राज्य गेल रावणाच्या पायी
jitalā nakō mhaṇū bāī lōṇāryācyā mainābāī
cārī caukaḍyāca rājya gēla rāvaṇācyā pāyī
no translation in English
▷ (जितला) not say woman (लोणार्याच्या)(मैनाबाई)
▷ (चारी)(चौकड्याच)(राज्य) gone (रावणाच्या)(पायी)
pas de traduction en français
[2] id = 256
एनपुरे तारा - Enpure Tara
Village बेलवडे - Belavade
जितला नको म्हणू बाई लोणार्याच्या लेकी
चारी चौकड्याच राज्य गेल रावणा एकाएकी
jitalā nakō mhaṇū bāī lōṇāryācyā lēkī
cārī caukaḍyāca rājya gēla rāvaṇā ēkāēkī
no translation in English
▷ (जितला) not say woman (लोणार्याच्या)(लेकी)
▷ (चारी)(चौकड्याच)(राज्य) gone Ravan (एकाएकी)
pas de traduction en français
[3] id = 257
सावंत सुलोचना - Sawant Sulochana
Village माण - Man
रावण बोलला सीता ये ग मनाइत
रामाच्या वंशाला मी तर डाग लावीन
rāvaṇa bōlalā sītā yē ga manāita
rāmācyā vañśālā mī tara ḍāga lāvīna
no translation in English
▷  Ravan (बोलला) Sita (ये) * (मनाइत)
▷  Of_Ram (वंशाला) I wires (डाग)(लावीन)
pas de traduction en français
[4] id = 258
बोरकर फुला - Borkar Phula
Village रिहे - Rihe
लंकेचा रावण अभिमानानी तंबतो
रामाच्या सीताला बाई भोगीन म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa abhimānānī tambatō
rāmācyā sītālā bāī bhōgīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानानी)(तंबतो)
▷  Of_Ram Sita woman (भोगीन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[5] id = 259
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
लंकेचा रावण अभिमान जळतो
रामाच्या सीतेला हिला नेईन म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa abhimāna jaḷatō
rāmācyā sītēlā hilā nēīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमान)(जळतो)
▷  Of_Ram (सीतेला)(हिला)(नेईन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[6] id = 260
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
लंकचा रावण बोल मी तर लंकचा होईन
रामायाची सीता मी तर जितुनी नेईल
laṅkacā rāvaṇa bōla mī tara laṅkacā hōīna
rāmāyācī sītā mī tara jitunī nēīla
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan says I wires (लंकचा)(होईन)
▷ (रामायाची) Sita I wires (जितुनी)(नेईल)
pas de traduction en français
[7] id = 261
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सात भुजाचा रावण मी तर लंकेचा होईल
रावण बोलतो रामायाची सीता एका रातीत नेईन
sāta bhujācā rāvaṇa mī tara laṅkēcā hōīla
rāvaṇa bōlatō rāmāyācī sītā ēkā rātīta nēīna
no translation in English
▷ (सात)(भुजाचा) Ravan I wires (लंकेचा)(होईल)
▷  Ravan says (रामायाची) Sita (एका)(रातीत)(नेईन)
pas de traduction en français
[8] id = 262
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
लंकेचा रावण सरणी जळूनी झाला होला
रामाच्या सीतेवर त्याने फार गर्व केला
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷūnī jhālā hōlā
rāmācyā sītēvara tyānē phāra garva kēlā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळूनी)(झाला)(होला)
▷  Of_Ram (सीतेवर)(त्याने)(फार)(गर्व) did
pas de traduction en français
[9] id = 263
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
लंकेचा रावण सरणी जळतो पालथा
रामाच्या सीतावरी यानी गरव केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītāvarī yānī garava kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतावरी)(यानी)(गरव) did (होता)
pas de traduction en français
[10] id = 264
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
लंकेचा रावण सरणी उलथा पालथा
रामाच्या सीतावरी याने गरव केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī ulathā pālathā
rāmācyā sītāvarī yānē garava kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(उलथा)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतावरी)(याने)(गरव) did (होता)
pas de traduction en français
[11] id = 265
शिंदे गुणा - Shinde Guna
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
जळती लंका जळाल सोन नाण
कोणाच गेल काही मस्ती केली रावणानी
jaḷatī laṅkā jaḷāla sōna nāṇa
kōṇāca gēla kāhī mastī kēlī rāvaṇānī
no translation in English
▷ (जळती)(लंका)(जळाल) gold (नाण)
▷ (कोणाच) gone (काही)(मस्ती) shouted Ravan
pas de traduction en français
[12] id = 266
वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma
Village जांबे - Jambe
लंकेचा रावण सदा दमतो नमतो
रामाच्या सीतेला एकदा भोगीन म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa sadā damatō namatō
rāmācyā sītēlā ēkadā bhōgīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सदा)(दमतो)(नमतो)
▷  Of_Ram (सीतेला)(एकदा)(भोगीन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[13] id = 267
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
लंकेच्या रावणाने सीता घेतली खांद्यावरी
रामाच्या सीतासाठी आल इंधन लंकेवरी
laṅkēcyā rāvaṇānē sītā ghētalī khāndyāvarī
rāmācyā sītāsāṭhī āla indhana laṅkēvarī
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावणाने) Sita (घेतली)(खांद्यावरी)
▷  Of_Ram (सीतासाठी) here_comes (इंधन) to_Lanka
pas de traduction en français
[14] id = 268
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
जळती लंका सूर नाही जळत वामन
तेहतीस कोटी देव कैदी केल्यात ब्राम्हण
jaḷatī laṅkā sūra nāhī jaḷata vāmana
tēhatīsa kōṭī dēva kaidī kēlyāta brāmhaṇa
no translation in English
▷ (जळती)(लंका)(सूर) not (जळत)(वामन)
▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव)(कैदी)(केल्यात)(ब्राम्हण)
pas de traduction en français
[15] id = 269
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
लढतो रावण लढतो तपल्या हदीमधी
तेहतीस कोटी देव त्याने टाकीले कैदेमधी
laḍhatō rāvaṇa laḍhatō tapalyā hadīmadhī
tēhatīsa kōṭī dēva tyānē ṭākīlē kaidēmadhī
no translation in English
▷ (लढतो) Ravan (लढतो)(तपल्या)(हदीमधी)
▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव)(त्याने)(टाकीले)(कैदेमधी)
pas de traduction en français
[16] id = 270
बाबर रमा - Babar Rama
Village आंदेसे - Andeshe
जितल म्हणू नको लोणाराच्या सईबाई
दहा शिरा वीस भुज शेवटाला गेल नाही
jitala mhaṇū nakō lōṇārācyā saībāī
dahā śirā vīsa bhuja śēvaṭālā gēla nāhī
no translation in English
▷ (जितल) say not (लोणाराच्या)(सईबाई)
▷ (दहा)(शिरा)(वीस)(भुज)(शेवटाला) gone not
pas de traduction en français
[17] id = 271
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
घेतल सुपभर मोती टाकला गुंफबाहेर पायी
रावणाला गर्व भारी नेली सीताला उचलूनी
ghētala supabhara mōtī ṭākalā gumphabāhēra pāyī
rāvaṇālā garva bhārī nēlī sītālā ucalūnī
no translation in English
▷ (घेतल)(सुपभर)(मोती)(टाकला)(गुंफबाहेर)(पायी)
▷ (रावणाला)(गर्व)(भारी)(नेली) Sita (उचलूनी)
pas de traduction en français
[18] id = 272
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-44
लंकेचा रावण गर्वानी दाटला
रामाच्या सीतेचा त्यानी केलाई पाटला
laṅkēcā rāvaṇa garvānī dāṭalā
rāmācyā sītēcā tyānī kēlāī pāṭalā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (गर्वानी)(दाटला)
▷  Of_Ram (सीतेचा)(त्यानी)(केलाई)(पाटला)
pas de traduction en français
[19] id = 273
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-44
लंकेच्या रावणान गरव केला भारी
गोसावी होऊनी आला सीतेच्या दारी
laṅkēcyā rāvaṇāna garava kēlā bhārī
gōsāvī hōūnī ālā sītēcyā dārī
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (गरव) did (भारी)
▷ (गोसावी)(होऊनी) here_comes (सीतेच्या)(दारी)
pas de traduction en français
[20] id = 274
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-44
सीता लई भोळी गर्व केला रावणानी
गरवानी दाटला बाण पडला छातीवरी
sītā laī bhōḷī garva kēlā rāvaṇānī
garavānī dāṭalā bāṇa paḍalā chātīvarī
no translation in English
▷  Sita (लई)(भोळी)(गर्व) did Ravan
▷ (गरवानी)(दाटला)(बाण)(पडला)(छातीवरी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.3c (A01-01-03c) - Sītā / Groom selection / Lifting of the bow
[21] id = 275
कुडले ताई - Kudle Tai
Village घुटके - Ghutke
लंकचा रावण अभिमानानी जळतो
रामाच्या सीताला घेईन म्हणतो
laṅkacā rāvaṇa abhimānānī jaḷatō
rāmācyā sītālā ghēīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (अभिमानानी)(जळतो)
▷  Of_Ram Sita (घेईन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[22] id = 276
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
लंकेचा रावण अभिमानाने जळतो
रामाची नेली सीता तिला भोगीन म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa abhimānānē jaḷatō
rāmācī nēlī sītā tilā bhōgīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानाने)(जळतो)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (तिला)(भोगीन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[23] id = 277
येनपुरे लीला - Enpure Lila
Village पळसे - Palase
लंकेचा रावण सरणी उलथा पालथा
रामाच्या सीतवरी फार गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī ulathā pālathā
rāmācyā sītavarī phāra garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(उलथा)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतवरी)(फार)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[24] id = 278
येनपुरे लीला - Enpure Lila
Village पळसे - Palase
लंकेचा रावण अभिमानानी जळतो
रामाच्या सीतला हिला भोगीन म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa abhimānānī jaḷatō
rāmācyā sītalā hilā bhōgīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानानी)(जळतो)
▷  Of_Ram Sita (हिला)(भोगीन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[25] id = 4424
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
लंकेचा रावण सरगी उलथा पालथा
रामच्या सीतवरी लई गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saragī ulathā pālathā
rāmacyā sītavarī laī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरगी)(उलथा)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतवरी)(लई)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[26] id = 13648
दिघे लक्ष्मी - Dighe Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
लंकचा रावण अभिमानानी जळतो
रामाच्या सीताईला वधीन म्हणतो
laṅkacā rāvaṇa abhimānānī jaḷatō
rāmācyā sītāīlā vadhīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (अभिमानानी)(जळतो)
▷  Of_Ram Sita (वधीन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[27] id = 31711
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-22 start 12:20 ➡ listen to section
लंकाच रावयण अभिमानानी जळयतो
रामाच्या सीतायीला लंका दावीतो म्हणयतो
laṅkāca rāvayaṇa abhimānānī jaḷayatō
rāmācyā sītāyīlā laṅkā dāvītō mhaṇayatō
Ravan of Lanka* is burning with pride
He says: “I will show Lanka* to the Sita of Ram”
▷ (लंकाच)(रावयण)(अभिमानानी)(जळयतो)
▷  Of_Ram (सीतायीला)(लंका)(दावीतो)(म्हणयतो)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[28] id = 31712
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-22 start 13:09 ➡ listen to section
लंकचा रावण अभिमानानी भिकायारी
आता रामाची नेली सीता मंग पडला विचायारी
laṅkacā rāvaṇa abhimānānī bhikāyārī
ātā rāmācī nēlī sītā maṅga paḍalā vicāyārī
Out of pride, Rvann of Lanka* has become a beggar
He took away the Sita of Ram, then started thinking
▷ (लंकचा) Ravan (अभिमानानी)(भिकायारी)
▷ (आता) of_Ram (नेली) Sita (मंग)(पडला)(विचायारी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[29] id = 37372
वाघमारे जिजा - Waghmare Jija
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-34 start 00:44 ➡ listen to section
मारीले आई रावण पाचाचे पाचसा झाला
मारवती घाबरला घेवूनी कुशाला लागला
mārīlē āī rāvaṇa pācācē pācasā jhālā
māravatī ghābaralā ghēvūnī kuśālā lāgalā
Airavan was killed, from five, he became five hundred
Maruti* was frightened, he went to Kush
▷ (मारीले)(आई) Ravan (पाचाचे)(पाचसा)(झाला)
▷  Maruti (घाबरला)(घेवूनी)(कुशाला)(लागला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[30] id = 37373
वाघमारे जिजा - Waghmare Jija
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-34 start 01:22 ➡ listen to section
मारीला आई रावण लक्षाचे लक्ष होती
त्यांच्या मरणाच्या गती चंद्रसेनाला पुसती
mārīlā āī rāvaṇa lakṣācē lakṣa hōtī
tyāñcyā maraṇācyā gatī candrasēnālā pusatī
Airavan was killed, from a lakh*, there were a lakh* more
Chandrasena was asked how to kill them
▷ (मारीला)(आई) Ravan (लक्षाचे)(लक्ष)(होती)
▷ (त्यांच्या)(मरणाच्या)(गती)(चंद्रसेनाला)(पुसती)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
[31] id = 36627
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-42 start 00:15 ➡ listen to section
अगी लंकीचा रावयण हेग लंकेला मातला
वैनी म्हणीतो सीतयला
agī laṅkīcā rāvayaṇa hēga laṅkēlā mātalā
vainī mhaṇītō sītayalā
Woman, Ravan from Lanka, he has crossed all limits
He calls Sita, sister-in-law
▷ (अगी)(लंकीचा)(रावयण)(हेग)(लंकेला)(मातला)
▷ (वैनी)(म्हणीतो)(सीतयला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[32] id = 39403
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सोन्याचे घरदार चांदीचा रचली पाया
चौदा दौकड्याचे राज्या पापाने गेले वाया
sōnyācē gharadāra cāndīcā racalī pāyā
caudā daukaḍyācē rājyā pāpānē gēlē vāyā
no translation in English
▷ (सोन्याचे)(घरदार)(चांदीचा)(रचली)(पाया)
▷ (चौदा)(दौकड्याचे)(राज्या)(पापाने) has_gone (वाया)
pas de traduction en français
[33] id = 39404
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण पालथा जळतो ऊन्हाचा
रामजीच्या सीतेवरी यानी गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa pālathā jaḷatō ūnhācā
rāmajīcyā sītēvarī yānī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (पालथा)(जळतो)(ऊन्हाचा)
▷ (रामजीच्या)(सीतेवरी)(यानी)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[34] id = 39405
वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani
Village मातूलठाण - Matulthan
लंकेचा रावण स्वर्गी जळतो पालथा
रामजीचा सितेवरी गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa svargī jaḷatō pālathā
rāmajīcā sitēvarī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (स्वर्गी)(जळतो)(पालथा)
▷ (रामजीचा)(सितेवरी)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[35] id = 39415
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
कपटी रावण सरणी जळतो वाल्या
रामाच्या सीतेवरी याने गर्व केला होता
kapaṭī rāvaṇa saraṇī jaḷatō vālyā
rāmācyā sītēvarī yānē garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (सरणी)(जळतो)(वाल्या)
▷  Of_Ram (सीतेवरी)(याने)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[36] id = 39416
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
लंकीचा रावण गर्व करीता करीता मेला
सिता पतिव्रता पदर वारीयाने गेला
laṅkīcā rāvaṇa garva karītā karītā mēlā
sitā pativratā padara vārīyānē gēlā
no translation in English
▷ (लंकीचा) Ravan (गर्व)(करीता)(करीता)(मेला)
▷  Sita (पतिव्रता)(पदर)(वारीयाने) has_gone
pas de traduction en français
[37] id = 39631
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकाचा रावण पालथा जळतो उन्हाचा
रामजीच्या सीतावरी यानं गर्व केला होता
laṅkācā rāvaṇa pālathā jaḷatō unhācā
rāmajīcyā sītāvarī yānaṁ garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (पालथा)(जळतो)(उन्हाचा)
▷ (रामजीच्या)(सीतावरी)(यानं)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[38] id = 39632
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जळती लंका जळत सोन नान
कोणाच गेल कायी मस्ती केली रावणान
jaḷatī laṅkā jaḷata sōna nāna
kōṇāca gēla kāyī mastī kēlī rāvaṇāna
no translation in English
▷ (जळती)(लंका)(जळत) gold (नान)
▷ (कोणाच) gone (कायी)(मस्ती) shouted Ravan
pas de traduction en français
[39] id = 39638
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण स्वर्गी जळतो पालथा
रामाच्या सीतेवरी याने गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa svargī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītēvarī yānē garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (स्वर्गी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतेवरी)(याने)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[40] id = 41719
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
जळती लंका जळत सोन नान
आपल गेल काई मस्ती केली रावणान
jaḷatī laṅkā jaḷata sōna nāna
āpala gēla kāī mastī kēlī rāvaṇāna
no translation in English
▷ (जळती)(लंका)(जळत) gold (नान)
▷ (आपल) gone (काई)(मस्ती) shouted Ravan
pas de traduction en français
[41] id = 44086
काळे वेणु - Kale Venu
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-40 start 00:01 ➡ listen to section
लंकेचा रावण सरणी जळतो पालथा
रामाच्या सीतावरी याने गरव केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītāvarī yānē garava kēlā hōtā
Ravan* from Lanka* is placed with his face down on the burning pyre
He had acted arrogantly with Ram’s Sita
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतावरी)(याने)(गरव) did (होता)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[42] id = 45416
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
लंकेच्या रावणा सरगी जळतो पालथा
रामाच्या सितेवरी गर्व केला होता
laṅkēcyā rāvaṇā saragī jaḷatō pālathā
rāmācyā sitēvarī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (सरगी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सितेवरी)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[43] id = 45417
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
लंकेचा रावणा काळा कावळा रागात
रामा तुझी सीता ठेवली अशोक वनात
laṅkēcā rāvaṇā kāḷā kāvaḷā rāgāta
rāmā tujhī sītā ṭhēvalī aśōka vanāta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (काळा)(कावळा)(रागात)
▷  Ram (तुझी) Sita (ठेवली)(अशोक)(वनात)
pas de traduction en français
[44] id = 45592
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
लंकाचा रावण पाणी हमतो तमतो
सीता रामजीची एकदा भोगीन म्हणतो
laṅkācā rāvaṇa pāṇī hamatō tamatō
sītā rāmajīcī ēkadā bhōgīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan water, (हमतो)(तमतो)
▷  Sita (रामजीची)(एकदा)(भोगीन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[45] id = 47553
रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya
Village रांजणी - Ranjani
लंकेचा रावण सरणी जळतो पालथा
रामाच्या सीतावर त्याने गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītāvara tyānē garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतावर)(त्याने)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[46] id = 49996
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
लंकेचा रावण सरणी जळतो पालथा
रामाच्या सीतेवरी यान गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītēvarī yāna garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतेवरी)(यान)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[47] id = 50132
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण सरणी जळतो पालथा
रामाच्या सीतावरी याने गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītāvarī yānē garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतावरी)(याने)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[48] id = 52760
मुठे मणकणी - Muthe Mankani
Village कोपरगाव - Kopargaon
जानु माळ्याच्या मळ्यात कुपावरुन बघीन
पापी रावण म्हणतो सीता रामाची भोगीन
jānu māḷyācyā maḷyāta kupāvaruna baghīna
pāpī rāvaṇa mhaṇatō sītā rāmācī bhōgīna
no translation in English
▷ (जानु)(माळ्याच्या)(मळ्यात)(कुपावरुन)(बघीन)
▷ (पापी) Ravan (म्हणतो) Sita of_Ram (भोगीन)
pas de traduction en français
[49] id = 52761
मुठे मणकणी - Muthe Mankani
Village कोपरगाव - Kopargaon
जानु माळ्याच्या मळ्यात कुपावरुन पाहीन
पापी रावण म्हणतो सीता रामाची नेईन
jānu māḷyācyā maḷyāta kupāvaruna pāhīna
pāpī rāvaṇa mhaṇatō sītā rāmācī nēīna
no translation in English
▷ (जानु)(माळ्याच्या)(मळ्यात)(कुपावरुन)(पाहीन)
▷ (पापी) Ravan (म्हणतो) Sita of_Ram (नेईन)
pas de traduction en français
[50] id = 52827
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
लंकचा रावण सरणी जळतो पालथा
रामाच्या सीतेवर गर्व त्यानी केला होता
laṅkacā rāvaṇa saraṇī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītēvara garva tyānī kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (सरणी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतेवर)(गर्व)(त्यानी) did (होता)
pas de traduction en français
[51] id = 53349
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लंकेचा रावण शरणी जळतो पालता
रामाच्या सितेवरी बहु गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa śaraṇī jaḷatō pālatā
rāmācyā sitēvarī bahu garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (शरणी)(जळतो)(पालता)
▷  Of_Ram (सितेवरी)(बहु)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[52] id = 53350
दळवी संगीता - Dalvi Sangita
Village पारगाव - Pargaon
अभिमानाचा रावण अभिमानानी जळतो
रामाची नेली सिता तिला भोगीत म्हणतो
abhimānācā rāvaṇa abhimānānī jaḷatō
rāmācī nēlī sitā tilā bhōgīta mhaṇatō
no translation in English
▷ (अभिमानाचा) Ravan (अभिमानानी)(जळतो)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (तिला)(भोगीत)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[53] id = 53351
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
लंकचा रावण सरणी जळ सोननाण
कुणाच गेल काही मस्ती केली रावणान
laṅkacā rāvaṇa saraṇī jaḷa sōnanāṇa
kuṇāca gēla kāhī mastī kēlī rāvaṇāna
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (सरणी)(जळ)(सोननाण)
▷ (कुणाच) gone (काही)(मस्ती) shouted Ravan
pas de traduction en français
[54] id = 54385
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
सोयर्याच्या वाटेला रावन जळतो पालता
रामाच्या सीतावरी ठेवली वासना
sōyaryācyā vāṭēlā rāvana jaḷatō pālatā
rāmācyā sītāvarī ṭhēvalī vāsanā
no translation in English
▷ (सोयर्याच्या)(वाटेला) Ravan (जळतो)(पालता)
▷  Of_Ram (सीतावरी)(ठेवली)(वासना)
pas de traduction en français
[55] id = 54386
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
कपटी रावण जळतो पालथा
रामाच्या सीतावर यान गर्व केला होता
kapaṭī rāvaṇa jaḷatō pālathā
rāmācyā sītāvara yāna garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतावर)(यान)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[56] id = 54387
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
लंकेचा रावण सरगी जळतो पालथा
रामाच्या सीतेवर यानी गरव केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saragī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītēvara yānī garava kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरगी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतेवर)(यानी)(गरव) did (होता)
pas de traduction en français
[57] id = 54388
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
लंकाचा रावण स्वर्गी जळतो पालथा
रामाच्या सीतेवर यानी गर्व केला होता
laṅkācā rāvaṇa svargī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītēvara yānī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (स्वर्गी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतेवर)(यानी)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[58] id = 54389
डफळ देवूबाई - Daphal Devubai
Village धामारी - Dhamari
लंकाचा रावण सरगी जळतो पालथा
रामाच्या सीतेवर यानी गर्व केला होता
laṅkācā rāvaṇa saragī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītēvara yānī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (सरगी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतेवर)(यानी)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[59] id = 54390
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
गर्वाचे नारी गर्वाचे घर खाली
कपटी रावणाने लंका डुबावली सारी
garvācē nārī garvācē ghara khālī
kapaṭī rāvaṇānē laṅkā ḍubāvalī sārī
no translation in English
▷ (गर्वाचे)(नारी)(गर्वाचे) house (खाली)
▷ (कपटी)(रावणाने)(लंका)(डुबावली)(सारी)
pas de traduction en français
[60] id = 54391
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
गर्वाचे नारी गर्वाचे घर खाली
गर्व केला रावणाने लंका डुबावली सारी
garvācē nārī garvācē ghara khālī
garva kēlā rāvaṇānē laṅkā ḍubāvalī sārī
no translation in English
▷ (गर्वाचे)(नारी)(गर्वाचे) house (खाली)
▷ (गर्व) did (रावणाने)(लंका)(डुबावली)(सारी)
pas de traduction en français
[61] id = 54392
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
पेटवली लंका जळालं सोननाणं
कोणाचे गेल काय मस्ती केली रावणानं
pēṭavalī laṅkā jaḷālaṁ sōnanāṇaṁ
kōṇācē gēla kāya mastī kēlī rāvaṇānaṁ
no translation in English
▷ (पेटवली)(लंका)(जळालं)(सोननाणं)
▷ (कोणाचे) gone why (मस्ती) shouted (रावणानं)
pas de traduction en français
[62] id = 67724
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
लंकेचा रावण अभिमानाला तमतो
रामाजीची सिता एकदा नेईल म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa abhimānālā tamatō
rāmājīcī sitā ēkadā nēīla mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानाला)(तमतो)
▷ (रामाजीची) Sita (एकदा)(नेईल)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[63] id = 54394
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
जळती लंका जळत सोन नान
कोणाचे काय गेले मस्ती केली त्यानं
jaḷatī laṅkā jaḷata sōna nāna
kōṇācē kāya gēlē mastī kēlī tyānaṁ
no translation in English
▷ (जळती)(लंका)(जळत) gold (नान)
▷ (कोणाचे) why has_gone (मस्ती) shouted (त्यानं)
pas de traduction en français
[64] id = 54395
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
जळती ग लंका जळल ग सोननान
कोणाचे काय गेले मस्ती केली रावणानी
jaḷatī ga laṅkā jaḷala ga sōnanāna
kōṇācē kāya gēlē mastī kēlī rāvaṇānī
no translation in English
▷ (जळती) * (लंका)(जळल) * (सोननान)
▷ (कोणाचे) why has_gone (मस्ती) shouted Ravan
pas de traduction en français
[65] id = 54396
कोरडे अंजना - Korde Anjana
Village शिरढोण - Shirdhon
कपटी रावण आभिमानाला बुडाला
सीताबाई पतिव्रता पदर वार्यान उडाला
kapaṭī rāvaṇa ābhimānālā buḍālā
sītābāī pativratā padara vāryāna uḍālā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (आभिमानाला)(बुडाला)
▷  Goddess_Sita (पतिव्रता)(पदर)(वार्यान)(उडाला)
pas de traduction en français
[66] id = 54397
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
रामराया तुझ नाव प्रिथमीला दहीभान
रावणाची हारजीत सीता नेली अेक रात
rāmarāyā tujha nāva prithamīlā dahībhāna
rāvaṇācī hārajīta sītā nēlī aēka rāta
no translation in English
▷ (रामराया) your (नाव)(प्रिथमीला)(दहीभान)
▷ (रावणाची)(हारजीत) Sita (नेली)(अेक)(रात)
pas de traduction en français
[67] id = 54398
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
रामराया तुझ नाव प्रिथमीला दहीभान
रावणाची हारजीत सीता नेली अेक रात
rāmarāyā tujha nāva prithamīlā dahībhāna
rāvaṇācī hārajīta sītā nēlī aēka rāta
no translation in English
▷ (रामराया) your (नाव)(प्रिथमीला)(दहीभान)
▷ (रावणाची)(हारजीत) Sita (नेली)(अेक)(रात)
pas de traduction en français
[68] id = 54399
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
आई बापायाच राज फुटाण्याच खाज
रावनाची लंका लुटली सयज
āī bāpāyāca rāja phuṭāṇyāca khāja
rāvanācī laṅkā luṭalī sayaja
no translation in English
▷ (आई)(बापायाच) king (फुटाण्याच)(खाज)
▷ (रावनाची)(लंका)(लुटली)(सयज)
pas de traduction en français
[69] id = 54447
जाधव राजू - Jadhav Raju
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
लंकेचा रावण लंकेला मातला
रामाच्या आसर्याला वहिनी म्हणे सिताला
laṅkēcā rāvaṇa laṅkēlā mātalā
rāmācyā āsaryālā vahinī mhaṇē sitālā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (लंकेला)(मातला)
▷  Of_Ram (आसर्याला)(वहिनी)(म्हणे) Sita
pas de traduction en français
[70] id = 54690
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
लंकेचा रावण मोठा गर्वानी फुगला
राजा मारवती त्याला चट भेटला
laṅkēcā rāvaṇa mōṭhā garvānī phugalā
rājā māravatī tyālā caṭa bhēṭalā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (मोठा)(गर्वानी)(फुगला)
▷  King Maruti (त्याला)(चट)(भेटला)
pas de traduction en français
[71] id = 54691
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
गर्वाचा रावण गर्वाच्या झोकात
मरणाच्या वेळी सोन मिळेना मुखात
garvācā rāvaṇa garvācyā jhōkāta
maraṇācyā vēḷī sōna miḷēnā mukhāta
no translation in English
▷ (गर्वाचा) Ravan (गर्वाच्या)(झोकात)
▷ (मरणाच्या)(वेळी) gold (मिळेना)(मुखात)
pas de traduction en français
[72] id = 54692
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
जळती ग लंका जळतं सोनं नाणं
कुणाच काय गेलं मस्ती रावणाने केली
jaḷatī ga laṅkā jaḷataṁ sōnaṁ nāṇaṁ
kuṇāca kāya gēlaṁ mastī rāvaṇānē kēlī
no translation in English
▷ (जळती) * (लंका)(जळतं)(सोनं)(नाणं)
▷ (कुणाच) why (गेलं)(मस्ती)(रावणाने) shouted
pas de traduction en français
[73] id = 54693
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village मळेगाव - Malegaon
जळली ग लंका जळल सोन नाण
कोणाच गेल काई मस्ती केली रावणाने
jaḷalī ga laṅkā jaḷala sōna nāṇa
kōṇāca gēla kāī mastī kēlī rāvaṇānē
no translation in English
▷ (जळली) * (लंका)(जळल) gold (नाण)
▷ (कोणाच) gone (काई)(मस्ती) shouted (रावणाने)
pas de traduction en français
[74] id = 55135
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
कपटी ग रावण अभिमानाने बुडाला
सिता जानकीचा पदर उडाला
kapaṭī ga rāvaṇa abhimānānē buḍālā
sitā jānakīcā padara uḍālā
no translation in English
▷ (कपटी) * Ravan (अभिमानाने)(बुडाला)
▷  Sita (जानकीचा)(पदर)(उडाला)
pas de traduction en français
[75] id = 55136
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लंकेचा रावन सरगी जळतो पालथा
रामाच्या सितावरी याना गर्व केला होता
laṅkēcā rāvana saragī jaḷatō pālathā
rāmācyā sitāvarī yānā garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरगी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सितावरी)(याना)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[76] id = 55137
रोहकले सिता रामदास - Rohkale Sita Ramdas
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लंकेचा रावन अभिमानाने सांगतो
रामाच्या सिताबाईला बहीण म्हणतो
laṅkēcā rāvana abhimānānē sāṅgatō
rāmācyā sitābāīlā bahīṇa mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानाने)(सांगतो)
▷  Of_Ram goddess_Sita sister (म्हणतो)
pas de traduction en français
[77] id = 55138
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लंकेचा रावन अभिमानाने जळतो
रामाची ग सिता एकदा भोगीण म्हणतो
laṅkēcā rāvana abhimānānē jaḷatō
rāmācī ga sitā ēkadā bhōgīṇa mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानाने)(जळतो)
▷  Of_Ram * Sita (एकदा)(भोगीण)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[78] id = 55139
बेळे कुशावती - Bele Kushavati
Village देवणी - Devani
रामाच्या सोबत रावन झाला थोडा वेडा
रावन गर्वाने दाटीला
rāmācyā sōbata rāvana jhālā thōḍā vēḍā
rāvana garvānē dāṭīlā
no translation in English
▷  Of_Ram (सोबत) Ravan (झाला)(थोडा)(वेडा)
▷  Ravan (गर्वाने)(दाटीला)
pas de traduction en français
[79] id = 55174
पाटील नागेना - Patil Nagena
Village गिधाडे - Gidhade
लंकेना रावण काय केली रे कमाई
सिताबाई करीता लंका सोनाची गमाई
laṅkēnā rāvaṇa kāya kēlī rē kamāī
sitābāī karītā laṅkā sōnācī gamāī
no translation in English
▷ (लंकेना) Ravan why shouted (रे)(कमाई)
▷  Goddess_Sita (करीता)(लंका)(सोनाची)(गमाई)
pas de traduction en français
[80] id = 55140
धावटे भीमा - Dhawte Bhima
Village मालुंजा - Malunga
जळती ग लंका जळती सोननानं
कुणाच काही गेल मरजी केली रावणानी
jaḷatī ga laṅkā jaḷatī sōnanānaṁ
kuṇāca kāhī gēla marajī kēlī rāvaṇānī
no translation in English
▷ (जळती) * (लंका)(जळती)(सोननानं)
▷ (कुणाच)(काही) gone (मरजी) shouted Ravan
pas de traduction en français
[81] id = 55175
रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya
Village रांजणी - Ranjani
लंकेचा रावण एवढा गर्वान दाटला
देव का मारुयती त्याला वरचढ भेटला
laṅkēcā rāvaṇa ēvaḍhā garvāna dāṭalā
dēva kā māruyatī tyālā varacaḍha bhēṭalā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (एवढा)(गर्वान)(दाटला)
▷ (देव)(का)(मारुयती)(त्याला)(वरचढ)(भेटला)
pas de traduction en français
[82] id = 55176
जाधव तुळसा - Jadhav Tulsa
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
सहा महिन्याची झोप कुंभकर्णाला लागली
रामाच्या लढाईत दशा रावणाची झाली
sahā mahinyācī jhōpa kumbhakarṇālā lāgalī
rāmācyā laḍhāīta daśā rāvaṇācī jhālī
no translation in English
▷ (सहा)(महिन्याची)(झोप)(कुंभकर्णाला)(लागली)
▷  Of_Ram (लढाईत)(दशा)(रावणाची) has_come
pas de traduction en français
[83] id = 55177
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
आग लागली लंकेला जळत सोन नान
राम बुडाले गर्वाने
āga lāgalī laṅkēlā jaḷata sōna nāna
rāma buḍālē garvānē
no translation in English
▷  O (लागली)(लंकेला)(जळत) gold (नान)
▷  Ram (बुडाले)(गर्वाने)
pas de traduction en français
[84] id = 55178
बेलोसे कोंडा - Belose Konda
Village रुअीघर - Ruighar
लंकचा रावण अभिमानान तणतो
रााच्या सिताईला तिला भोगीन म्हणतो
laṅkacā rāvaṇa abhimānāna taṇatō
rāācyā sitāīlā tilā bhōgīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (अभिमानान)(तणतो)
▷ (रााच्या) Sita (तिला)(भोगीन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[85] id = 55179
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
लंकेचा रावण सरणी जळतो पालयीथा
रामाच्या सीतेवरी त्यानी गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷatō pālayīthā
rāmācyā sītēvarī tyānī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळतो)(पालयीथा)
▷  Of_Ram (सीतेवरी)(त्यानी)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[86] id = 55180
गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija
Village टाकळी - Takali
लंकेचा रावण असा गरवान दाटला
देवा माझ्या मारुतीची चौकी वसली वाटला
laṅkēcā rāvaṇa asā garavāna dāṭalā
dēvā mājhyā mārutīcī caukī vasalī vāṭalā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (असा)(गरवान)(दाटला)
▷ (देवा) my (मारुतीची)(चौकी)(वसली)(वाटला)
pas de traduction en français
[87] id = 55181
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लंकेचा रावण अभिमानाने भिकारी
रामाची सीता मग पडली विचारी
laṅkēcā rāvaṇa abhimānānē bhikārī
rāmācī sītā maga paḍalī vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानाने)(भिकारी)
▷  Of_Ram Sita (मग)(पडली)(विचारी)
pas de traduction en français
[88] id = 60040
सुडके गंगुबाई रामभाऊ - Sudke Gangubai Rambhau
Village भोकर - Bhokar
बाई कपटी रावणाची याची जळती ग
लंकत राहुन सारथी ग केले काई
bāī kapaṭī rāvaṇācī yācī jaḷatī ga
laṅkata rāhuna sārathī ga kēlē kāī
no translation in English
▷  Woman (कपटी)(रावणाची)(याची)(जळती) *
▷ (लंकत)(राहुन)(सारथी) * (केले)(काई)
pas de traduction en français
[89] id = 60041
सुडके गंगुबाई रामभाऊ - Sudke Gangubai Rambhau
Village भोकर - Bhokar
कपटी रावण सरगी जळतो पालथा
रामाच्या सीतावरी यावं गर्व केला व्हता
kapaṭī rāvaṇa saragī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītāvarī yāvaṁ garva kēlā vhatā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (सरगी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतावरी)(यावं)(गर्व) did (व्हता)
pas de traduction en français
[90] id = 60044
सुडके गंगुबाई रामभाऊ - Sudke Gangubai Rambhau
Village भोकर - Bhokar
बाई कपटी रावणाची याची जळती ग छाती
पंचारती घेऊन मंडोदरी उभी व्हती
bāī kapaṭī rāvaṇācī yācī jaḷatī ga chātī
pañcāratī ghēūna maṇḍōdarī ubhī vhatī
no translation in English
▷  Woman (कपटी)(रावणाची)(याची)(जळती) * (छाती)
▷ (पंचारती)(घेऊन)(मंडोदरी) standing (व्हती)
pas de traduction en français
[91] id = 83577
शेळके कृष्णा सावळेराम - Shelke Krushna Savalaram
Village खडक वाकड - Khadak Vakad
लंकेचा रावण स्वर्गी जळतो पालथा
रामाच्या सितेवर यानी गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa svargī jaḷatō pālathā
rāmācyā sitēvara yānī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (स्वर्गी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सितेवर)(यानी)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[93] id = 89526
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
गावाच्या खालती रावन जळतो पालथ
जळुया परता यानी गरव केला होता
gāvācyā khālatī rāvana jaḷatō pālatha
jaḷuyā paratā yānī garava kēlā hōtā
no translation in English
▷ (गावाच्या)(खालती) Ravan (जळतो)(पालथ)
▷ (जळुया)(परता)(यानी)(गरव) did (होता)
pas de traduction en français
[94] id = 92943
भागवत सखूबाई - Bhagwat Sakhu
Village खानापुर - Khanapur
रावण म्हणतो राम मारु नको मला
पुण्याची जहागीरी लंका दान देतो तुला
rāvaṇa mhaṇatō rāma māru nakō malā
puṇyācī jahāgīrī laṅkā dāna dētō tulā
no translation in English
▷  Ravan (म्हणतो) Ram (मारु) not (मला)
▷ (पुण्याची)(जहागीरी)(लंका)(दान)(देतो) to_you
pas de traduction en français
[95] id = 92944
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
कपटी रावण जळतो उलथा पालथा
रामाच्या सीतासाठी ह्यान गर्व केला होता
kapaṭī rāvaṇa jaḷatō ulathā pālathā
rāmācyā sītāsāṭhī hyāna garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (जळतो)(उलथा)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतासाठी)(ह्यान)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[96] id = 92945
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
जळती लंका जळती सोने नाने
बोलती सीताबाई रावन किती मस्तीवान
jaḷatī laṅkā jaḷatī sōnē nānē
bōlatī sītābāī rāvana kitī mastīvāna
no translation in English
▷ (जळती)(लंका)(जळती)(सोने)(नाने)
▷ (बोलती) goddess_Sita Ravan (किती)(मस्तीवान)
pas de traduction en français
[97] id = 92946
लाड इंदुबाई - Lad Indubai
Village गिधाडे - Gidhade
गावना खालता रावण जळतो पालथा
सिताबाई म्हणे चाले गर्व बहु होता
gāvanā khālatā rāvaṇa jaḷatō pālathā
sitābāī mhaṇē cālē garva bahu hōtā
no translation in English
▷ (गावना)(खालता) Ravan (जळतो)(पालथा)
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(चाले)(गर्व)(बहु)(होता)
pas de traduction en français
[98] id = 92947
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
लंकीच्या रावन अभिमानानं तंबतो
रामाच्या सीताला लंका दाईन म्हणतु
laṅkīcyā rāvana abhimānānaṁ tambatō
rāmācyā sītālā laṅkā dāīna mhaṇatu
no translation in English
▷ (लंकीच्या) Ravan (अभिमानानं)(तंबतो)
▷  Of_Ram Sita (लंका)(दाईन)(म्हणतु)
pas de traduction en français
[99] id = 92948
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
लंकेचा रावन अभिमानान भिकारी
आधी नेली सीताबाई मग पडला इचारी
laṅkēcā rāvana abhimānāna bhikārī
ādhī nēlī sītābāī maga paḍalā icārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (अभिमानान)(भिकारी)
▷  Before (नेली) goddess_Sita (मग)(पडला)(इचारी)
pas de traduction en français
[100] id = 93001
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
लंकेचा रावण फार हामत तोमतो
रामजीची सिता एकदा भोगील म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa phāra hāmata tōmatō
rāmajīcī sitā ēkadā bhōgīla mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (फार)(हामत)(तोमतो)
▷ (रामजीची) Sita (एकदा)(भोगील)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[101] id = 93002
भादले शाऊ - Bhadale Shau
Village बोरी - Bori
लंकेचा रावण आभिमानानं तुंबतो
जनकाची सिता भोगीन म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa ābhimānānaṁ tumbatō
janakācī sitā bhōgīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (आभिमानानं)(तुंबतो)
▷ (जनकाची) Sita (भोगीन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[102] id = 93003
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
लंकेचा रावण बहु कुरदान दाटला
राजा मारवती देव त्यांनला वरकुश भेटला
laṅkēcā rāvaṇa bahu kuradāna dāṭalā
rājā māravatī dēva tyānnalā varakuśa bhēṭalā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (बहु)(कुरदान)(दाटला)
▷  King Maruti (देव)(त्यांनला)(वरकुश)(भेटला)
pas de traduction en français
[103] id = 93040
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
लंकेच रावण सरण जळती पालईता
रामाच्या सितावरी गर्व केला होता
laṅkēca rāvaṇa saraṇa jaḷatī pālītā
rāmācyā sitāvarī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेच) Ravan (सरण)(जळती)(पालईता)
▷  Of_Ram (सितावरी)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[104] id = 93313
दरडे मंगल - Darde Mangal
Village वडगाव - Vadgaon
राम या लक्ष्मणाची जोडी भीरती लवणाला
सीता नेलीया रावणानी
rāma yā lakṣmaṇācī jōḍī bhīratī lavaṇālā
sītā nēlīyā rāvaṇānī
no translation in English
▷  Ram (या)(लक्ष्मणाची)(जोडी)(भीरती)(लवणाला)
▷  Sita (नेलीया) Ravan
pas de traduction en français
[105] id = 93314
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
रावण उभा लंकाना किनारे
सिताबाईले लई घ्या चोरी लही त्या वारे
rāvaṇa ubhā laṅkānā kinārē
sitābāīlē laī ghyā cōrī lahī tyā vārē
no translation in English
▷  Ravan standing (लंकाना)(किनारे)
▷ (सिताबाईले)(लई)(घ्या)(चोरी)(लही)(त्या)(वारे)
pas de traduction en français
[106] id = 93315
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
लंकाना रावन तुनी लंकाया घरते
सीताले लईग्या काडी देव मारुती
laṅkānā rāvana tunī laṅkāyā gharatē
sītālē līgyā kāḍī dēva mārutī
no translation in English
▷ (लंकाना) Ravan (तुनी)(लंकाया)(घरते)
▷ (सीताले)(लईग्या)(काडी)(देव)(मारुती)
pas de traduction en français
[107] id = 93316
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
लंकाना रावन तुनी लंकाया घरते
सीताले लईग्या काडी देव मारुती
laṅkānā rāvana tunī laṅkāyā gharatē
sītālē līgyā kāḍī dēva mārutī
no translation in English
▷ (लंकाना) Ravan (तुनी)(लंकाया)(घरते)
▷ (सीताले)(लईग्या)(काडी)(देव)(मारुती)
pas de traduction en français
[108] id = 93317
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
लंकाना रावन तुनी लंकाया घरते
सीताले लईग्या काडी देव मारुती
laṅkānā rāvana tunī laṅkāyā gharatē
sītālē līgyā kāḍī dēva mārutī
no translation in English
▷ (लंकाना) Ravan (तुनी)(लंकाया)(घरते)
▷ (सीताले)(लईग्या)(काडी)(देव)(मारुती)
pas de traduction en français
[109] id = 94617
जाधव तुळसा - Jadhav Tulsa
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
लंकेचा रावण गर्वाने दाटला
राजा देव मारवती त्याला वगर भेटला
laṅkēcā rāvaṇa garvānē dāṭalā
rājā dēva māravatī tyālā vagara bhēṭalā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (गर्वाने)(दाटला)
▷  King (देव) Maruti (त्याला)(वगर)(भेटला)
pas de traduction en français
[110] id = 94818
बोडके मंगल नागोराम - Bodke Mangal Nagoram
Village आळवई - Alvai
लंकेचे रावण आभिमानाने हे मोठा
सिता नेवुन झाला खोटा रामाची ही पतीव्रता
laṅkēcē rāvaṇa ābhimānānē hē mōṭhā
sitā nēvuna jhālā khōṭā rāmācī hī patīvratā
no translation in English
▷ (लंकेचे) Ravan (आभिमानाने)(हे)(मोठा)
▷  Sita (नेवुन)(झाला)(खोटा) of_Ram (ही)(पतीव्रता)
pas de traduction en français
[111] id = 94827
गोंगाणे सुनिता - Gongane Sunita
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-19 start 01:29 ➡ listen to section
एवढया लंकेचा ग रावयण अभिमान दाटियला
अंजनीचा बाळ त्याला वस्ताद भेटला
ēvaḍhayā laṅkēcā ga rāvayaṇa abhimāna dāṭiyalā
añjanīcā bāḷa tyālā vastāda bhēṭalā
no translation in English
▷ (एवढया)(लंकेचा) * (रावयण)(अभिमान)(दाटियला)
▷ (अंजनीचा) son (त्याला)(वस्ताद)(भेटला)
pas de traduction en français
[112] id = 96432
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
गावाना खालती पडनी रावण वाकडा
आले नाव कली कमरते दिसतो आकडा
gāvānā khālatī paḍanī rāvaṇa vākaḍā
ālē nāva kalī kamaratē disatō ākaḍā
no translation in English
▷ (गावाना)(खालती)(पडनी) Ravan (वाकडा)
▷  Here_comes (नाव) Kali (कमरते)(दिसतो)(आकडा)
pas de traduction en français
[113] id = 41350
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
वाईट वासननी नाही कुणाच बर झाल
लंकच्या रावणाच तोंड जळून सार गेल
vāīṭa vāsananī nāhī kuṇāca bara jhāla
laṅkacyā rāvaṇāca tōṇḍa jaḷūna sāra gēla
no translation in English
▷ (वाईट)(वासननी) not (कुणाच)(बर)(झाल)
▷  Of_Lanka (रावणाच)(तोंड)(जळून)(सार) gone
pas de traduction en français


A:I-1.6ci (A01-01-06c01) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ steals Sītā away

[1] id = 280
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
सुंदर सीताबाई नेली आकाश मार्गानी
सीता नेली रावणाने ठेवीली दुरच्या दुरी
sundara sītābāī nēlī ākāśa mārgānī
sītā nēlī rāvaṇānē ṭhēvīlī duracyā durī
no translation in English
▷ (सुंदर) goddess_Sita (नेली)(आकाश)(मार्गानी)
▷  Sita (नेली)(रावणाने)(ठेवीली)(दुरच्या)(दुरी)
pas de traduction en français
[2] id = 319
कानगुडे सावित्रा - Kangude Savitra
Village मुळशी - Mulshi
राम लक्ष्मण गेले शिकार कराया
लंकेचा रावण आला सीताला चोराया
rāma lakṣmaṇa gēlē śikāra karāyā
laṅkēcā rāvaṇa ālā sītālā cōrāyā
no translation in English
▷  Ram Laksman has_gone (शिकार)(कराया)
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes Sita (चोराया)
pas de traduction en français
[3] id = 282
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
लंकेच्या रावणानी यानी विचार नाही केला
रामाच्या सीताईला घेऊनी झोळीमधी गेला
laṅkēcyā rāvaṇānī yānī vicāra nāhī kēlā
rāmācyā sītāīlā ghēūnī jhōḷīmadhī gēlā
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (यानी)(विचार) not did
▷  Of_Ram Sita (घेऊनी)(झोळीमधी) has_gone
pas de traduction en français
[4] id = 320
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
राम लक्ष्मण गेले हरण मारायला
लंकेचा रावण आला सीताला चोराया
rāma lakṣmaṇa gēlē haraṇa mārāyalā
laṅkēcā rāvaṇa ālā sītālā cōrāyā
no translation in English
▷  Ram Laksman has_gone (हरण)(मारायला)
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes Sita (चोराया)
pas de traduction en français
[5] id = 284
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
पंचवटीमधी झाला फुलाचा शेणसडा
रावणानी नेली सीता हिचा सुटला आंबाडा
pañcavaṭīmadhī jhālā phulācā śēṇasaḍā
rāvaṇānī nēlī sītā hicā suṭalā āmbāḍā
In Pancavathi, flowers made a mess on the ground
Ravana has taken Sita, her hair became loose and (flowers in her hair fell on the ground)
▷ (पंचवटीमधी)(झाला)(फुलाचा)(शेणसडा)
▷  Ravan (नेली) Sita (हिचा)(सुटला)(आंबाडा)
pas de traduction en français
[6] id = 285
कानगुडे सावित्रा - Kangude Savitra
Village मुळशी - Mulshi
राम लक्ष्मण आले शिकार करुनी
लंकेच्या रावणानी नेली सीताला चोरुनी
rāma lakṣmaṇa ālē śikāra karunī
laṅkēcyā rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
no translation in English
▷  Ram Laksman here_comes (शिकार)(करुनी)
▷ (लंकेच्या) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
[7] id = 21021
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
सिता सिता म्हणूनी राम झाडे कवटाळी
सुंदर सीताबाई नीली आकाश मार्गानी
sitā sitā mhaṇūnī rāma jhāḍē kavaṭāḷī
sundara sītābāī nīlī ākāśa mārgānī
no translation in English
▷  Sita Sita (म्हणूनी) Ram (झाडे)(कवटाळी)
▷ (सुंदर) goddess_Sita (नीली)(आकाश)(मार्गानी)
pas de traduction en français
[8] id = 287
जाधव पांगा - Jadhav Panga
Village भोरकस - Bhorkas
राम ना लक्ष्मण आल मिरीग मारुनी
कपटी रावणानी नेली सीताला चोरुनी
rāma nā lakṣmaṇa āla mirīga mārunī
kapaṭī rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
no translation in English
▷  Ram * Laksman here_comes (मिरीग)(मारुनी)
▷ (कपटी) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā
[9] id = 322
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
राम ग लक्ष्मण गेले मिरीग मारायला
लंकेचा रावण आला सीतेला चोरायला
rāma ga lakṣmaṇa gēlē mirīga mārāyalā
laṅkēcā rāvaṇa ālā sītēlā cōrāyalā
no translation in English
▷  Ram * Laksman has_gone (मिरीग)(मारायला)
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (सीतेला)(चोरायला)
pas de traduction en français
[10] id = 288
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
राम लक्ष्मण आले हरण मारुनी
लंकेच्या रावणानी नेली सीतेला चोरुनी
rāma lakṣmaṇa ālē haraṇa mārunī
laṅkēcyā rāvaṇānī nēlī sītēlā cōrunī
no translation in English
▷  Ram Laksman here_comes (हरण)(मारुनी)
▷ (लंकेच्या) Ravan (नेली)(सीतेला)(चोरुनी)
pas de traduction en français
[11] id = 286
झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda
Village आंदगाव - Andgaon
राम लक्ष्मण आल मिरग मारुनी
लंकेच्या रावणानी नेली सीताला चोरुनी
rāma lakṣmaṇa āla miraga mārunī
laṅkēcyā rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
no translation in English
▷  Ram Laksman here_comes Mriga (मारुनी)
▷ (लंकेच्या) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
[12] id = 290
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
रामाच्या वाड्याला रावण येऊयीनी गेला
रामाची सीताबाई तो तर घेऊयीनी गेला
rāmācyā vāḍyālā rāvaṇa yēūyīnī gēlā
rāmācī sītābāī tō tara ghēūyīnī gēlā
no translation in English
▷  Of_Ram (वाड्याला) Ravan (येऊयीनी) has_gone
▷  Of_Ram goddess_Sita (तो) wires (घेऊयीनी) has_gone
pas de traduction en français
[13] id = 323
जाधव पांगा - Jadhav Panga
Village भोरकस - Bhorkas
राम लक्ष्मण गेले मिरग माराईला
कपटी रावयण आला सीताला चोराईला
rāma lakṣmaṇa gēlē miraga mārāīlā
kapaṭī rāvayaṇa ālā sītālā cōrāīlā
no translation in English
▷  Ram Laksman has_gone Mriga (माराईला)
▷ (कपटी)(रावयण) here_comes Sita (चोराईला)
pas de traduction en français
[14] id = 336
कुडले ताई - Kudle Tai
Village घुटके - Ghutke
राम लक्ष्मण गेल गरुड माराया
लंकचा रावण आला सीताला चोराया
rāma lakṣmaṇa gēla garuḍa mārāyā
laṅkacā rāvaṇa ālā sītālā cōrāyā
no translation in English
▷  Ram Laksman gone (गरुड)(माराया)
▷ (लंकचा) Ravan here_comes Sita (चोराया)
pas de traduction en français
[15] id = 293
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सहाव्या सातव्या वना नेली दहाव्या बाराव्या वना नेली
गंगा भरयली पाण्यानी नेऊन पल्याड तिला ठेवली
sahāvyā sātavyā vanā nēlī dahāvyā bārāvyā vanā nēlī
gaṅgā bharayalī pāṇyānī nēūna palyāḍa tilā ṭhēvalī
no translation in English
▷ (सहाव्या)(सातव्या)(वना)(नेली)(दहाव्या)(बाराव्या)(वना)(नेली)
▷  The_Ganges (भरयली)(पाण्यानी)(नेऊन)(पल्याड)(तिला)(ठेवली)
pas de traduction en français
[16] id = 294
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पापी का रावणानी दहाव्या बाराव्या वना नेली
मोठा खारीटा समींदर त्याच्या पल्याड ठेवीयीली
pāpī kā rāvaṇānī dahāvyā bārāvyā vanā nēlī
mōṭhā khārīṭā samīndara tyācyā palyāḍa ṭhēvīyīlī
no translation in English
▷ (पापी)(का) Ravan (दहाव्या)(बाराव्या)(वना)(नेली)
▷ (मोठा)(खारीटा)(समींदर)(त्याच्या)(पल्याड)(ठेवीयीली)
pas de traduction en français
[17] id = 295
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
उचलली सीता नेली लंकेत बाई
आसुतीच्या झाडाखाली उभी केली तिला बाई
ucalalī sītā nēlī laṅkēta bāī
āsutīcyā jhāḍākhālī ubhī kēlī tilā bāī
no translation in English
▷ (उचलली) Sita (नेली)(लंकेत) woman
▷ (आसुतीच्या)(झाडाखाली) standing is (तिला) woman
pas de traduction en français
[18] id = 296
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीमंदी
रामाची सीता याने घातली झोळीमंदी
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīmandī
rāmācī sītā yānē ghātalī jhōḷīmandī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीमंदी)
▷  Of_Ram Sita (याने)(घातली)(झोळीमंदी)
pas de traduction en français
[19] id = 297
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पापी की रावण गेला दरवाजा वाकुनी
रामाची सीता आणली झोळीत टाकुनी
pāpī kī rāvaṇa gēlā daravājā vākunī
rāmācī sītā āṇalī jhōḷīta ṭākunī
no translation in English
▷ (पापी)(की) Ravan has_gone (दरवाजा)(वाकुनी)
▷  Of_Ram Sita (आणली)(झोळीत)(टाकुनी)
pas de traduction en français
[20] id = 298
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
लंकेचा रावण आला गोसावी होऊन
रामायाची सीता नेली आलक मागून
laṅkēcā rāvaṇa ālā gōsāvī hōūna
rāmāyācī sītā nēlī ālaka māgūna
Ravan* fom Lanka* came as a Gosavi*
He carried away Ram’s Sita, asking for Alakh (word uttered by Gosavi* when he begs)
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (गोसावी)(होऊन)
▷ (रामायाची) Sita (नेली)(आलक)(मागून)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[21] id = 299
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो घरोघरी
लंकेच्या रावणानी सीता नेली खरोखरी
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō gharōgharī
laṅkēcyā rāvaṇānī sītā nēlī kharōkharī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(घरोघरी)
▷ (लंकेच्या) Ravan Sita (नेली)(खरोखरी)
pas de traduction en français
[22] id = 300
कुडले ताई - Kudle Tai
Village जाथेडे - Jatede
राम लक्ष्मण आल गरुड मारुनी
लंकेच्या रावणानी नेली सीताला चोरुनी
rāma lakṣmaṇa āla garuḍa mārunī
laṅkēcyā rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
no translation in English
▷  Ram Laksman here_comes (गरुड)(मारुनी)
▷ (लंकेच्या) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
[23] id = 313
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
राम लक्ष्मण आल मिरीग मारुनी
लंकेचा रावण नेली सीताला चोरुनी
rāma lakṣmaṇa āla mirīga mārunī
laṅkēcā rāvaṇa nēlī sītālā cōrunī
no translation in English
▷  Ram Laksman here_comes (मिरीग)(मारुनी)
▷ (लंकेचा) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
[24] id = 321
वायकर सरस्वती - Waykar Saraswati
Village भांबर्डे - Bhambarde
राम लक्ष्मण गेल मिरग माराया
लंकेच रावण आला सीतेला चोराया
rāma lakṣmaṇa gēla miraga mārāyā
laṅkēca rāvaṇa ālā sītēlā cōrāyā
no translation in English
▷  Ram Laksman gone Mriga (माराया)
▷ (लंकेच) Ravan here_comes (सीतेला)(चोराया)
pas de traduction en français
[25] id = 303
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बारा वरीस राम आला शिकार खेळूनी
लंकेच्या रावणानी नेली सीताला चोरुनी
bārā varīsa rāma ālā śikāra khēḷūnī
laṅkēcyā rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
no translation in English
▷ (बारा)(वरीस) Ram here_comes (शिकार)(खेळूनी)
▷ (लंकेच्या) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
[26] id = 310
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
राम लक्ष्मण आले मिरीग मारुनी
लंकेच्या रावणान सीताईला नेली ती चोरुनी
rāma lakṣmaṇa ālē mirīga mārunī
laṅkēcyā rāvaṇāna sītāīlā nēlī tī cōrunī
no translation in English
▷  Ram Laksman here_comes (मिरीग)(मारुनी)
▷ (लंकेच्या) Ravan Sita (नेली)(ती)(चोरुनी)
pas de traduction en français
[27] id = 305
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पापी की रावणानी नेली सीताला चोरुनी
वनीचा वानयीर सीताला हेरतो दुरुनी
pāpī kī rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
vanīcā vānayīra sītālā hēratō durunī
no translation in English
▷ (पापी)(की) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
▷ (वनीचा)(वानयीर) Sita (हेरतो)(दुरुनी)
pas de traduction en français
[28] id = 314
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
राम लक्ष्मण गेल हरीण मारायला
लंकेचा रावण आला सीताला चोरायला
rāma lakṣmaṇa gēla harīṇa mārāyalā
laṅkēcā rāvaṇa ālā sītālā cōrāyalā
no translation in English
▷  Ram Laksman gone (हरीण)(मारायला)
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes Sita (चोरायला)
pas de traduction en français
[29] id = 308
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
राम लक्ष्मण गेले मिरीग मारायला
लंकेचा रावण आला सीतला चोरायला
rāma lakṣmaṇa gēlē mirīga mārāyalā
laṅkēcā rāvaṇa ālā sītalā cōrāyalā
no translation in English
▷  Ram Laksman has_gone (मिरीग)(मारायला)
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes Sita (चोरायला)
pas de traduction en français
[30] id = 31702
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-22 start 07:15 ➡ listen to section
लंकेचा रावण आला सीताला चोरायाला
रामाच्या आज्ञा मला नाही धरम बुवा तुला
laṅkēcā rāvaṇa ālā sītālā cōrāyālā
rāmācyā ājñā malā nāhī dharama buvā tulā
Ravan* of Lanka* came to steal Sita away
It is Ram’s order, I cannot give you alms
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes Sita (चोरायाला)
▷  Of_Ram (आज्ञा)(मला) not (धरम)(बुवा) to_you
Rāvaṇ le roi de Lanka est venu enlever Sītā
C'est l'odre de Rām“Je ne peux vous faire l'aumône'.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[31] id = 31704
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-22 start 08:58 ➡ listen to section
रामान लक्ष्मण आल मिरिंग मारुनी
लंकच्या रावणानी नेली सीताला चोरुनी
rāmāna lakṣmaṇa āla miriṅga mārunī
laṅkacyā rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
Ram and Laksman had come after killing a dear
Sita was caught and taken away by Ravan* of Lanka*
▷  Ram Laksman here_comes (मिरिंग)(मारुनी)
▷  Of_Lanka Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
Rām et Lakṣmaṇ rentrent, ils ont tué une gazelle
Rāvaṇ le roi de Lanka a capturé et enlevé Sītā.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[32] id = 39337
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
बाणावर बाण, बाण चालले कसून
लागले यवूद सिता चोरल्यापासून
bāṇāvara bāṇa, bāṇa cālalē kasūna
lāgalē yavūda sitā cōralyāpāsūna
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण)(,)(बाण)(चालले)(कसून)
▷ (लागले)(यवूद) Sita (चोरल्यापासून)
pas de traduction en français
[33] id = 53352
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
लंकेचा रावण हा लंकेहून थोर
सिता नेऊन झाला चोर
laṅkēcā rāvaṇa hā laṅkēhūna thōra
sitā nēūna jhālā cōra
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (हा)(लंकेहून) great
▷  Sita (नेऊन)(झाला)(चोर)
pas de traduction en français
[34] id = 53353
जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामजीची सीता याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmajīcī sītā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामजीची) Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[35] id = 54400
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
अरण्य वनाची वनफळ सीता वेचती वाकूनी
कपटी रावणाने दिली वटीची झोकूनी
araṇya vanācī vanaphaḷa sītā vēcatī vākūnī
kapaṭī rāvaṇānē dilī vaṭīcī jhōkūnī
no translation in English
▷ (अरण्य)(वनाची)(वनफळ) Sita (वेचती)(वाकूनी)
▷ (कपटी)(रावणाने)(दिली)(वटीची)(झोकूनी)
pas de traduction en français
[36] id = 54401
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
रावणानी सिता नेली खांद्यावर टाकूनी
मुखी रामराम नेत्र घेतले झाकूनी
rāvaṇānī sitā nēlī khāndyāvara ṭākūnī
mukhī rāmarāma nētra ghētalē jhākūnī
no translation in English
▷  Ravan Sita (नेली)(खांद्यावर)(टाकूनी)
▷ (मुखी)(रामराम)(नेत्र)(घेतले)(झाकूनी)
pas de traduction en français
[37] id = 54402
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
लंकाचा रावण भिक्षा मागतो अवचित
रामजीची सिता याने घातली झोळीत
laṅkācā rāvaṇa bhikṣā māgatō avacita
rāmajīcī sitā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(अवचित)
▷ (रामजीची) Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[38] id = 54403
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
कपटी रावण भिक्षा मागतो आळीत
सीता रामाची यान घातली झोळीत
kapaṭī rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
sītā rāmācī yāna ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷  Sita of_Ram (यान)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[39] id = 54404
अहिरे हौसा - Ahire Hausa
Village पानेवाडी - Panewadi
लंकेचा रावण आलक करीतो दारात
रामा तुझी सितारे सिता घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa ālaka karītō dārāta
rāmā tujhī sitārē sitā ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (आलक)(करीतो)(दारात)
▷  Ram (तुझी)(सितारे) Sita (घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[40] id = 54405
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
सिताबाई भोळी भिक्षा वाढण्याला गेली
कपटी रावणाने सिता उचलून नेली
sitābāī bhōḷī bhikṣā vāḍhaṇyālā gēlī
kapaṭī rāvaṇānē sitā ucalūna nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी)(भिक्षा)(वाढण्याला) went
▷ (कपटी)(रावणाने) Sita (उचलून)(नेली)
pas de traduction en français
[41] id = 54406
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
रातीच सपान रावणा खाली बस
सिता हाजाराच मोती रत्न सापडल कस
rātīca sapāna rāvaṇā khālī basa
sitā hājārāca mōtī ratna sāpaḍala kasa
no translation in English
▷ (रातीच)(सपान) Ravan (खाली)(बस)
▷  Sita (हाजाराच)(मोती)(रत्न)(सापडल) how
pas de traduction en français
[42] id = 54407
बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha
Village होळी - Holi
रावण रावण आहे नाव मोठा
सीता नेऊन चोरटा
rāvaṇa rāvaṇa āhē nāva mōṭhā
sītā nēūna cōraṭā
no translation in English
▷  Ravan Ravan (आहे)(नाव)(मोठा)
▷  Sita (नेऊन)(चोरटा)
pas de traduction en français
[43] id = 54408
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
लंकचा रावण अभिमानान मोठा
सीता नेवून झालाय खोटा अवघ्या देवाचा चोरटा
laṅkacā rāvaṇa abhimānāna mōṭhā
sītā nēvūna jhālāya khōṭā avaghyā dēvācā cōraṭā
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (अभिमानान)(मोठा)
▷  Sita (नेवून)(झालाय)(खोटा)(अवघ्या)(देवाचा)(चोरटा)
pas de traduction en français
[44] id = 55159
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
खांदावरी सीतामाय रावण लागला नटाया
एकशे हजार वानराची फौज बसली वाटाला
khāndāvarī sītāmāya rāvaṇa lāgalā naṭāyā
ēkaśē hajāra vānarācī phauja basalī vāṭālā
no translation in English
▷ (खांदावरी)(सीतामाय) Ravan (लागला)(नटाया)
▷ (एकशे)(हजार)(वानराची)(फौज) sitting (वाटाला)
pas de traduction en français
[45] id = 55160
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
सावळी सीताबाई कीट वढाली जायना
पापीया रावण धर्म येना
sāvaḷī sītābāī kīṭa vaḍhālī jāyanā
pāpīyā rāvaṇa dharma yēnā
no translation in English
▷  Wheat-complexioned goddess_Sita (कीट)(वढाली)(जायना)
▷ (पापीया) Ravan (धर्म)(येना)
pas de traduction en français
[46] id = 480
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बोलती सीताबाई काय करु या काळाला
सोन्यायाच मणी माझ्या मोहनमाळला
bōlatī sītābāī kāya karu yā kāḷālā
sōnyāyāca maṇī mājhyā mōhanamāḷalā
no translation in English
▷ (बोलती) goddess_Sita why (करु)(या)(काळाला)
▷ (सोन्यायाच)(मणी) my (मोहनमाळला)
pas de traduction en français
[47] id = 485
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
चवथ्या पाचव्या वनामंदी सीताबाई ती बोलू गेली
बोल पापी का रावणाला माझ्या रामायाचा नवयस
cavathyā pācavyā vanāmandī sītābāī tī bōlū gēlī
bōla pāpī kā rāvaṇālā mājhyā rāmāyācā navayasa
no translation in English
▷ (चवथ्या)(पाचव्या)(वनामंदी) goddess_Sita (ती)(बोलू) went
▷  Says (पापी)(का)(रावणाला) my (रामायाचा)(नवयस)
pas de traduction en français
[48] id = 57875
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
आरुण्या वनात पाच वानराचं ठान
रावन कपटी सिता नेली गुंफातुन
āruṇyā vanāta pāca vānarācaṁ ṭhāna
rāvana kapaṭī sitā nēlī gumphātuna
no translation in English
▷  Aranya (वनात)(पाच)(वानराचं)(ठान)
▷  Ravan (कपटी) Sita (नेली)(गुंफातुन)
pas de traduction en français
[49] id = 60039
आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
सिताबाई भोळी धर्म करायाला गेली
कपटी रावणाने उचलुन नेली
sitābāī bhōḷī dharma karāyālā gēlī
kapaṭī rāvaṇānē ucaluna nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी)(धर्म)(करायाला) went
▷ (कपटी)(रावणाने)(उचलुन)(नेली)
pas de traduction en français
[50] id = 67877
मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai
राम ग लक्ष्मण आल हारण शोधायाला
लंकेच्या रावणानी सीता नेली ही चोरुयनी
rāma ga lakṣmaṇa āla hāraṇa śōdhāyālā
laṅkēcyā rāvaṇānī sītā nēlī hī cōruyanī
no translation in English
▷  Ram * Laksman here_comes (हारण)(शोधायाला)
▷ (लंकेच्या) Ravan Sita (नेली)(ही)(चोरुयनी)
pas de traduction en français
[51] id = 83621
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
काळ्या रेघीवरी डावा अंगुठा पडला
कपटी रावण हात सीताचा ओढला
kāḷyā rēghīvarī ḍāvā aṅguṭhā paḍalā
kapaṭī rāvaṇa hāta sītācā ōḍhalā
no translation in English
▷ (काळ्या)(रेघीवरी)(डावा)(अंगुठा)(पडला)
▷ (कपटी) Ravan hand (सीताचा)(ओढला)
pas de traduction en français
[52] id = 88705
बोडके रखमा - Bodake Rakhma
Village मुळापूर - Mulapur
राम लक्ष्मण आले मिरीग मारुनी
लंकेच्या रावणानी नेली सीताला चोरुनी
rāma lakṣmaṇa ālē mirīga mārunī
laṅkēcyā rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
no translation in English
▷  Ram Laksman here_comes (मिरीग)(मारुनी)
▷ (लंकेच्या) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
[53] id = 89520
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
रामयाची सीता रावनान नेली संग
काय सांगु बाई रैयतीला आल भंग
rāmayācī sītā rāvanāna nēlī saṅga
kāya sāṅgu bāī raiyatīlā āla bhaṅga
no translation in English
▷ (रामयाची) Sita Ravan (नेली) with
▷  Why (सांगु) woman (रैयतीला) here_comes (भंग)
pas de traduction en français
[54] id = 89523
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
लंकीच्या रावनाली दहा शीरा दहा भुजा
यान उडवली रामचंद्राची शारजा
laṅkīcyā rāvanālī dahā śīrā dahā bhujā
yāna uḍavalī rāmacandrācī śārajā
no translation in English
▷ (लंकीच्या)(रावनाली)(दहा)(शीरा)(दहा)(भुजा)
▷ (यान)(उडवली)(रामचंद्राची)(शारजा)
pas de traduction en français
[55] id = 93321
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
लंकीचा रावण जन्माचा पापी दृष्ट
रामयाची लंका जाऊन केली नष्ट
laṅkīcā rāvaṇa janmācā pāpī dṛaṣṭa
rāmayācī laṅkā jāūna kēlī naṣṭa
no translation in English
▷ (लंकीचा) Ravan (जन्माचा)(पापी)(दृष्ट)
▷ (रामयाची)(लंका)(जाऊन) shouted (नष्ट)
pas de traduction en français
[56] id = 93327
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
लंकेचा रावण मेला उतीला मातीला
सीताया माझ्या हात मीरीला घातीला
laṅkēcā rāvaṇa mēlā utīlā mātīlā
sītāyā mājhyā hāta mīrīlā ghātīlā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (मेला)(उतीला)(मातीला)
▷ (सीताया) my hand (मीरीला)(घातीला)
pas de traduction en français


A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā

[1] id = 317
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
सीताबाई भोळी तिच्या मनात नाही काही
कपटी रावण आला हरण घाई घाई
sītābāī bhōḷī ticyā manāta nāhī kāhī
kapaṭī rāvaṇa ālā haraṇa ghāī ghāī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी)(तिच्या)(मनात) not (काही)
▷ (कपटी) Ravan here_comes (हरण)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français
[1] id = 36907
उपाध्ये मीरा - Upadhye Meera
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-16-57 start 01:46 ➡ listen to section
हे ग जटायू पाखरु भोयी भोयीन रांगत
कपटी रावणान सीता नेल्याली सांगत
hē ga jaṭāyū pākharu bhōyī bhōyīna rāṅgata
kapaṭī rāvaṇāna sītā nēlyālī sāṅgata
The bird Jatayu is crawling on the ground
He tells about the wicked Ravan* carrying off Sita
▷ (हे) * (जटायू)(पाखरु)(भोयी)(भोयीन)(रांगत)
▷ (कपटी) Ravan Sita (नेल्याली) tells
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 327
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
Village माण - Man
चोपटी रानामधी सीताबाई एकटी देखली
कपट रावणानी यानी आरोळी ठोकली
cōpaṭī rānāmadhī sītābāī ēkaṭī dēkhalī
kapaṭa rāvaṇānī yānī ārōḷī ṭhōkalī
no translation in English
▷ (चोपटी)(रानामधी) goddess_Sita (एकटी)(देखली)
▷ (कपट) Ravan (यानी)(आरोळी)(ठोकली)
pas de traduction en français
[2] id = 37010
थोरात गंगु - Thorat Gangu
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-26 start 02:04 ➡ listen to section
सीता बाई कुकु लेती जस केळीच पान
कपटी रावण उचावरी हाणी बाण
sītā bāī kuku lētī jasa kēḷīca pāna
kapaṭī rāvaṇa ucāvarī hāṇī bāṇa
Sitabai applies kunku* carefully as if it’s a banana leaf
The wicked Ravan* is at a height, he flings an arrow
▷  Sita woman kunku (लेती)(जस)(केळीच)(पान)
▷ (कपटी) Ravan (उचावरी)(हाणी)(बाण)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[3] id = 4425
वायकर सरस्वती - Waykar Saraswati
Village भांबर्डे - Bhambarde
राम लक्ष्मण आल मिरग मारुनी
कपटी रावण गेला सीताला चोरुनी
rāma lakṣmaṇa āla miraga mārunī
kapaṭī rāvaṇa gēlā sītālā cōrunī
no translation in English
▷  Ram Laksman here_comes Mriga (मारुनी)
▷ (कपटी) Ravan has_gone Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
[4] id = 328
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लंकाचा रावण हाका मारीतो रामाला
जनक राजाची सीताबाई केगाई सासूच्या कामाला
laṅkācā rāvaṇa hākā mārītō rāmālā
janaka rājācī sītābāī kēgāī sāsūcyā kāmālā
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (हाका)(मारीतो) Ram
▷  Janak (राजाची) goddess_Sita (केगाई)(सासूच्या)(कामाला)
pas de traduction en français
[5] id = 329
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
आला सीताला न्यायाला हात टाकतो पदरी
लंकचा रावण आला रामाच्या नदरी
ālā sītālā nyāyālā hāta ṭākatō padarī
laṅkacā rāvaṇa ālā rāmācyā nadarī
no translation in English
▷  Here_comes Sita (न्यायाला) hand (टाकतो)(पदरी)
▷ (लंकचा) Ravan here_comes of_Ram (नदरी)
pas de traduction en français
[6] id = 318
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
सीताबाई भोळी वागे भोळ्याच मनानी
कपटी रावण आला हराण होऊनी
sītābāī bhōḷī vāgē bhōḷyāca manānī
kapaṭī rāvaṇa ālā harāṇa hōūnī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी)(वागे)(भोळ्याच)(मनानी)
▷ (कपटी) Ravan here_comes (हराण)(होऊनी)
pas de traduction en français
[7] id = 315
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
लंकेचा रावण पंचवटी लोळ बळ
माझा जाईन प्राण सीता मजला द्याव फळ
laṅkēcā rāvaṇa pañcavaṭī lōḷa baḷa
mājhā jāīna prāṇa sītā majalā dyāva phaḷa
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (पंचवटी)(लोळ) child
▷  My (जाईन)(प्राण) Sita (मजला)(द्याव)(फळ)
pas de traduction en français
[8] id = 332
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोले लंकेचा रावण अठरा पगड्या घरी
हायेत सतरा नारी माझ्या ना बाई घरी
bōlē laṅkēcā rāvaṇa aṭharā pagaḍyā gharī
hāyēta satarā nārī mājhyā nā bāī gharī
no translation in English
▷ (बोले)(लंकेचा) Ravan (अठरा)(पगड्या)(घरी)
▷ (हायेत)(सतरा)(नारी) my * woman (घरी)
pas de traduction en français
[9] id = 283
शिंदे गुणा - Shinde Guna
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
लंकच्या रावणानी कपट माऊ केली
चोरुनी नेली सीता मंग पडला विचारी
laṅkacyā rāvaṇānī kapaṭa māū kēlī
cōrunī nēlī sītā maṅga paḍalā vicārī
no translation in English
▷  Of_Lanka Ravan (कपट)(माऊ) shouted
▷ (चोरुनी)(नेली) Sita (मंग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[9] id = 324
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
कपटी रावण याची आहे ग कपटी भावना
लावीला कलंक सीताबाईच्या चांगुलपणाला
kapaṭī rāvaṇa yācī āhē ga kapaṭī bhāvanā
lāvīlā kalaṅka sītābāīcyā cāṅgulapaṇālā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (याची)(आहे) * (कपटी)(भावना)
▷ (लावीला)(कलंक)(सीताबाईच्या)(चांगुलपणाला)
pas de traduction en français
[10] id = 325
वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma
Village जांबे - Jambe
कपट रावणा तुझी कपट भावना
काखेमधे झोळी गेला सीतेला पाव्हणा
kapaṭa rāvaṇā tujhī kapaṭa bhāvanā
kākhēmadhē jhōḷī gēlā sītēlā pāvhaṇā
no translation in English
▷ (कपट) Ravan (तुझी)(कपट)(भावना)
▷ (काखेमधे)(झोळी) has_gone (सीतेला)(पाव्हणा)
pas de traduction en français
[11] id = 326
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामाची सीताबाई ठेवी हातीच मुसळ
पापी तू चांडाळा तुझ्या पोटाला कुसळ
rāmācī sītābāī ṭhēvī hātīca musaḷa
pāpī tū cāṇḍāḷā tujhyā pōṭālā kusaḷa
no translation in English
▷  Of_Ram goddess_Sita (ठेवी)(हातीच)(मुसळ)
▷ (पापी) you (चांडाळा) your (पोटाला)(कुसळ)
pas de traduction en français
[12] id = 289
वायकर सरस्वती - Waykar Saraswati
Village भांबर्डे - Bhambarde
कपटी रावणाची याची वाईट भावना
रामाच्या सीतेला नेली पाताळी भवना
kapaṭī rāvaṇācī yācī vāīṭa bhāvanā
rāmācyā sītēlā nēlī pātāḷī bhavanā
no translation in English
▷ (कपटी)(रावणाची)(याची)(वाईट)(भावना)
▷  Of_Ram (सीतेला)(नेली)(पाताळी)(भवना)
pas de traduction en français
[13] id = 302
आमले विमल - Amle Vimal
Village शिळेश्वर - Shileshwar
कुष्टी रावणानी सीता नेली चोरुनी
सीता नेली चोरुनी लढ ढगाच्या आडूनी
kuṣṭī rāvaṇānī sītā nēlī cōrunī
sītā nēlī cōrunī laḍha ḍhagācyā āḍūnī
no translation in English
▷ (कुष्टी) Ravan Sita (नेली)(चोरुनी)
▷  Sita (नेली)(चोरुनी)(लढ)(ढगाच्या)(आडूनी)
pas de traduction en français
[14] id = 291
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
त्यान आपल्या बागेपाशी सीता नेऊन ठेवली
रामाला वाटत पाणी भराया लावली
tyāna āpalyā bāgēpāśī sītā nēūna ṭhēvalī
rāmālā vāṭata pāṇī bharāyā lāvalī
no translation in English
▷ (त्यान)(आपल्या)(बागेपाशी) Sita (नेऊन)(ठेवली)
▷  Ram (वाटत) water, (भराया)(लावली)
pas de traduction en français
[15] id = 292
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
रामाच्या वाड्याला रावण कशाला आला व्हता
आला भिकशा मागत रामाची नेली सीता
rāmācyā vāḍyālā rāvaṇa kaśālā ālā vhatā
ālā bhikaśā māgata rāmācī nēlī sītā
no translation in English
▷  Of_Ram (वाड्याला) Ravan (कशाला) here_comes (व्हता)
▷  Here_comes (भिकशा)(मागत) of_Ram (नेली) Sita
pas de traduction en français
[16] id = 330
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोले लंकेचा रावण सीता पलंगी जाग
माझ्या पलंगी नाही जागा अठरा पगड्या घरामधे
bōlē laṅkēcā rāvaṇa sītā palaṅgī jāga
mājhyā palaṅgī nāhī jāgā aṭharā pagaḍyā gharāmadhē
no translation in English
▷ (बोले)(लंकेचा) Ravan Sita (पलंगी)(जाग)
▷  My (पलंगी) not (जागा)(अठरा)(पगड्या)(घरामधे)
pas de traduction en français
[17] id = 331
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लंकचा रावण बोल सीता पलंगी जाग
रावणाचा सूड घ्याया राम लक्ष्मण आल दोघ
laṅkacā rāvaṇa bōla sītā palaṅgī jāga
rāvaṇācā sūḍa ghyāyā rāma lakṣmaṇa āla dōgha
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan says Sita (पलंगी)(जाग)
▷ (रावणाचा)(सूड)(घ्याया) Ram Laksman here_comes (दोघ)
pas de traduction en français
[19] id = 333
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
अशोक वनामधी लावीली तिनी काजू
लंकच्या रावणानी आणली सीतावरी बाजू
aśōka vanāmadhī lāvīlī tinī kājū
laṅkacyā rāvaṇānī āṇalī sītāvarī bājū
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामधी)(लावीली)(तिनी)(काजू)
▷  Of_Lanka Ravan (आणली)(सीतावरी)(बाजू)
pas de traduction en français
[20] id = 334
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
लंकेचा रावण लई नदरेचा पापी
त्याला बघल्यानी सीता डोळ झाकी
laṅkēcā rāvaṇa laī nadarēcā pāpī
tyālā baghalyānī sītā ḍōḷa jhākī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (लई)(नदरेचा)(पापी)
▷ (त्याला)(बघल्यानी) Sita (डोळ)(झाकी)
pas de traduction en français
[21] id = 335
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामाच्या सीताईला रावण कशानी भुलला
तुला ठेवीन लंकेमधी सीताबाईला बोलला
rāmācyā sītāīlā rāvaṇa kaśānī bhulalā
tulā ṭhēvīna laṅkēmadhī sītābāīlā bōlalā
no translation in English
▷  Of_Ram Sita Ravan (कशानी)(भुलला)
▷  To_you (ठेवीन)(लंकेमधी) goddess_Sita (बोलला)
pas de traduction en français
[22] id = 309
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
लंकेच्या रावणानी कशी कपटी मावू केली
रामयाची सीता यान लंकमदी नेली
laṅkēcyā rāvaṇānī kaśī kapaṭī māvū kēlī
rāmayācī sītā yāna laṅkamadī nēlī
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan how (कपटी)(मावू) shouted
▷ (रामयाची) Sita (यान)(लंकमदी)(नेली)
pas de traduction en français
[23] id = 311
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
लंकेच्या रावणान यान कपटी मावू केली
रामयाची सीता भिक्षा मागवूनी नेली
laṅkēcyā rāvaṇāna yāna kapaṭī māvū kēlī
rāmayācī sītā bhikṣā māgavūnī nēlī
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (यान)(कपटी)(मावू) shouted
▷ (रामयाची) Sita (भिक्षा)(मागवूनी)(नेली)
pas de traduction en français
[24] id = 4428
उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana
Village कोळवडे - Kolavade
लंकेच्या रावणानी ह्यानी कपटी मावू केली
भिक्षा वाढायला गेली त्यान रामाची सीता नेली
laṅkēcyā rāvaṇānī hyānī kapaṭī māvū kēlī
bhikṣā vāḍhāyalā gēlī tyāna rāmācī sītā nēlī
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (ह्यानी)(कपटी)(मावू) shouted
▷ (भिक्षा)(वाढायला) went (त्यान) of_Ram Sita (नेली)
pas de traduction en français
[25] id = 281
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
सीता नेली रावणाने गुंफेत गुप्त झाली
लंकेच्य रावणाने कपट माऊ केली
sītā nēlī rāvaṇānē gumphēta gupta jhālī
laṅkēcya rāvaṇānē kapaṭa māū kēlī
no translation in English
▷  Sita (नेली)(रावणाने)(गुंफेत)(गुप्त) has_come
▷ (लंकेच्य)(रावणाने)(कपट)(माऊ) shouted
pas de traduction en français
[26] id = 301
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
पुलाला दगड लावतो राम खेटूनी
कपट रावणानी सीता नेलीय चोरुनी
pulālā dagaḍa lāvatō rāma khēṭūnī
kapaṭa rāvaṇānī sītā nēlīya cōrunī
no translation in English
▷ (पुलाला)(दगड)(लावतो) Ram (खेटूनी)
▷ (कपट) Ravan Sita (नेलीय)(चोरुनी)
pas de traduction en français
[27] id = 13649
दिघे लक्ष्मी - Dighe Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
लंकच्या रावणान कपटी ईशा केली
रामाची सीता भिक्षावरी नेली
laṅkacyā rāvaṇāna kapaṭī īśā kēlī
rāmācī sītā bhikṣāvarī nēlī
no translation in English
▷  Of_Lanka Ravan (कपटी)(ईशा) shouted
▷  Of_Ram Sita (भिक्षावरी)(नेली)
pas de traduction en français
[28] id = 31703
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-22 start 08:08 ➡ listen to section
लंकेचा रावयण भिक्षा मागतो आळीमधी
रामानायाची सीता त्यानी घातली झोळीमधी
laṅkēcā rāvayaṇa bhikṣā māgatō āḷīmadhī
rāmānāyācī sītā tyānī ghātalī jhōḷīmadhī
The Ravan* of Lanka* is begging in the village lane
He has taken the Sita of Ram in his bag of beggar
▷ (लंकेचा)(रावयण)(भिक्षा)(मागतो)(आळीमधी)
▷ (रामानायाची) Sita (त्यानी)(घातली)(झोळीमधी)
Rāvaṇ le roi de Lanka mendie dans les rues du village
Il a fourré la Sītā de Rām dans sa besace de mendiant.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[29] id = 54489
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
लंकेचा रे रावणा तुला सितेचे कारण
मावच हरण दिल गुंफेला सोडून
laṅkēcā rē rāvaṇā tulā sitēcē kāraṇa
māvaca haraṇa dila gumphēlā sōḍūna
no translation in English
▷ (लंकेचा)(रे) Ravan to_you (सितेचे)(कारण)
▷ (मावच)(हरण)(दिल)(गुंफेला)(सोडून)
pas de traduction en français
[30] id = 54421
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
कपट्या रावनान कपटी विद्या केली
रामाची सीता त्यानी चाळवून नेली
kapaṭyā rāvanāna kapaṭī vidyā kēlī
rāmācī sītā tyānī cāḷavūna nēlī
no translation in English
▷ (कपट्या) Ravan (कपटी) knowledge shouted
▷  Of_Ram Sita (त्यानी)(चाळवून)(नेली)
pas de traduction en français
[31] id = 307
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीला
रामायाची सीता त्यान घातली झोळीला
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīlā
rāmāyācī sītā tyāna ghātalī jhōḷīlā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीला)
▷ (रामायाची) Sita (त्यान)(घातली)(झोळीला)
pas de traduction en français
[32] id = 312
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीमंदी
रामयाची सीता त्यान घातीली झोळीमधी
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīmandī
rāmayācī sītā tyāna ghātīlī jhōḷīmadhī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीमंदी)
▷ (रामयाची) Sita (त्यान)(घातीली)(झोळीमधी)
pas de traduction en français
[32] id = 34818
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीमंदी
रामयाची सीता त्यान घातीली झोळीमधी
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīmandī
rāmayācī sītā tyāna ghātīlī jhōḷīmadhī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीमंदी)
▷ (रामयाची) Sita (त्यान)(घातीली)(झोळीमधी)
pas de traduction en français
[36] id = 39343
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
लंकीचा रावण भिक्षा मागी घरोघरी
नेली सिता माई याने कपट धरुनी
laṅkīcā rāvaṇa bhikṣā māgī gharōgharī
nēlī sitā māī yānē kapaṭa dharunī
no translation in English
▷ (लंकीचा) Ravan (भिक्षा)(मागी)(घरोघरी)
▷ (नेली) Sita (माई)(याने)(कपट)(धरुनी)
pas de traduction en français
[37] id = 39344
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
सितामाई भोळी धर्म वाढाया गेली
कपटी रावण याने सिता उचलून नेली
sitāmāī bhōḷī dharma vāḍhāyā gēlī
kapaṭī rāvaṇa yānē sitā ucalūna nēlī
no translation in English
▷ (सितामाई)(भोळी)(धर्म)(वाढाया) went
▷ (कपटी) Ravan (याने) Sita (उचलून)(नेली)
pas de traduction en français
[38] id = 39345
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
कपटी रावण याची कपट भावना
राम नाही घरी आला सीताला पाव्हना
kapaṭī rāvaṇa yācī kapaṭa bhāvanā
rāma nāhī gharī ālā sītālā pāvhanā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (याची)(कपट)(भावना)
▷  Ram not (घरी) here_comes Sita (पाव्हना)
pas de traduction en français
[39] id = 39346
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
येशीच्या बाहेर वड गोठूळ्या पानाचा
नव्हता सीताला माहीत रावण कपटी मनाचा
yēśīcyā bāhēra vaḍa gōṭhūḷyā pānācā
navhatā sītālā māhīta rāvaṇa kapaṭī manācā
no translation in English
▷ (येशीच्या)(बाहेर)(वड)(गोठूळ्या)(पानाचा)
▷ (नव्हता) Sita (माहीत) Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[40] id = 39347
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
कपट रावना तुझी कपट भावना
बगलत झोळी आला सिताला पाव्हना
kapaṭa rāvanā tujhī kapaṭa bhāvanā
bagalata jhōḷī ālā sitālā pāvhanā
no translation in English
▷ (कपट) Ravan (तुझी)(कपट)(भावना)
▷ (बगलत)(झोळी) here_comes Sita (पाव्हना)
pas de traduction en français
[41] id = 39348
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
रावण म्हणीतो मंडवधरे मेझी रानी
घाल सितेला मोहनी आन पालगी भुवनी
rāvaṇa mhaṇītō maṇḍavadharē mējhī rānī
ghāla sitēlā mōhanī āna pālagī bhuvanī
no translation in English
▷  Ravan (म्हणीतो)(मंडवधरे)(मेझी)(रानी)
▷ (घाल)(सितेला)(मोहनी)(आन)(पालगी)(भुवनी)
pas de traduction en français
[42] id = 39626
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावणाचं मामा सोन्याचा मीटंग झाला
सीताला फसवाया पंचवटी शोधीत गेला
rāvaṇācaṁ māmā sōnyācā mīṭaṅga jhālā
sītālā phasavāyā pañcavaṭī śōdhīta gēlā
no translation in English
▷ (रावणाचं) maternal_uncle of_gold (मीटंग)(झाला)
▷  Sita (फसवाया)(पंचवटी)(शोधीत) has_gone
pas de traduction en français
[43] id = 41516
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
अरुनू वनामधी कपटी रावण विचारतो कुणाची तुबी कोण
सीता बाई बोल जनक राजाची कन्या राजा दशरथाची सून
arunū vanāmadhī kapaṭī rāvaṇa vicāratō kuṇācī tubī kōṇa
sītā bāī bōla janaka rājācī kanyā rājā daśarathācī sūna
no translation in English
▷ (अरुनू)(वनामधी)(कपटी) Ravan (विचारतो)(कुणाची)(तुबी) who
▷  Sita woman says Janak (राजाची)(कन्या) king (दशरथाची)(सून)
pas de traduction en français
[44] id = 41604
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
अशोक वनामधी कपटी रावण विचारतो तु कुणाची कोण
सीताबाई बोल जनक राजाची कन्यादान राजा दशरथाची सून रामचंद्र भरतार लक्ष्मण तिचा दिर
aśōka vanāmadhī kapaṭī rāvaṇa vicāratō tu kuṇācī kōṇa
sītābāī bōla janaka rājācī kanyādāna rājā daśarathācī sūna rāmacandra bharatāra lakṣmaṇa ticā dira
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामधी)(कपटी) Ravan (विचारतो) you (कुणाची) who
▷  Goddess_Sita says Janak (राजाची)(कन्यादान) king (दशरथाची)(सून)(रामचंद्र)(भरतार) Laksman (तिचा)(दिर)
pas de traduction en français
[45] id = 41605
मोरे रखमा - More Rakhama
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
माटुंग्या वनामधी कपटी रावण विचारतो
कुणाची तु का कोण सीता
māṭuṅgyā vanāmadhī kapaṭī rāvaṇa vicāratō
kuṇācī tu kā kōṇa sītā
no translation in English
▷ (माटुंग्या)(वनामधी)(कपटी) Ravan (विचारतो)
▷ (कुणाची) you (का) who Sita
pas de traduction en français
[46] id = 45414
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
सकाळच्या पारी सीता धर्म करायला गेली
कपटी रावणाने सीता झोळीमधी नेली
sakāḷacyā pārī sītā dharma karāyalā gēlī
kapaṭī rāvaṇānē sītā jhōḷīmadhī nēlī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) Sita (धर्म)(करायला) went
▷ (कपटी)(रावणाने) Sita (झोळीमधी)(नेली)
pas de traduction en français
[47] id = 45415
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
लंकेच्या रावणा तुझी कपट भावना
राम नाही घरी गेला सीतेला पाहुणा
laṅkēcyā rāvaṇā tujhī kapaṭa bhāvanā
rāma nāhī gharī gēlā sītēlā pāhuṇā
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (तुझी)(कपट)(भावना)
▷  Ram not (घरी) has_gone (सीतेला)(पाहुणा)
pas de traduction en français
[48] id = 47158
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
Village निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi
आरुण्या वनात पिंपळ उलिल्या पानाचा
सिताला काय ठाऊक रावण कपटी मनाचा
āruṇyā vanāta pimpaḷa ulilyā pānācā
sitālā kāya ṭhāūka rāvaṇa kapaṭī manācā
no translation in English
▷  Aranya (वनात)(पिंपळ)(उलिल्या)(पानाचा)
▷  Sita why (ठाऊक) Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[49] id = 47536
दरंदले छबू - Darandale Chabu
Village सोनाई - Sonai
लंकेचा रावण स्वर्गी जळतो पालथा
रामाच्या सीतावरी यान गर्व केला होता
laṅkēcā rāvaṇa svargī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītāvarī yāna garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (स्वर्गी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतावरी)(यान)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[50] id = 52878
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
अरुण्या वनामधी लक्षूमन वडी रेघ
कपटी मनाचा येईल बघ लंकेचा रावण
aruṇyā vanāmadhī lakṣūmana vaḍī rēgha
kapaṭī manācā yēīla bagha laṅkēcā rāvaṇa
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी)(लक्षूमन)(वडी)(रेघ)
▷ (कपटी)(मनाचा)(येईल)(बघ)(लंकेचा) Ravan
pas de traduction en français
[51] id = 53354
देशमुख यमुना - Deshmukh Yamuna
Village बार्शी - Barshi
अरण्य वनामध्ये सीता नार एकली
लंकेच्या रावणाने तेथे आल्लक ठोकली
araṇya vanāmadhyē sītā nāra ēkalī
laṅkēcyā rāvaṇānē tēthē āllaka ṭhōkalī
no translation in English
▷ (अरण्य)(वनामध्ये) Sita (नार) alone
▷ (लंकेच्या)(रावणाने)(तेथे)(आल्लक)(ठोकली)
pas de traduction en français
[52] id = 53355
गागरे लहान - Gagare Lahan
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
कपटी रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामाची सिताबाई याने घातली झोळीत
kapaṭī rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmācī sitābāī yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷  Of_Ram goddess_Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[53] id = 53356
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
अरण्य वनामधी सीता गुंफेत गेली
कपट्या रावणानी तिथं आल्लक ठोकली
araṇya vanāmadhī sītā gumphēta gēlī
kapaṭyā rāvaṇānī tithaṁ āllaka ṭhōkalī
no translation in English
▷ (अरण्य)(वनामधी) Sita (गुंफेत) went
▷ (कपट्या) Ravan (तिथं)(आल्लक)(ठोकली)
pas de traduction en français
[54] id = 53357
बारबोले कुसूम - Barbole Kusum
Village दारफळ - Darphal
कपट्या रावनानी येवढी कपटी ईद्या केली
भिक्षा मागुनी सीता नेईली
kapaṭyā rāvanānī yēvaḍhī kapaṭī īdyā kēlī
bhikṣā māgunī sītā nēīlī
no translation in English
▷ (कपट्या) Ravan (येवढी)(कपटी)(ईद्या) shouted
▷ (भिक्षा)(मागुनी) Sita (नेईली)
pas de traduction en français
[55] id = 53358
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
वाटावरी पिपूळ हाय गोलंगी पानाचा
मला आताशी वळकू आला रावण कपटी मनाचा
vāṭāvarī pipūḷa hāya gōlaṅgī pānācā
malā ātāśī vaḷakū ālā rāvaṇa kapaṭī manācā
no translation in English
▷ (वाटावरी)(पिपूळ)(हाय)(गोलंगी)(पानाचा)
▷ (मला)(आताशी)(वळकू) here_comes Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[56] id = 53359
बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala
Village सावर्डे - Savarde
लंकच्या रावणानी कपट बुध्दी केली
रामाची सीताबाई भिक्षा मागूनी त्यानी नेली
laṅkacyā rāvaṇānī kapaṭa budhdī kēlī
rāmācī sītābāī bhikṣā māgūnī tyānī nēlī
no translation in English
▷  Of_Lanka Ravan (कपट)(बुध्दी) shouted
▷  Of_Ram goddess_Sita (भिक्षा)(मागूनी)(त्यानी)(नेली)
pas de traduction en français
[57] id = 54409
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
मावाच हरण चर लंकेच्या कडला
सीताच्या चोळीसाठी राम घातिले भिडला
māvāca haraṇa cara laṅkēcyā kaḍalā
sītācyā cōḷīsāṭhī rāma ghātilē bhiḍalā
no translation in English
▷ (मावाच)(हरण)(चर)(लंकेच्या)(कडला)
▷  Of_Sita (चोळीसाठी) Ram (घातिले)(भिडला)
pas de traduction en français
[58] id = 54410
दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi
Village बांगर्डे - Bangarde
सीता निघाली वनात वाईट झुकून तिला झाला
काही रावणानी एकटी बघून घात केला
sītā nighālī vanāta vāīṭa jhukūna tilā jhālā
kāhī rāvaṇānī ēkaṭī baghūna ghāta kēlā
no translation in English
▷  Sita (निघाली)(वनात)(वाईट)(झुकून)(तिला)(झाला)
▷ (काही) Ravan (एकटी)(बघून)(घात) did
pas de traduction en français
[59] id = 54411
जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada
Village साकोरा - Sakora
पायस पागोटा समद्या डोंगरी पांगला
मनात कपट वर दिसतो चांगला
pāyasa pāgōṭā samadyā ḍōṅgarī pāṅgalā
manāta kapaṭa vara disatō cāṅgalā
no translation in English
▷ (पायस)(पागोटा)(समद्या)(डोंगरी)(पांगला)
▷ (मनात)(कपट)(वर)(दिसतो)(चांगला)
pas de traduction en français
[60] id = 54412
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
अरुण्या वनामधी वड मोठाल्या पानाचा
सीतेला काय ठाव रावण कपट्या मनाचा
aruṇyā vanāmadhī vaḍa mōṭhālyā pānācā
sītēlā kāya ṭhāva rāvaṇa kapaṭyā manācā
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी)(वड)(मोठाल्या)(पानाचा)
▷ (सीतेला) why (ठाव) Ravan (कपट्या)(मनाचा)
pas de traduction en français
[61] id = 54413
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
कपटी रावण सीता पलंग चढ माझा
काय करील राम तुझा
kapaṭī rāvaṇa sītā palaṅga caḍha mājhā
kāya karīla rāma tujhā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan Sita (पलंग)(चढ) my
▷  Why (करील) Ram your
pas de traduction en français
[62] id = 54414
ढाकणे पारूबाई संताराम - Dhakne Paru Santaram
Village अष्टी - Ashti
आसड्या वनामधी उंबर गोठुळ्या पानाचा
रावण कपटी मनाचा बोलती सीताबाई
āsaḍyā vanāmadhī umbara gōṭhuḷyā pānācā
rāvaṇa kapaṭī manācā bōlatī sītābāī
no translation in English
▷ (आसड्या)(वनामधी)(उंबर)(गोठुळ्या)(पानाचा)
▷  Ravan (कपटी)(मनाचा)(बोलती) goddess_Sita
pas de traduction en français
[63] id = 54415
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
गोसावी कपटी भिक्षा मागतो आळीत
रामाची सीता याने घातली झोळीत
gōsāvī kapaṭī bhikṣā māgatō āḷīta
rāmācī sītā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (गोसावी)(कपटी)(भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷  Of_Ram Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[64] id = 54416
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
लंकाचा रावणा तुझी कपट भावना
भिक्षा मागायाला गेला सिताला पाहूना
laṅkācā rāvaṇā tujhī kapaṭa bhāvanā
bhikṣā māgāyālā gēlā sitālā pāhūnā
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (तुझी)(कपट)(भावना)
▷ (भिक्षा)(मागायाला) has_gone Sita (पाहूना)
pas de traduction en français
[65] id = 54417
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
लंकेचा रावणा तुझी मनात कपट
भिक्षा मागायाला गेला सितेच्या कोपटा
laṅkēcā rāvaṇā tujhī manāta kapaṭa
bhikṣā māgāyālā gēlā sitēcyā kōpaṭā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (तुझी)(मनात)(कपट)
▷ (भिक्षा)(मागायाला) has_gone (सितेच्या)(कोपटा)
pas de traduction en français
[66] id = 54418
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
कपटी रावणा तुझी कपट भावना
नको चित देव सितामाई जीवना
kapaṭī rāvaṇā tujhī kapaṭa bhāvanā
nakō cita dēva sitāmāī jīvanā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (तुझी)(कपट)(भावना)
▷  Not (चित)(देव)(सितामाई)(जीवना)
pas de traduction en français
[67] id = 54419
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
कपटी रावणा त्यानी कपटी विद्या केली
भीक मागूनी त्यानी सीता नेली
kapaṭī rāvaṇā tyānī kapaṭī vidyā kēlī
bhīka māgūnī tyānī sītā nēlī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (त्यानी)(कपटी) knowledge shouted
▷ (भीक)(मागूनी)(त्यानी) Sita (नेली)
pas de traduction en français
[68] id = 54420
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
रातीच सपान रावणा खाली बस
सिता हाजाराचं मोती रथाला सापडलं कसं
rātīca sapāna rāvaṇā khālī basa
sitā hājārācaṁ mōtī rathālā sāpaḍalaṁ kasaṁ
no translation in English
▷ (रातीच)(सपान) Ravan (खाली)(बस)
▷  Sita (हाजाराचं)(मोती)(रथाला)(सापडलं)(कसं)
pas de traduction en français
[69] id = 55153
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
भोळी सीतामाई धर्म कराया गेली
कपटी रावण सिता उचलून नेली
bhōḷī sītāmāī dharma karāyā gēlī
kapaṭī rāvaṇa sitā ucalūna nēlī
no translation in English
▷ (भोळी)(सीतामाई)(धर्म)(कराया) went
▷ (कपटी) Ravan Sita (उचलून)(नेली)
pas de traduction en français
[70] id = 55154
सय्यद बेगमबी - Sayyed Begambe
Village होळी - Holi
कपटी रावणान कपटी विद्या केली
भिक्षा मागूनी सीता नेली दान वाढायासी गेली
kapaṭī rāvaṇāna kapaṭī vidyā kēlī
bhikṣā māgūnī sītā nēlī dāna vāḍhāyāsī gēlī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (कपटी) knowledge shouted
▷ (भिक्षा)(मागूनी) Sita (नेली)(दान)(वाढायासी) went
pas de traduction en français
[71] id = 55155
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
अशोक वनामधी चाफा उलीसा पानाचा
सिताला काय ठावं रावण कपट्या मनाचा
aśōka vanāmadhī cāphā ulīsā pānācā
sitālā kāya ṭhāvaṁ rāvaṇa kapaṭyā manācā
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामधी)(चाफा)(उलीसा)(पानाचा)
▷  Sita why (ठावं) Ravan (कपट्या)(मनाचा)
pas de traduction en français
[72] id = 55156
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
अरुण्या वनामधी पिंपळ गोलंग्या पानाचा
रावण कपटी मनाचा
aruṇyā vanāmadhī pimpaḷa gōlaṅgyā pānācā
rāvaṇa kapaṭī manācā
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी)(पिंपळ)(गोलंग्या)(पानाचा)
▷  Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[73] id = 55157
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
कपटी रावन हातामंधी झोळी काठी
आला रामाचा सीतासाठी
kapaṭī rāvana hātāmandhī jhōḷī kāṭhī
ālā rāmācā sītāsāṭhī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (हातामंधी)(झोळी)(काठी)
▷  Here_comes of_Ram (सीतासाठी)
pas de traduction en français
[74] id = 55158
भुजबळ मधू - Bhujbal Madhu
Village लादवड - Ladawad
कपटी रावन याची कपटी भावना
घेतो गोसाव्याच रुप जातो सीतेला पाव्हणा
kapaṭī rāvana yācī kapaṭī bhāvanā
ghētō gōsāvyāca rupa jātō sītēlā pāvhaṇā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (याची)(कपटी)(भावना)
▷ (घेतो) of_mendicant form goes (सीतेला)(पाव्हणा)
pas de traduction en français
[75] id = 55161
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
कपटी रावणान कपटी वीद्या केली
भीक्षा मागुनी सीता नेली
kapaṭī rāvaṇāna kapaṭī vīdyā kēlī
bhīkṣā māgunī sītā nēlī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (कपटी) knowledge shouted
▷ (भीक्षा)(मागुनी) Sita (नेली)
pas de traduction en français
[76] id = 55162
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
कपट्या रावणाची कपटी विद्या केली
रामाची सीता त्याला चुकवून गेली
kapaṭyā rāvaṇācī kapaṭī vidyā kēlī
rāmācī sītā tyālā cukavūna gēlī
no translation in English
▷ (कपट्या)(रावणाची)(कपटी) knowledge shouted
▷  Of_Ram Sita (त्याला)(चुकवून) went
pas de traduction en français
[77] id = 55163
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
Village रेडणी - Redani
कपट्या रावणानी कपटी विद्या केली
रामाची सीता त्यानी चाळवून नेली
kapaṭyā rāvaṇānī kapaṭī vidyā kēlī
rāmācī sītā tyānī cāḷavūna nēlī
no translation in English
▷ (कपट्या) Ravan (कपटी) knowledge shouted
▷  Of_Ram Sita (त्यानी)(चाळवून)(नेली)
pas de traduction en français
[78] id = 55164
सकट इंदू - Sakat Indu
Village बारामती - Baramati
अरे अरे रामा तुला येड शिकारीच
सीताईला येड येड कपट रावणाच
arē arē rāmā tulā yēḍa śikārīca
sītāīlā yēḍa yēḍa kapaṭa rāvaṇāca
no translation in English
▷ (अरे)(अरे) Ram to_you (येड)(शिकारीच)
▷  Sita (येड)(येड)(कपट)(रावणाच)
pas de traduction en français
[79] id = 55165
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
रामसीता दोघे बसले ऐटीने
मावच हरण सिता दाविती बोटाने
rāmasītā dōghē basalē aiṭīnē
māvaca haraṇa sitā dāvitī bōṭānē
no translation in English
▷ (रामसीता)(दोघे)(बसले)(ऐटीने)
▷ (मावच)(हरण) Sita (दाविती)(बोटाने)
pas de traduction en français
[80] id = 55166
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
सतती सीताबाई कीर वडाळी जायेना
कपटी रावण धर्म लेता लेयना
satatī sītābāī kīra vaḍāḷī jāyēnā
kapaṭī rāvaṇa dharma lētā lēyanā
no translation in English
▷ (सतती) goddess_Sita (कीर)(वडाळी)(जायेना)
▷ (कपटी) Ravan (धर्म)(लेता)(लेयना)
pas de traduction en français
[81] id = 55168
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
कपटी रावन कपट माया केली
निरुग होवूनी सिताच्या कोपी गेला
kapaṭī rāvana kapaṭa māyā kēlī
niruga hōvūnī sitācyā kōpī gēlā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (कपट)(माया) shouted
▷ (निरुग)(होवूनी) of_Sita (कोपी) has_gone
pas de traduction en français
[82] id = 55169
चौरे राही - Chaware Rahi
Village सोनेगाव - Sonegaon
अरुण्या वनामधी वड गोडुल्या पानाचा
सिता तुझा करी शोध रावण कपटी मनाचा
aruṇyā vanāmadhī vaḍa gōḍulyā pānācā
sitā tujhā karī śōdha rāvaṇa kapaṭī manācā
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी)(वड)(गोडुल्या)(पानाचा)
▷  Sita your (करी)(शोध) Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[83] id = 55170
उघडे लता - Ughade Lata
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
अरुण्या ग वनामधी वड गोटूळ्या पानाचा
सितेला ग हाका मारी रावण कपटी मनाचा
aruṇyā ga vanāmadhī vaḍa gōṭūḷyā pānācā
sitēlā ga hākā mārī rāvaṇa kapaṭī manācā
no translation in English
▷  Aranya * (वनामधी)(वड)(गोटूळ्या)(पानाचा)
▷ (सितेला) * (हाका)(मारी) Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[84] id = 55171
यादव पारु - Yadav Paru
Village खळद - Khalad
अशोक वनामधी वड गोलंग्या पानाचा
रावण कपटी मनाचा
aśōka vanāmadhī vaḍa gōlaṅgyā pānācā
rāvaṇa kapaṭī manācā
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामधी)(वड)(गोलंग्या)(पानाचा)
▷  Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[85] id = 55172
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
कपटी रावण त्यान कपट पन केलं
भिक्षा मागून सिता नेहली
kapaṭī rāvaṇa tyāna kapaṭa pana kēlaṁ
bhikṣā māgūna sitā nēhalī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (त्यान)(कपट)(पन)(केलं)
▷ (भिक्षा)(मागून) Sita (नेहली)
pas de traduction en français
[86] id = 55173
गागरे लहान - Gagare Lahan
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामजीची सीता याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmajīcī sītā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामजीची) Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[87] id = 60042
आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
सिता भोळी ग लय दिसते पिवळी
कपटी रावणाने तिला घातली ग कवळी
sitā bhōḷī ga laya disatē pivaḷī
kapaṭī rāvaṇānē tilā ghātalī ga kavaḷī
no translation in English
▷  Sita (भोळी) * (लय)(दिसते)(पिवळी)
▷ (कपटी)(रावणाने)(तिला)(घातली) * (कवळी)
pas de traduction en français
[88] id = 60043
आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
कपटी रावण भिक्षा मागतो आळीत
सिताबाई यान घातली झोळीत
kapaṭī rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
sitābāī yāna ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷  Goddess_Sita (यान)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[89] id = 64403
मानकर रंगुबाई राघु - Mankar Rangu Raghu
Village औंढे खु - Aunde Kh.
असा कपटी रावण त्याने कपट ग केल
सीता पळवुनी नेली
asā kapaṭī rāvaṇa tyānē kapaṭa ga kēla
sītā paḷavunī nēlī
no translation in English
▷ (असा)(कपटी) Ravan (त्याने)(कपट) * did
▷  Sita (पळवुनी)(नेली)
pas de traduction en français
[90] id = 71514
शिंदे हिरा - Shinde Hira
Village नाउर - Nahur
भोळी सितामाई धर्म कराया गेली
कपटी रावण सिता उचलुन नेली ना बाई
bhōḷī sitāmāī dharma karāyā gēlī
kapaṭī rāvaṇa sitā ucaluna nēlī nā bāī
no translation in English
▷ (भोळी)(सितामाई)(धर्म)(कराया) went
▷ (कपटी) Ravan Sita (उचलुन)(नेली) * woman
pas de traduction en français
[91] id = 71530
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
कपटी रावण भिक्षा माग आली मधी
रामजीची सीता याने टाकली झोळीमधी
kapaṭī rāvaṇa bhikṣā māga ālī madhī
rāmajīcī sītā yānē ṭākalī jhōḷīmadhī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (भिक्षा)(माग) has_come (मधी)
▷ (रामजीची) Sita (याने)(टाकली)(झोळीमधी)
pas de traduction en français
[92] id = 78798
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
पालकाची भाजी शेपुची मिळवण
कपटी रावण सीता नेली चाळवुन
pālakācī bhājī śēpucī miḷavaṇa
kapaṭī rāvaṇa sītā nēlī cāḷavuna
no translation in English
▷ (पालकाची)(भाजी)(शेपुची)(मिळवण)
▷ (कपटी) Ravan Sita (नेली)(चाळवुन)
pas de traduction en français
[93] id = 78799
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
सीताबाई भोळी धर्म करायाला गेली
कपटी रावण सीता उचलुन नेली
sītābāī bhōḷī dharma karāyālā gēlī
kapaṭī rāvaṇa sītā ucaluna nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी)(धर्म)(करायाला) went
▷ (कपटी) Ravan Sita (उचलुन)(नेली)
pas de traduction en français
[94] id = 81808
कोकाटे राहीबाई - Kokate Rahibai
Village घो. पारगाव - Gh. Pargaon
कपटी रावणानी कपट केली
पळशीच्या डवण्यामधी सिता पाणी नाही प्याली
kapaṭī rāvaṇānī kapaṭa kēlī
paḷaśīcyā ḍavaṇyāmadhī sitā pāṇī nāhī pyālī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (कपट) shouted
▷ (पळशीच्या)(डवण्यामधी) Sita water, not (प्याली)
pas de traduction en français
[95] id = 81809
मांदले अंजना पंढरीनाथ - Mandale Anjana pandharinath
Village मांदलवाडी - Mandalwadi
पंचवटीत सीता मोतीयाची रास
रामाच्या सीतासाठी रावण झाला हरदास
pañcavaṭīta sītā mōtīyācī rāsa
rāmācyā sītāsāṭhī rāvaṇa jhālā haradāsa
no translation in English
▷ (पंचवटीत) Sita (मोतीयाची)(रास)
▷  Of_Ram (सीतासाठी) Ravan (झाला)(हरदास)
pas de traduction en français
[96] id = 83557
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
रामाजीची सिता इथ उभी रागात
कपटी रावणान सिताबाई नेली बागात
rāmājīcī sitā itha ubhī rāgāta
kapaṭī rāvaṇāna sitābāī nēlī bāgāta
no translation in English
▷ (रामाजीची) Sita (इथ) standing (रागात)
▷ (कपटी) Ravan goddess_Sita (नेली)(बागात)
pas de traduction en français
[97] id = 92949
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
कपटी रावणा तुझी कपटी भावना
हातामधी झोळी गेला सीताला पाव्हणा
kapaṭī rāvaṇā tujhī kapaṭī bhāvanā
hātāmadhī jhōḷī gēlā sītālā pāvhaṇā
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (तुझी)(कपटी)(भावना)
▷ (हातामधी)(झोळी) has_gone Sita (पाव्हणा)
pas de traduction en français
[98] id = 92950
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
लंकेचा रावण सिताबाई तुझा बाप
उतरील बाई याच्या नयनामधी पाप
laṅkēcā rāvaṇa sitābāī tujhā bāpa
utarīla bāī yācyā nayanāmadhī pāpa
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan goddess_Sita your father
▷ (उतरील) woman of_his_place (नयनामधी)(पाप)
pas de traduction en français
[99] id = 92951
मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai
राम ग लक्ष्मण गेल हरण मारायाला
लंकेचा रावण आला सीताला चोरायाला
rāma ga lakṣmaṇa gēla haraṇa mārāyālā
laṅkēcā rāvaṇa ālā sītālā cōrāyālā
no translation in English
▷  Ram * Laksman gone (हरण)(मारायाला)
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes Sita (चोरायाला)
pas de traduction en français
[100] id = 92952
जगधने जना - Jagdhane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
रावण कपटी भिक्षा मागायाला गेला
आस रावन कपटी सिता उचलुन नेली
rāvaṇa kapaṭī bhikṣā māgāyālā gēlā
āsa rāvana kapaṭī sitā ucaluna nēlī
no translation in English
▷  Ravan (कपटी)(भिक्षा)(मागायाला) has_gone
▷ (आस) Ravan (कपटी) Sita (उचलुन)(नेली)
pas de traduction en français
[101] id = 92953
जेजुरकर निवृत्ती - Jejurkar Nivruuti
Village पुणतांबा - Puntamba
सर्व या तीरथावरी गरुड पक्षाचे पावुल
लंकेच्या रावणानी सीता नेलीया चोरुन
sarva yā tīrathāvarī garuḍa pakṣācē pāvula
laṅkēcyā rāvaṇānī sītā nēlīyā cōruna
no translation in English
▷ (सर्व)(या)(तीरथावरी)(गरुड)(पक्षाचे)(पावुल)
▷ (लंकेच्या) Ravan Sita (नेलीया)(चोरुन)
pas de traduction en français
[102] id = 92954
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
असा कपटी रावणाने कपट केल सीतेला पळवुन नेली
रामाच्या दुखात सिता पाणी नाही प्याली
asā kapaṭī rāvaṇānē kapaṭa kēla sītēlā paḷavuna nēlī
rāmācyā dukhāta sitā pāṇī nāhī pyālī
no translation in English
▷ (असा)(कपटी)(रावणाने)(कपट) did (सीतेला)(पळवुन)(नेली)
▷  Of_Ram (दुखात) Sita water, not (प्याली)
pas de traduction en français
[103] id = 92955
बांडे इंदीरा - Bande Indira
Village आंबेसावळी - Ambesawali
मंडवधरी म्हणी येग सीता पान खाऊ
राज रावणाच पाहु
maṇḍavadharī mhaṇī yēga sītā pāna khāū
rāja rāvaṇāca pāhu
no translation in English
▷ (मंडवधरी)(म्हणी)(येग) Sita (पान)(खाऊ)
▷  King (रावणाच)(पाहु)
pas de traduction en français
[104] id = 92999
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
नेली सीतामाई अशोक वनात
कपटी रावण कळु देईना कोणाला
nēlī sītāmāī aśōka vanāta
kapaṭī rāvaṇa kaḷu dēīnā kōṇālā
no translation in English
▷ (नेली)(सीतामाई)(अशोक)(वनात)
▷ (कपटी) Ravan (कळु)(देईना)(कोणाला)
pas de traduction en français
[105] id = 93006
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
सीतेच्या भाजीला शेपाची मिळवण
सीता नेली चाळवन कपट्या रावणानी
sītēcyā bhājīlā śēpācī miḷavaṇa
sītā nēlī cāḷavana kapaṭyā rāvaṇānī
no translation in English
▷ (सीतेच्या)(भाजीला)(शेपाची)(मिळवण)
▷  Sita (नेली)(चाळवन)(कपट्या) Ravan
pas de traduction en français
[106] id = 93009
जगधने जना - Jagdhane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई भोळी धर्म करायाला गेली
रावण कपटी यान उचलुन नेली
sītābāī bhōḷī dharma karāyālā gēlī
rāvaṇa kapaṭī yāna ucaluna nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी)(धर्म)(करायाला) went
▷  Ravan (कपटी)(यान)(उचलुन)(नेली)
pas de traduction en français
[107] id = 93011
पाटील आशा - Patil Asha
Village पाथर्डे - Pathrde
पाप्या पाप्या रावणानी कशी सीताबाई
तिग्या कायी पापया रावण
pāpyā pāpyā rāvaṇānī kaśī sītābāī
tigyā kāyī pāpayā rāvaṇa
no translation in English
▷ (पाप्या)(पाप्या) Ravan how goddess_Sita
▷ (तिग्या)(कायी)(पापया) Ravan
pas de traduction en français
[108] id = 93013
पगारे शालनबाई राधूजी - Pagare Shalanbai Radhuji
Village पुणतांबा - Puntamba
सिताबाई भोळी गेली धर्म कराया
कपटी रावण यान उचलुन नेली
sitābāī bhōḷī gēlī dharma karāyā
kapaṭī rāvaṇa yāna ucaluna nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी) went (धर्म)(कराया)
▷ (कपटी) Ravan (यान)(उचलुन)(नेली)
pas de traduction en français
[109] id = 93014
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
सितेच्या झोपडीला रावन गेला
आल्लक वाज उन भिक्षा वाढ माई म्हणाला
sitēcyā jhōpaḍīlā rāvana gēlā
āllaka vāja una bhikṣā vāḍha māī mhaṇālā
no translation in English
▷ (सितेच्या)(झोपडीला) Ravan has_gone
▷ (आल्लक)(वाज)(उन)(भिक्षा)(वाढ)(माई)(म्हणाला)
pas de traduction en français
[110] id = 93023
गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija
Village टाकळी - Takali
लंकेचा रावण उग डावे गाजवितो
सिताबाई नारीला वटा लाविव म्हणीतो
laṅkēcā rāvaṇa uga ḍāvē gājavitō
sitābāī nārīlā vaṭā lāviva mhaṇītō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (उग)(डावे)(गाजवितो)
▷  Goddess_Sita (नारीला)(वटा)(लाविव)(म्हणीतो)
pas de traduction en français
[111] id = 93024
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
लंकेच्या रावणाची ह्याची पापी नदर
सिताबाई नारीचा गेला वार्यान पदर
laṅkēcyā rāvaṇācī hyācī pāpī nadara
sitābāī nārīcā gēlā vāryāna padara
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावणाची)(ह्याची)(पापी)(नदर)
▷  Goddess_Sita (नारीचा) has_gone (वार्यान)(पदर)
pas de traduction en français
[112] id = 93039
जेजुरकर निवृत्ती - Jejurkar Nivruuti
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावईण सरणी जळतो पालथा
रामाच्या सीतावरी यानी गर्व केला होता
laṅkēcā rāvīṇa saraṇī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītāvarī yānī garva kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा)(रावईण)(सरणी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतावरी)(यानी)(गर्व) did (होता)
pas de traduction en français
[113] id = 93318
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
अरुण्या वनामधी सीताबाई एकली असा मारुती गाण गातो
कपटी रावण सीताबाईला इनवितो
aruṇyā vanāmadhī sītābāī ēkalī asā mārutī gāṇa gātō
kapaṭī rāvaṇa sītābāīlā inavitō
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी) goddess_Sita alone (असा)(मारुती)(गाण)(गातो)
▷ (कपटी) Ravan goddess_Sita (इनवितो)
pas de traduction en français
[114] id = 93319
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
आरुण्य वनामधी सीताबाई एकली
येथुन आरोळी ठोकली कपट्या रावणान
āruṇya vanāmadhī sītābāī ēkalī
yēthuna ārōḷī ṭhōkalī kapaṭyā rāvaṇāna
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी) goddess_Sita alone
▷ (येथुन)(आरोळी)(ठोकली)(कपट्या) Ravan
pas de traduction en français
[115] id = 93320
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
लंकेच्या रावनाची ह्याची पापी नदर
सिताबाई नारीचा गेला वार्याने पदर
laṅkēcyā rāvanācī hyācī pāpī nadara
sitābāī nārīcā gēlā vāryānē padara
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावनाची)(ह्याची)(पापी)(नदर)
▷  Goddess_Sita (नारीचा) has_gone (वार्याने)(पदर)
pas de traduction en français
[116] id = 93322
चिट्टे छाया - Chhite Chaya
Village हासरणी - Hasarni
सीतामाय कुंकू लेती जस नागीणीच पान
कपटी रावणानं दिल कुंकवावरी ध्यान
sītāmāya kuṅkū lētī jasa nāgīṇīca pāna
kapaṭī rāvaṇānaṁ dila kuṅkavāvarī dhyāna
no translation in English
▷ (सीतामाय) kunku (लेती)(जस)(नागीणीच)(पान)
▷ (कपटी)(रावणानं)(दिल)(कुंकवावरी) remembered
pas de traduction en français
[117] id = 93323
कुचेकर केशर - Kuchekar Keshar
Village लोणी घाट - Loni Ghat
सीताचा सराप ऐक वानरीण बाई
कपट्या रावणाचा वंश वाढाईचा नाही
sītācā sarāpa aika vānarīṇa bāī
kapaṭyā rāvaṇācā vañśa vāḍhāīcā nāhī
no translation in English
▷ (सीताचा)(सराप)(ऐक)(वानरीण) woman
▷ (कपट्या)(रावणाचा)(वंश)(वाढाईचा) not
pas de traduction en français
[118] id = 93324
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
काळ्या रेगी आतुन डावा अंगुठा पडला
असा कपटी रावण हात सिताचा ओढला
kāḷyā rēgī ātuna ḍāvā aṅguṭhā paḍalā
asā kapaṭī rāvaṇa hāta sitācā ōḍhalā
no translation in English
▷ (काळ्या)(रेगी)(आतुन)(डावा)(अंगुठा)(पडला)
▷ (असा)(कपटी) Ravan hand (सिताचा)(ओढला)
pas de traduction en français
[119] id = 93326
शिंदे सोना - Shinde Sona
Village कर्हाड - Karhad
आटंग्या वनामधी सीता करीती पाणी पाणी
कपट्या रावणान झारी लवंडुन दिली सारी
āṭaṅgyā vanāmadhī sītā karītī pāṇī pāṇī
kapaṭyā rāvaṇāna jhārī lavaṇḍuna dilī sārī
no translation in English
▷ (आटंग्या)(वनामधी) Sita asks_for water, water!
▷ (कपट्या) Ravan (झारी)(लवंडुन)(दिली)(सारी)
pas de traduction en français
[120] id = 94709
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
लंकीना रावण बाई जाव तुनी बुध्दी
सिता माईने करी तायी लायी बुध्दी
laṅkīnā rāvaṇa bāī jāva tunī budhdī
sitā māīnē karī tāyī lāyī budhdī
no translation in English
▷ (लंकीना) Ravan woman (जाव)(तुनी)(बुध्दी)
▷  Sita (माईने)(करी)(तायी)(लायी)(बुध्दी)
pas de traduction en français
[121] id = 94804
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
अस कपटी रावणा तुझी कपट भावना
अशी बगलत झोळी जातो सिताला पावना
asa kapaṭī rāvaṇā tujhī kapaṭa bhāvanā
aśī bagalata jhōḷī jātō sitālā pāvanā
no translation in English
▷ (अस)(कपटी) Ravan (तुझी)(कपट)(भावना)
▷ (अशी)(बगलत)(झोळी) goes Sita (पावना)
pas de traduction en français
[122] id = 106404
गांजरे जनाबाई - Ganjare Janabai
Village कातपुर धामणगाव - Katpur Dhamangaon
लंकेचा रावण जलमाचा पापी दुष्ट
रामाने नेली वस देव मारुती झाले कष्ट
laṅkēcā rāvaṇa jalamācā pāpī duṣṭa
rāmānē nēlī vasa dēva mārutī jhālē kaṣṭa
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (जलमाचा)(पापी)(दुष्ट)
▷ (रामाने)(नेली)(वस)(देव)(मारुती) become (कष्ट)
pas de traduction en français


A:I-1.6ciii (A01-01-06c03) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s Attraction towards Sita

[1] id = 41647
बांडे पिंगल - Bande Pingal
Village आंबेसावळी - Ambesawali
सीता माय कुंकू लेती जसं पिंपळाचं पान
असा कपटी रावण गेलं सीतावरी मन
sītā māya kuṅkū lētī jasaṁ pimpaḷācaṁ pāna
asā kapaṭī rāvaṇa gēlaṁ sītāvarī mana
no translation in English
▷  Sita (माय) kunku (लेती)(जसं)(पिंपळाचं)(पान)
▷ (असा)(कपटी) Ravan (गेलं)(सीतावरी)(मन)
pas de traduction en français
[2] id = 53360
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण मोठा हसतो हसतो
रामजीची सीता एकदा भोगीन म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa mōṭhā hasatō hasatō
rāmajīcī sītā ēkadā bhōgīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (मोठा)(हसतो)(हसतो)
▷ (रामजीची) Sita (एकदा)(भोगीन)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[3] id = 53361
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
लंकेचा रावण हा तर हामतो तमतो
रामजीची सीता एकदा भोगील म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa hā tara hāmatō tamatō
rāmajīcī sītā ēkadā bhōgīla mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (हा) wires (हामतो)(तमतो)
▷ (रामजीची) Sita (एकदा)(भोगील)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[4] id = 53362
गीते कमल - Gite Kamal
Village कर्हे - Karhe
येवढ्या वनात वड झापळ्या पानाचा
माहीती नव्हत रावण कपटी मनाचा
yēvaḍhyā vanāta vaḍa jhāpaḷyā pānācā
māhītī navhata rāvaṇa kapaṭī manācā
no translation in English
▷ (येवढ्या)(वनात)(वड)(झापळ्या)(पानाचा)
▷ (माहीती)(नव्हत) Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[5] id = 53363
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
अरुण्या वनमधी पिपळ गोलंग्या पानाचा
रावण कपटी मनाचा
aruṇyā vanamadhī pipaḷa gōlaṅgyā pānācā
rāvaṇa kapaṭī manācā
no translation in English
▷  Aranya (वनमधी)(पिपळ)(गोलंग्या)(पानाचा)
▷  Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[6] id = 53364
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शापूच्या भाजीला चुक्याची मिळवण
कपट्या रावणानं सीता नेली चालवून
śāpūcyā bhājīlā cukyācī miḷavaṇa
kapaṭyā rāvaṇānaṁ sītā nēlī cālavūna
no translation in English
▷ (शापूच्या)(भाजीला)(चुक्याची)(मिळवण)
▷ (कपट्या)(रावणानं) Sita (नेली)(चालवून)
pas de traduction en français
[7] id = 54422
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
लंकेचा रावण हेत पापात बुडाला
सीता व जानकीचा पदर वार्यानी पडला
laṅkēcā rāvaṇa hēta pāpāta buḍālā
sītā va jānakīcā padara vāryānī paḍalā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (हेत)(पापात)(बुडाला)
▷  Sita (व)(जानकीचा)(पदर)(वार्यानी)(पडला)
pas de traduction en français
[8] id = 55167
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
लंकीचा रावण घडीचघडी येते
सीता ता बाईले नेहीन म्हणते
laṅkīcā rāvaṇa ghaḍīcaghaḍī yētē
sītā tā bāīlē nēhīna mhaṇatē
no translation in English
▷ (लंकीचा) Ravan (घडीचघडी)(येते)
▷  Sita (ता)(बाईले)(नेहीन)(म्हणते)
pas de traduction en français
[9] id = 55869
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
सिताबाई लावे कुंकू जरा नागलीच पान
कपटी रावणाच सगळ त्याच ध्यान
sitābāī lāvē kuṅkū jarā nāgalīca pāna
kapaṭī rāvaṇāca sagaḷa tyāca dhyāna
no translation in English
▷  Goddess_Sita (लावे) kunku (जरा)(नागलीच)(पान)
▷ (कपटी)(रावणाच)(सगळ)(त्याच) remembered
pas de traduction en français
[10] id = 93325
गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai
Village मानवत - Manvat
सिताबाई कुंकू लेकी नागीनच पान
कपटी रावणान घातला कुकावरी बाण
sitābāī kuṅkū lēkī nāgīnaca pāna
kapaṭī rāvaṇāna ghātalā kukāvarī bāṇa
no translation in English
▷  Goddess_Sita kunku (लेकी)(नागीनच)(पान)
▷ (कपटी) Ravan (घातला)(कुकावरी)(बाण)
pas de traduction en français
[11] id = 94779
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
सिताबाई बोल रावणा जरा थांब
तुझ्या सोन्याच होईल तांब
sitābāī bōla rāvaṇā jarā thāmba
tujhyā sōnyāca hōīla tāmba
no translation in English
▷  Goddess_Sita says Ravan (जरा)(थांब)
▷  Your of_gold (होईल)(तांब)
pas de traduction en français
[12] id = 39228
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण काय म्हणतो
रामाचे सीताबाई एकदा भोगेल म्हणतो
laṅkēcā rāvaṇa kāya mhaṇatō
rāmācē sītābāī ēkadā bhōgēla mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan why (म्हणतो)
▷ (रामाचे) goddess_Sita (एकदा)(भोगेल)(म्हणतो)
pas de traduction en français
[13] id = 39664
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
लंकीचा रावण लई दिसाचा तमतो
रामाची सीता एकदा नेईन म्हणतो
laṅkīcā rāvaṇa laī disācā tamatō
rāmācī sītā ēkadā nēīna mhaṇatō
no translation in English
▷ (लंकीचा) Ravan (लई)(दिसाचा)(तमतो)
▷  Of_Ram Sita (एकदा)(नेईन)(म्हणतो)
pas de traduction en français


A:I-1.6di (A01-01-06d01) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Rāvaṇ as a gosāvī mendicant

[1] id = 338
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
लंकेच्या रावणान घेतल गोसाव्याच रुप
सांगते बाई तुला आला भिक्षा मागात
laṅkēcyā rāvaṇāna ghētala gōsāvyāca rupa
sāṅgatē bāī tulā ālā bhikṣā māgāta
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (घेतल) of_mendicant form
▷  I_tell woman to_you here_comes (भिक्षा)(मागात)
pas de traduction en français
[2] id = 339
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
सांगते बाई तुला छंद लागला पंचमीचा
रुप घेतल गोसाव्याच आला रावण लंकेचा
sāṅgatē bāī tulā chanda lāgalā pañcamīcā
rupa ghētala gōsāvyāca ālā rāvaṇa laṅkēcā
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (छंद)(लागला)(पंचमीचा)
▷  Form (घेतल) of_mendicant here_comes Ravan (लंकेचा)
pas de traduction en français
[3] id = 340
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
राम का लक्ष्मण गेल वनात शिकारीला
घेतल गोसाव्याच रुप आला गावात भिक्षाला
rāma kā lakṣmaṇa gēla vanāta śikārīlā
ghētala gōsāvyāca rupa ālā gāvāta bhikṣālā
no translation in English
▷  Ram (का) Laksman gone (वनात)(शिकारीला)
▷ (घेतल) of_mendicant form here_comes (गावात)(भिक्षाला)
pas de traduction en français
[4] id = 341
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
भिक्षा मागायला गेला गोसावी माडीवरी
रामाची सीताबाई माझ्या झोळीत भिक्षा वाढी
bhikṣā māgāyalā gēlā gōsāvī māḍīvarī
rāmācī sītābāī mājhyā jhōḷīta bhikṣā vāḍhī
no translation in English
▷ (भिक्षा)(मागायला) has_gone (गोसावी)(माडीवरी)
▷  Of_Ram goddess_Sita my (झोळीत)(भिक्षा)(वाढी)
pas de traduction en français
[5] id = 342
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
लंकेचा रावण आला गोसावी होऊनी
भूक लागली भारी भिक्षा वाढ तू सीतामाई
laṅkēcā rāvaṇa ālā gōsāvī hōūnī
bhūka lāgalī bhārī bhikṣā vāḍha tū sītāmāī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (गोसावी)(होऊनी)
▷  Hunger (लागली)(भारी)(भिक्षा)(वाढ) you (सीतामाई)
pas de traduction en français
[6] id = 343
रायरीकर पारा - Rayrikar Para
Village भोडे - Bhode
भुकेला गोसावी हात लावीतो पोटाला
सिता बाईचा माझ्या वाडा नदीच्या काठाला
bhukēlā gōsāvī hāta lāvītō pōṭālā
sitā bāīcā mājhyā vāḍā nadīcyā kāṭhālā
no translation in English
▷ (भुकेला)(गोसावी) hand (लावीतो)(पोटाला)
▷  Sita (बाईचा) my (वाडा)(नदीच्या)(काठाला)
pas de traduction en français
[7] id = 344
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
पंचवटीला सीताबाई चाफकळी
गोसाव्याच घेतो रुप रावण काखेत घाली झोळी
pañcavaṭīlā sītābāī cāphakaḷī
gōsāvyāca ghētō rupa rāvaṇa kākhēta ghālī jhōḷī
no translation in English
▷ (पंचवटीला) goddess_Sita (चाफकळी)
▷  Of_mendicant (घेतो) form Ravan (काखेत)(घाली)(झोळी)
pas de traduction en français
[8] id = 345
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
रावण गोसावी आला भिकशा मागाईला
सांगते बाळा तुला आधी रामाच्या वाडयाईला
rāvaṇa gōsāvī ālā bhikaśā māgāīlā
sāṅgatē bāḷā tulā ādhī rāmācyā vāḍayāīlā
no translation in English
▷  Ravan (गोसावी) here_comes (भिकशा)(मागाईला)
▷  I_tell child to_you before of_Ram (वाडयाईला)
pas de traduction en français
[9] id = 346
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आला लंकचा रावण रुप घेऊन गोसाव्याच
हाका मारतो रामाला रामाच्या गुंफत कोणायाच कोण
ālā laṅkacā rāvaṇa rupa ghēūna gōsāvyāca
hākā māratō rāmālā rāmācyā gumphata kōṇāyāca kōṇa
no translation in English
▷  Here_comes (लंकचा) Ravan form (घेऊन) of_mendicant
▷ (हाका)(मारतो) Ram of_Ram (गुंफत)(कोणायाच) who
pas de traduction en français
[10] id = 347
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
पापी का रावणानी रुप घेतील गोसाव्याच
रुप घेतील गोसाव्याच हातामधी पात्र भिक्षाच
pāpī kā rāvaṇānī rupa ghētīla gōsāvyāca
rupa ghētīla gōsāvyāca hātāmadhī pātra bhikṣāca
no translation in English
▷ (पापी)(का) Ravan form (घेतील) of_mendicant
▷  Form (घेतील) of_mendicant (हातामधी)(पात्र)(भिक्षाच)
pas de traduction en français
[11] id = 348
दिघे लक्ष्मी - Dighe Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
राम लक्ष्मण गेले शिकारी निघूनी
लंकेचा रावण आला गोसावी होवूनी
rāma lakṣmaṇa gēlē śikārī nighūnī
laṅkēcā rāvaṇa ālā gōsāvī hōvūnī
no translation in English
▷  Ram Laksman has_gone (शिकारी)(निघूनी)
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (गोसावी)(होवूनी)
pas de traduction en français
[12] id = 5061
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
लंकेचा रावण आला गोसावी होउनी
रामायाची सीता नेली आलक मागून
laṅkēcā rāvaṇa ālā gōsāvī hōunī
rāmāyācī sītā nēlī ālaka māgūna
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (गोसावी)(होउनी)
▷ (रामायाची) Sita (नेली)(आलक)(मागून)
pas de traduction en français
[13] id = 36240
काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-42 start 00:33 ➡ listen to section
आरुण्या वनामधी सीता बसली एकली
कपट्या रावणानी तीथ आलख केली
āruṇyā vanāmadhī sītā basalī ēkalī
kapaṭyā rāvaṇānī tītha ālakha kēlī
In Aranya forest, Sita was sitting alone
The wicked Ravan came there as a Gosavi* and shouted Alakh (word uttered by Gosavi* when he begs)
▷  Aranya (वनामधी) Sita sitting alone
▷ (कपट्या) Ravan (तीथ) Alakh shouted
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[14] id = 36620
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-01 start 03:20 ➡ listen to section
आरुण्याग वनामंदी सीता गुंफात एकली
तीथ आलख ठोकयली कपट्या रावणानी
āruṇyāga vanāmandī sītā gumphāta ēkalī
tītha ālakha ṭhōkayalī kapaṭyā rāvaṇānī
In Aranya forest, Sita was alone in the cave
The wicked Ravan came there as a Gosavi* and shouted Alakh (word uttered by Gosavi* when he begs)
▷ (आरुण्याग)(वनामंदी) Sita (गुंफात) alone
▷ (तीथ) Alakh (ठोकयली)(कपट्या) Ravan
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[15] id = 36994
इंगुले मंदा - Ingule Manda
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-19 start 04:10 ➡ listen to section
अरुण्या वनामदी सीता झोपडीत एकली
कपट्या रावणानी दारी आलख ठोकली
aruṇyā vanāmadī sītā jhōpaḍīta ēkalī
kapaṭyā rāvaṇānī dārī ālakha ṭhōkalī
In Aranya forest, Sita was alone in the hut
The wicked Ravan* came there as a Gosavi* and shouted Alakh (word uttered by Gosavi* when he begs) at the door
▷  Aranya (वनामदी) Sita (झोपडीत) alone
▷ (कपट्या) Ravan (दारी) Alakh (ठोकली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[16] id = 36995
इंगुले मंदा - Ingule Manda
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-19 start 04:31 ➡ listen to section
कपटी रावण आला गोसावी होवून
आपल्या लंकेवरी गेला सीतेला घेवून
kapaṭī rāvaṇa ālā gōsāvī hōvūna
āpalyā laṅkēvarī gēlā sītēlā ghēvūna
The wicked Ravan* came as a Gosavi*, a mendicant
He carried away Sita to his Lanka*
▷ (कपटी) Ravan here_comes (गोसावी)(होवून)
▷ (आपल्या) to_Lanka has_gone (सीतेला)(घेवून)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[17] id = 36621
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-03 start 01:03 ➡ listen to section
हातामंदी झोळी कुंबा दान मागयतो दोहयरी
सीता बोल गुंफातूनी नाही यीयाच बाहेरी
hātāmandī jhōḷī kumbā dāna māgayatō dōhayarī
sītā bōla gumphātūnī nāhī yīyāca bāhērī
A beggar’s bag and a bowl made from a gourd in hand, he begs for alms twice
Sita says from the cave, I will not come out
▷ (हातामंदी)(झोळी)(कुंबा)(दान)(मागयतो)(दोहयरी)
▷  Sita says (गुंफातूनी) not (यीयाच)(बाहेरी)
pas de traduction en français
[18] id = 39412
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
लंकेचा रावण झाला मापाचा जोगी
धर्म करायला सिता गुंफामध्ये उभी
laṅkēcā rāvaṇa jhālā māpācā jōgī
dharma karāyalā sitā gumphāmadhyē ubhī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (झाला)(मापाचा)(जोगी)
▷ (धर्म)(करायला) Sita (गुंफामध्ये) standing
pas de traduction en français
[19] id = 39414
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
कपटी रावण आला गोसाई होऊन
राम नही घरी गेला सिताला घेऊन
kapaṭī rāvaṇa ālā gōsāī hōūna
rāma nahī gharī gēlā sitālā ghēūna
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan here_comes (गोसाई)(होऊन)
▷  Ram not (घरी) has_gone Sita (घेऊन)
pas de traduction en français
[20] id = 39561
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
लंकीचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
उचलली सीतामाई याने घातली झोळीत
laṅkīcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
ucalalī sītāmāī yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकीचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (उचलली)(सीतामाई)(याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[21] id = 46919
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
असुक्या वनामधी आला गोसावी होऊनी
गेला सीताला घेऊनी
asukyā vanāmadhī ālā gōsāvī hōūnī
gēlā sītālā ghēūnī
no translation in English
▷ (असुक्या)(वनामधी) here_comes (गोसावी)(होऊनी)
▷  Has_gone Sita (घेऊनी)
pas de traduction en français
[22] id = 49995
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
सिताबाईचा गूंफा गुंफ्यात ऐकली
लंकेच्या रावणान तिथ आलक ठोकली
sitābāīcā gūmphā gumphayāta aikalī
laṅkēcyā rāvaṇāna titha ālaka ṭhōkalī
no translation in English
▷ (सिताबाईचा)(गूंफा)(गुंफ्यात)(ऐकली)
▷ (लंकेच्या) Ravan (तिथ)(आलक)(ठोकली)
pas de traduction en français
[23] id = 54423
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
गोसावीबुवा बोले दारी झोळी आपटीन
झोळी आपटीन सत्व घेवून जाईन
gōsāvībuvā bōlē dārī jhōḷī āpaṭīna
jhōḷī āpaṭīna satva ghēvūna jāīna
no translation in English
▷ (गोसावीबुवा)(बोले)(दारी)(झोळी)(आपटीन)
▷ (झोळी)(आपटीन)(सत्व)(घेवून)(जाईन)
pas de traduction en français
[24] id = 54424
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
लंकेचा रावण आला गोसावी होऊन
रामाची सीता यानी नेली झोळीत घालून
laṅkēcā rāvaṇa ālā gōsāvī hōūna
rāmācī sītā yānī nēlī jhōḷīta ghālūna
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (गोसावी)(होऊन)
▷  Of_Ram Sita (यानी)(नेली)(झोळीत)(घालून)
pas de traduction en français
[25] id = 54425
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
लंकेचा ग रावण आला गोसावी होऊनी
अलक गाजवूनी उभा राहिला येवूनी
laṅkēcā ga rāvaṇa ālā gōsāvī hōūnī
alaka gājavūnī ubhā rāhilā yēvūnī
no translation in English
▷ (लंकेचा) * Ravan here_comes (गोसावी)(होऊनी)
▷ (अलक)(गाजवूनी) standing (राहिला)(येवूनी)
pas de traduction en français
[26] id = 54426
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
लंकेचा राजा आला गोसावी होऊनी
गेला सीतेला घेवूनी
laṅkēcā rājā ālā gōsāvī hōūnī
gēlā sītēlā ghēvūnī
no translation in English
▷ (लंकेचा) king here_comes (गोसावी)(होऊनी)
▷  Has_gone (सीतेला)(घेवूनी)
pas de traduction en français
[27] id = 54427
बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev
Village सोलापूर - Solapur
लंकेचा रावण आला गोसावी होऊन
गेला सीतेला घेवून
laṅkēcā rāvaṇa ālā gōsāvī hōūna
gēlā sītēlā ghēvūna
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (गोसावी)(होऊन)
▷  Has_gone (सीतेला)(घेवून)
pas de traduction en français
[28] id = 54428
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
राम गेले शिकारीला गेले सिताला जतुनी
येईन जोगड्या धर्म रेघीच्या आडूनी
rāma gēlē śikārīlā gēlē sitālā jatunī
yēīna jōgaḍyā dharma rēghīcyā āḍūnī
no translation in English
▷  Ram has_gone (शिकारीला) has_gone Sita (जतुनी)
▷ (येईन)(जोगड्या)(धर्म)(रेघीच्या)(आडूनी)
pas de traduction en français
[29] id = 54429
गंगणे कलावती - Gangne Kalavati
Village लातूर - Latur
लंकेचा रावण गेला गोसाई होऊन
आलक ठोकून गेला गोसाई घेऊन
laṅkēcā rāvaṇa gēlā gōsāī hōūna
ālaka ṭhōkūna gēlā gōsāī ghēūna
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan has_gone (गोसाई)(होऊन)
▷ (आलक)(ठोकून) has_gone (गोसाई)(घेऊन)
pas de traduction en français
[30] id = 54430
वाघमारे लक्ष्मी - Waghmare Lakshmi
Village हासरणी - Hasarni
लंकेचा रावण झाला माळावरचा गोसावी
दान वाढ सीताबाई
laṅkēcā rāvaṇa jhālā māḷāvaracā gōsāvī
dāna vāḍha sītābāī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (झाला)(माळावरचा)(गोसावी)
▷ (दान)(वाढ) goddess_Sita
pas de traduction en français
[31] id = 54431
लांडगे मंडू - Landge Mandu
Village कर्हे - Karhe
अशोक वनामधी सिता बसली न्हाऊनी
आला गोसावी होऊनी कपटी रावण
aśōka vanāmadhī sitā basalī nhāūnī
ālā gōsāvī hōūnī kapaṭī rāvaṇa
Father says, my daughter is like a round copper plate
She goes to her in-laws’ family, I feel the house empty
▷ (अशोक)(वनामधी) Sita sitting (न्हाऊनी)
▷  Here_comes (गोसावी)(होऊनी)(कपटी) Ravan
pas de traduction en français
[32] id = 55152
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
बहिण्या वनामधी सीता बसली एकली
कपटी रावणान तीथ आलख ठोकली
bahiṇyā vanāmadhī sītā basalī ēkalī
kapaṭī rāvaṇāna tītha ālakha ṭhōkalī
no translation in English
▷ (बहिण्या)(वनामधी) Sita sitting alone
▷ (कपटी) Ravan (तीथ) Alakh (ठोकली)
pas de traduction en français
[33] id = 88189
गायकवाड कमळा गोवींद - Gaykvad Kamala Govind
Village नळदुर्ग - Naldurg
लंकेच्या रावणाची सोन्याची चवकटी
झाला बैरागी सितेसाठी
laṅkēcyā rāvaṇācī sōnyācī cavakaṭī
jhālā bairāgī sitēsāṭhī
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावणाची)(सोन्याची)(चवकटी)
▷ (झाला)(बैरागी)(सितेसाठी)
pas de traduction en français
[34] id = 92890
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
लंकचा रावण मावचा गोसावी
दाण वाढ सिताबाई राम वढील्यान दान वाढायच नाही
laṅkacā rāvaṇa māvacā gōsāvī
dāṇa vāḍha sitābāī rāma vaḍhīlyāna dāna vāḍhāyaca nāhī
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (मावचा)(गोसावी)
▷ (दाण)(वाढ) goddess_Sita Ram (वढील्यान)(दान)(वाढायच) not
pas de traduction en français
[35] id = 92891
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
कपटी रावण गुरु गोसावी झाला
सिता झोळी मधी नेली
kapaṭī rāvaṇa guru gōsāvī jhālā
sitā jhōḷī madhī nēlī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (गुरु)(गोसावी)(झाला)
▷  Sita (झोळी)(मधी)(नेली)
pas de traduction en français
[36] id = 92917
ढोले सुमनबाई - Dhole Suman
Village भवरवाडी - Bhavarvadi
आसा लंकेचा रावण आला कपटी होऊन
रामाची सिता नेली अल्लख म्हणुन
āsā laṅkēcā rāvaṇa ālā kapaṭī hōūna
rāmācī sitā nēlī allakha mhaṇuna
no translation in English
▷ (आसा)(लंकेचा) Ravan here_comes (कपटी)(होऊन)
▷  Of_Ram Sita (नेली)(अल्लख)(म्हणुन)
pas de traduction en français
[37] id = 93329
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
सीताबाई कुंकू लेती जस नागीनीच पान
कपटी दुर्योधन लक्ष दिल रावणान
sītābāī kuṅkū lētī jasa nāgīnīca pāna
kapaṭī duryōdhana lakṣa dila rāvaṇāna
no translation in English
▷  Goddess_Sita kunku (लेती)(जस)(नागीनीच)(पान)
▷ (कपटी)(दुर्योधन)(लक्ष)(दिल) Ravan
pas de traduction en français


A:I-1.6dii (A01-01-06d02) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Sītā suspects. questions the gosāvī

[1] id = 350
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पापी रावण बोलतो सीता जानके घाल भिक
सीताबाई बोल तू रे कोणाइचा लेक
pāpī rāvaṇa bōlatō sītā jānakē ghāla bhika
sītābāī bōla tū rē kōṇāicā lēka
no translation in English
▷ (पापी) Ravan says Sita (जानके)(घाल)(भिक)
▷  Goddess_Sita says you (रे)(कोणाइचा)(लेक)
pas de traduction en français
[1] id = 36622
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-37 start 01:54 ➡ listen to section
हातामधी झोळी तुंबा गेला गोसावी होवूनी
दोन्ही नेतर कालावूनी सीताबाईन धर्म केला
hātāmadhī jhōḷī tumbā gēlā gōsāvī hōvūnī
dōnhī nētara kālāvūnī sītābāīna dharma kēlā
A beggar’s bag and a bowl made from gourd in hand, he went as a Gosavi*
With both her eyes towards the ground, Sita gave the alms
▷ (हातामधी)(झोळी)(तुंबा) has_gone (गोसावी)(होवूनी)
▷  Both (नेतर)(कालावूनी)(सीताबाईन)(धर्म) did
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[2] id = 351
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
भिक्षा वाढायला सीता हेंगली माळ्याला
सीता ना बाई बोल जात पुसी त्याच्या कुळीला
bhikṣā vāḍhāyalā sītā hēṅgalī māḷyālā
sītā nā bāī bōla jāta pusī tyācyā kuḷīlā
no translation in English
▷ (भिक्षा)(वाढायला) Sita (हेंगली)(माळ्याला)
▷  Sita * woman says class (पुसी)(त्याच्या)(कुळीला)
pas de traduction en français
[2] id = 36722
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-16-23 start 04:28 ➡ listen to section
सीताबाईला नगरी करी रिंगणातूनी
राम येते कुठूनी जाई जोगड्या उठूनी
sītābāīlā nagarī karī riṅgaṇātūnī
rāma yētē kuṭhūnī jāī jōgaḍyā uṭhūnī
He makes a sign to Sita to come out of the marked circle
Ram will come from somewhere, Gosavi*, you get up and go
▷  Goddess_Sita (नगरी)(करी)(रिंगणातूनी)
▷  Ram (येते)(कुठूनी)(जाई)(जोगड्या)(उठूनी)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[3] id = 352
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीता जानकी घाली भीक रेषे बाहेर येऊनी
अरे तू पापी चांडाळा जाशील मजला घेऊनी
sītā jānakī ghālī bhīka rēṣē bāhēra yēūnī
arē tū pāpī cāṇḍāḷā jāśīla majalā ghēūnī
no translation in English
▷  Sita (जानकी)(घाली)(भीक)(रेषे)(बाहेर)(येऊनी)
▷ (अरे) you (पापी)(चांडाळा)(जाशील)(मजला)(घेऊनी)
pas de traduction en français
[4] id = 353
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जोगी आलो मी दाराला सत्व रामाच न्यायाला
सीता बाई बोले नाही बसले मी द्यायाला
jōgī ālō mī dārālā satva rāmāca nyāyālā
sītā bāī bōlē nāhī basalē mī dyāyālā
no translation in English
▷ (जोगी)(आलो) I (दाराला)(सत्व) of_Ram (न्यायाला)
▷  Sita woman (बोले) not (बसले) I (द्यायाला)
pas de traduction en français
[5] id = 354
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आला भिकशा मागत आंदी रामाच्या वाड्याला
पळ माझ्या दारातला सांगते मपल्या चुड्याला
ālā bhikaśā māgata āndī rāmācyā vāḍyālā
paḷa mājhyā dārātalā sāṅgatē mapalyā cuḍyālā
no translation in English
▷  Here_comes (भिकशा)(मागत)(आंदी) of_Ram (वाड्याला)
▷ (पळ) my (दारातला) I_tell (मपल्या)(चुड्याला)
pas de traduction en français
[6] id = 355
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
गावात भिकशाला भिक्षा वाढा ग आयाबाया
रामाची सीता बोल भिक्षा वाढाया नाही आज्ञा
gāvāta bhikaśālā bhikṣā vāḍhā ga āyābāyā
rāmācī sītā bōla bhikṣā vāḍhāyā nāhī ājñā
no translation in English
▷ (गावात)(भिकशाला)(भिक्षा)(वाढा) * (आयाबाया)
▷  Of_Ram Sita says (भिक्षा)(वाढाया) not (आज्ञा)
pas de traduction en français
[7] id = 356
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
सीता माईला बोल आम्हाला भिकशा वाढाबाई
बोल रामाची सीताबाई आम्हा हुकूम नाही
sītā māīlā bōla āmhālā bhikaśā vāḍhābāī
bōla rāmācī sītābāī āmhā hukūma nāhī
no translation in English
▷  Sita (माईला) says (आम्हाला)(भिकशा)(वाढाबाई)
▷  Says of_Ram goddess_Sita (आम्हा)(हुकूम) not
pas de traduction en français
[8] id = 357
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
लक्ष्मण दिरायानी यानी गुंफाच बांधयली
गोसाव्या तुला मी भिक्षा घालते लांबूनी
lakṣmaṇa dirāyānī yānī gumphāca bāndhayalī
gōsāvyā tulā mī bhikṣā ghālatē lāmbūnī
no translation in English
▷  Laksman (दिरायानी)(यानी)(गुंफाच)(बांधयली)
▷ (गोसाव्या) to_you I (भिक्षा)(घालते)(लांबूनी)
pas de traduction en français
[9] id = 358
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
पापी रावण बोलतो जोगी आलो मी दानाला
नक सतव जाऊ देऊ घाल भिकशा आम्हाला
pāpī rāvaṇa bōlatō jōgī ālō mī dānālā
naka satava jāū dēū ghāla bhikaśā āmhālā
no translation in English
▷ (पापी) Ravan says (जोगी)(आलो) I (दानाला)
▷ (नक)(सतव)(जाऊ)(देऊ)(घाल)(भिकशा)(आम्हाला)
pas de traduction en français
[10] id = 359
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
पापी रावण बोलतो भिक घाल सीताबाई
भीक कशाची घालू माझ्या वाड्याला कोणी नाही
pāpī rāvaṇa bōlatō bhika ghāla sītābāī
bhīka kaśācī ghālū mājhyā vāḍyālā kōṇī nāhī
no translation in English
▷ (पापी) Ravan says (भिक)(घाल) goddess_Sita
▷ (भीक) of_how (घालू) my (वाड्याला)(कोणी) not
pas de traduction en français
[11] id = 360
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सुमित्रा सासूबाई बाजारा गेलेली
रामा सारीखा भरतार शिकार खेळतयी
sumitrā sāsūbāī bājārā gēlēlī
rāmā sārīkhā bharatāra śikāra khēḷatayī
no translation in English
▷ (सुमित्रा)(सासूबाई)(बाजारा)(गेलेली)
▷  Ram (सारीखा)(भरतार)(शिकार)(खेळतयी)
pas de traduction en français
[12] id = 361
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
साद देईती सीताबाई तू विचारणार कोण
हाये वाटचा वाटसरु बोले लंकेचा रावण
sāda dēītī sītābāī tū vicāraṇāra kōṇa
hāyē vāṭacā vāṭasaru bōlē laṅkēcā rāvaṇa
no translation in English
▷ (साद)(देईती) goddess_Sita you (विचारणार) who
▷ (हाये)(वाटचा)(वाटसरु)(बोले)(लंकेचा) Ravan
pas de traduction en français
[13] id = 362
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
घेते मी बोलवूनी लक्ष्मण दिराईला
केकामाता माझी सासू सासू गेली गावाईला
ghētē mī bōlavūnī lakṣmaṇa dirāīlā
kēkāmātā mājhī sāsū sāsū gēlī gāvāīlā
no translation in English
▷ (घेते) I (बोलवूनी) Laksman (दिराईला)
▷ (केकामाता) my (सासू)(सासू) went (गावाईला)
pas de traduction en français
[14] id = 363
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
पापी का रावण भीक मागतो सीतापाशी
सीता ना बाई बोले राम माझा वनवाशी
pāpī kā rāvaṇa bhīka māgatō sītāpāśī
sītā nā bāī bōlē rāma mājhā vanavāśī
no translation in English
▷ (पापी)(का) Ravan (भीक)(मागतो)(सीतापाशी)
▷  Sita * woman (बोले) Ram my (वनवाशी)
pas de traduction en français
[15] id = 364
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पापी रावण बोल सीता भिक्षा घाल मला
बोल रामाची सीताबाई लक्ष्मण कुठ गेला
pāpī rāvaṇa bōla sītā bhikṣā ghāla malā
bōla rāmācī sītābāī lakṣmaṇa kuṭha gēlā
no translation in English
▷ (पापी) Ravan says Sita (भिक्षा)(घाल)(मला)
▷  Says of_Ram goddess_Sita Laksman (कुठ) has_gone
pas de traduction en français
[16] id = 365
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बोल लंकाचा रावयीण सीता भिकशा घाल मला
बोल रामाची सीताबाई राम गेला शिकारीला
bōla laṅkācā rāvayīṇa sītā bhikaśā ghāla malā
bōla rāmācī sītābāī rāma gēlā śikārīlā
no translation in English
▷  Says (लंकाचा)(रावयीण) Sita (भिकशा)(घाल)(मला)
▷  Says of_Ram goddess_Sita Ram has_gone (शिकारीला)
pas de traduction en français
[19] id = 39409
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
सीताबाई बोले कधी नाही केली चोरीमारी
गोसायाला धर्म केला वन आलं माझ्या शिरी
sītābāī bōlē kadhī nāhī kēlī cōrīmārī
gōsāyālā dharma kēlā vana ālaṁ mājhyā śirī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(कधी) not shouted (चोरीमारी)
▷ (गोसायाला)(धर्म) did (वन)(आलं) my (शिरी)
pas de traduction en français
[20] id = 39562
वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani
Village मातूलठाण - Matulthan
सीतामाई बोले नाही केली चोरी मारी
रावणाला केला धर्म वन आलं माझ्या शिरी
sītāmāī bōlē nāhī kēlī cōrī mārī
rāvaṇālā kēlā dharma vana ālaṁ mājhyā śirī
no translation in English
▷ (सीतामाई)(बोले) not shouted (चोरी)(मारी)
▷ (रावणाला) did (धर्म)(वन)(आलं) my (शिरी)
pas de traduction en français
[21] id = 39627
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सीताबाई बोल गोसावी भिक्षा घेई
रेघ रामाजीची वलांड्या आज्ञा नाही
sītābāī bōla gōsāvī bhikṣā ghēī
rēgha rāmājīcī valāṇḍyā ājñā nāhī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (गोसावी)(भिक्षा)(घेई)
▷ (रेघ)(रामाजीची)(वलांड्या)(आज्ञा) not
pas de traduction en français
[22] id = 53365
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
मावाच्या गोसायान दारी आलक ठोकली
सिता मनाला दचकली कुणाची झोळी आली
māvācyā gōsāyāna dārī ālaka ṭhōkalī
sitā manālā dacakalī kuṇācī jhōḷī ālī
no translation in English
▷ (मावाच्या)(गोसायान)(दारी)(आलक)(ठोकली)
▷  Sita (मनाला)(दचकली)(कुणाची)(झोळी) has_come
pas de traduction en français
[23] id = 54432
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
असा जोगडा बोलतो धर्म करा सिताबाई
रेषेच्या बाहेर रामाची आज्ञा नाही
asā jōgaḍā bōlatō dharma karā sitābāī
rēṣēcyā bāhēra rāmācī ājñā nāhī
no translation in English
▷ (असा)(जोगडा) says (धर्म) doing goddess_Sita
▷ (रेषेच्या)(बाहेर) of_Ram (आज्ञा) not
pas de traduction en français
[24] id = 54433
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
लंकेचा रावण म्हणतो भिक्षा वाढा सीतामाई
रामजीची रेघ ओलांडाया आज्ञा नाही
laṅkēcā rāvaṇa mhaṇatō bhikṣā vāḍhā sītāmāī
rāmajīcī rēgha ōlāṇḍāyā ājñā nāhī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (म्हणतो)(भिक्षा)(वाढा)(सीतामाई)
▷ (रामजीची)(रेघ)(ओलांडाया)(आज्ञा) not
pas de traduction en français
[25] id = 54434
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
सीताबाई बोल गोसाव्या भिक्षी घेई
रामाची रांगोळी ओलांडाया आज्ञा नाही
sītābāī bōla gōsāvyā bhikṣī ghēī
rāmācī rāṅgōḷī ōlāṇḍāyā ājñā nāhī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (गोसाव्या)(भिक्षी)(घेई)
▷  Of_Ram (रांगोळी)(ओलांडाया)(आज्ञा) not
pas de traduction en français
[26] id = 54435
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
त्या बाई बोलण्याचा लक्ष्मणाला येतो राग
धनुष्य रेष ओढून गेला रामाचा शोध घेत
tyā bāī bōlaṇyācā lakṣmaṇālā yētō rāga
dhanuṣya rēṣa ōḍhūna gēlā rāmācā śōdha ghēta
no translation in English
▷ (त्या) woman (बोलण्याचा)(लक्ष्मणाला)(येतो)(राग)
▷ (धनुष्य)(रेष)(ओढून) has_gone of_Ram (शोध)(घेत)
pas de traduction en français
[27] id = 57876
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
सीताबाई म्हण येरे गोसाया आल्याड
रामाची नई मुभा मला रेघाच्या पल्याड
sītābāī mhaṇa yērē gōsāyā ālyāḍa
rāmācī naī mubhā malā rēghācyā palyāḍa
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हण)(येरे)(गोसाया)(आल्याड)
▷  Of_Ram (नई)(मुभा)(मला)(रेघाच्या)(पल्याड)
pas de traduction en français
[28] id = 67875
मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai
लंकेच्या रावयानी घेतल जोग्यायाच रुप
रावण बोलयतो भिक्षा वाढ ग सीतामाई
सीता ग माई बोल मला रामाची आज्ञा नाही
laṅkēcyā rāvayānī ghētala jōgyāyāca rupa
rāvaṇa bōlayatō bhikṣā vāḍha ga sītāmāī
sītā ga māī bōla malā rāmācī ājñā nāhī
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावयानी)(घेतल)(जोग्यायाच) form
▷  Ravan (बोलयतो)(भिक्षा)(वाढ) * (सीतामाई)
▷  Sita * (माई) says (मला) of_Ram (आज्ञा) not
pas de traduction en français
[29] id = 72861
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीनी
रामाची सिता यानं घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīnī
rāmācī sitā yānaṁ ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीनी)
▷  Of_Ram Sita (यानं)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[30] id = 83579
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
आरण्या वनात सिता वनात येकली
लंकेच्या रावणान तिथ आलक ठोकली
āraṇyā vanāta sitā vanāta yēkalī
laṅkēcyā rāvaṇāna titha ālaka ṭhōkalī
no translation in English
▷ (आरण्या)(वनात) Sita (वनात)(येकली)
▷ (लंकेच्या) Ravan (तिथ)(आलक)(ठोकली)
pas de traduction en français
[31] id = 93004
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
कपटी रावन भिक्षा मागतो आयत
रामजीची सीता यान घातली झोळीत
kapaṭī rāvana bhikṣā māgatō āyata
rāmajīcī sītā yāna ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आयत)
▷ (रामजीची) Sita (यान)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[32] id = 93036
ढोले सुमनबाई - Dhole Suman
Village भवरवाडी - Bhavarvadi
सिता सतवाची आपल्या सतवाला भेली
लंकेच्या रावनाला भिक्षा वाढयाला गेली
sitā satavācī āpalyā satavālā bhēlī
laṅkēcyā rāvanālā bhikṣā vāḍhayālā gēlī
no translation in English
▷  Sita of_satava (आपल्या)(सतवाला)(भेली)
▷ (लंकेच्या)(रावनाला)(भिक्षा)(वाढयाला) went
pas de traduction en français
[33] id = 93332
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
सीताया बोलईती मारुती राया माझ्या बळी
चला रावणाच्या आळी
sītāyā bōlaītī mārutī rāyā mājhyā baḷī
calā rāvaṇācyā āḷī
no translation in English
▷ (सीताया)(बोलईती)(मारुती)(राया) my (बळी)
▷  Let_us_go (रावणाच्या) has_come
pas de traduction en français


A:I-1.6diii (A01-01-06d03) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Sītā gives alms

[1] id = 368
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामाची सीताबाई कांडीती साळी डाळी
पापी भिक्षा मागाया सीता मोर करी झोळी
rāmācī sītābāī kāṇḍītī sāḷī ḍāḷī
pāpī bhikṣā māgāyā sītā mōra karī jhōḷī
no translation in English
▷  Of_Ram goddess_Sita (कांडीती)(साळी)(डाळी)
▷ (पापी)(भिक्षा)(मागाया) Sita (मोर)(करी)(झोळी)
pas de traduction en français
[2] id = 369
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
सीता कांडीती साळी डाळी आला दानाचा गोसावी
हाताच ठेवील मुसाळ सुप घेतल भरुनी
sītā kāṇḍītī sāḷī ḍāḷī ālā dānācā gōsāvī
hātāca ṭhēvīla musāḷa supa ghētala bharunī
no translation in English
▷  Sita (कांडीती)(साळी)(डाळी) here_comes (दानाचा)(गोसावी)
▷ (हाताच)(ठेवील)(मुसाळ)(सुप)(घेतल)(भरुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 370
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीता माई घाली भिक घाल जरीच्या पदरानी
पापी तू चांडाळ घाली कोणाच्या आधारानी
sītā māī ghālī bhika ghāla jarīcyā padarānī
pāpī tū cāṇḍāḷa ghālī kōṇācyā ādhārānī
no translation in English
▷  Sita (माई)(घाली)(भिक)(घाल)(जरीच्या)(पदरानी)
▷ (पापी) you (चांडाळ)(घाली)(कोणाच्या)(आधारानी)
pas de traduction en français
[4] id = 371
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
रामगजीचा शेला दिला आंधळ्या गोसावीला
फाडीली पितांबर कुपी दिली नेसायीला
rāmagajīcā śēlā dilā āndhaḷyā gōsāvīlā
phāḍīlī pitāmbara kupī dilī nēsāyīlā
no translation in English
▷ (रामगजीचा)(शेला)(दिला)(आंधळ्या)(गोसावीला)
▷ (फाडीली)(पितांबर)(कुपी)(दिली)(नेसायीला)
pas de traduction en français
[5] id = 372
उघडे भागू - Ughade Bhagu
Village गडले - Gadale
मोत्या या पवळ्यानी सुप भरल चौकोनी
पापी चांडाळा हे तर नव्हत माझ्या ध्यानी
mōtyā yā pavaḷyānī supa bharala caukōnī
pāpī cāṇḍāḷā hē tara navhata mājhyā dhyānī
no translation in English
▷ (मोत्या)(या)(पवळ्यानी)(सुप)(भरल)(चौकोनी)
▷ (पापी)(चांडाळा)(हे) wires (नव्हत) my (ध्यानी)
pas de traduction en français
[6] id = 373
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
गोसावी बोल उंच मळ्याला शिड्या लावी
मळ्याला शिड्या लावी सीता काढती साळी डाळी
gōsāvī bōla uñca maḷyālā śiḍyā lāvī
maḷyālā śiḍyā lāvī sītā kāḍhatī sāḷī ḍāḷī
no translation in English
▷ (गोसावी) says (उंच)(मळ्याला)(शिड्या)(लावी)
▷ (मळ्याला)(शिड्या)(लावी) Sita (काढती)(साळी)(डाळी)
pas de traduction en français
[7] id = 374
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोले लंकेचा रावयण सीता भिक्षा घाल मला
येवढा गोसावी जाण्यासाठी ती आणी सोन
bōlē laṅkēcā rāvayaṇa sītā bhikṣā ghāla malā
yēvaḍhā gōsāvī jāṇyāsāṭhī tī āṇī sōna
no translation in English
▷ (बोले)(लंकेचा)(रावयण) Sita (भिक्षा)(घाल)(मला)
▷ (येवढा)(गोसावी)(जाण्यासाठी)(ती)(आणी) gold
pas de traduction en français
[8] id = 375
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
बोले लंकेचा रावण सीता भिकश मला आण
सीतानी भरील सूप भरुनी ते ग सोन
bōlē laṅkēcā rāvaṇa sītā bhikaśa malā āṇa
sītānī bharīla sūpa bharunī tē ga sōna
no translation in English
▷ (बोले)(लंकेचा) Ravan Sita (भिकश)(मला)(आण)
▷ (सीतानी)(भरील)(सूप)(भरुनी)(ते) * gold
pas de traduction en français
[9] id = 376
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पापी का रावयीण दारामंदी माग दान
गोसावी जायासाठी सुप भरुनी आणी सोन
pāpī kā rāvayīṇa dārāmandī māga dāna
gōsāvī jāyāsāṭhī supa bharunī āṇī sōna
no translation in English
▷ (पापी)(का)(रावयीण)(दारामंदी)(माग)(दान)
▷ (गोसावी)(जायासाठी)(सुप)(भरुनी)(आणी) gold
pas de traduction en français
[10] id = 377
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोल पापीकी रावयीण भिक सोन्याची नको मला
पापी का रावण बोल सोन पडल गलीयीला
bōla pāpīkī rāvayīṇa bhika sōnyācī nakō malā
pāpī kā rāvaṇa bōla sōna paḍala galīyīlā
no translation in English
▷  Says (पापीकी)(रावयीण)(भिक)(सोन्याची) not (मला)
▷ (पापी)(का) Ravan says gold (पडल)(गलीयीला)
pas de traduction en français
[11] id = 379
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पापी का रावयीण भिकशा मागाईला आला
झोळी काखत घेऊनी पसा हाताईचा केला
pāpī kā rāvayīṇa bhikaśā māgāīlā ālā
jhōḷī kākhata ghēūnī pasā hātāīcā kēlā
no translation in English
▷ (पापी)(का)(रावयीण)(भिकशा)(मागाईला) here_comes
▷ (झोळी)(काखत)(घेऊनी)(पसा)(हाताईचा) did
pas de traduction en français
[12] id = 380
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
लंकेच्या रावणाच्या ह्याच्या पोटात भावना
रामायाची सीता नेली पातळी मवना
laṅkēcyā rāvaṇācyā hyācyā pōṭāta bhāvanā
rāmāyācī sītā nēlī pātaḷī mavanā
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावणाच्या)(ह्याच्या)(पोटात)(भावना)
▷ (रामायाची) Sita (नेली)(पातळी)(मवना)
pas de traduction en français
[13] id = 53366
पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba
Village न्हावी - Nahvi
मज दीनेची किव येऊ द्या काही
घालव भिक्षा माई
maja dīnēcī kiva yēū dyā kāhī
ghālava bhikṣā māī
no translation in English
▷ (मज)(दीनेची)(किव)(येऊ)(द्या)(काही)
▷ (घालव)(भिक्षा)(माई)
pas de traduction en français
[14] id = 53367
मुके जिजा - Muke Jija
Village येनवे - Yenve
गोसावी बोल भिक्षा वाढ सीताबाई
रामाची रांगोळी वलांडायाची आज्ञा नाही
gōsāvī bōla bhikṣā vāḍha sītābāī
rāmācī rāṅgōḷī valāṇḍāyācī ājñā nāhī
no translation in English
▷ (गोसावी) says (भिक्षा)(वाढ) goddess_Sita
▷  Of_Ram (रांगोळी)(वलांडायाची)(आज्ञा) not
pas de traduction en français
[15] id = 53368
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
सीताबाई भोळी धर्म करायाला गेली
कपटी रावण सीता वधवाचा नेली
sītābāī bhōḷī dharma karāyālā gēlī
kapaṭī rāvaṇa sītā vadhavācā nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी)(धर्म)(करायाला) went
▷ (कपटी) Ravan Sita (वधवाचा)(नेली)
pas de traduction en français
[16] id = 53369
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सत्वाची ग सीतामाई सत्वाला भेली
सूप भरुनीया फळ दान करायाला गेली
satvācī ga sītāmāī satvālā bhēlī
sūpa bharunīyā phaḷa dāna karāyālā gēlī
no translation in English
▷ (सत्वाची) * (सीतामाई)(सत्वाला)(भेली)
▷ (सूप)(भरुनीया)(फळ)(दान)(करायाला) went
pas de traduction en français
[17] id = 53370
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
सीता सत्वाची आपल्या सत्वाला भेली
लंकेच्या रावणाला धर्म वाढायाला गेली
sītā satvācī āpalyā satvālā bhēlī
laṅkēcyā rāvaṇālā dharma vāḍhāyālā gēlī
no translation in English
▷  Sita (सत्वाची)(आपल्या)(सत्वाला)(भेली)
▷ (लंकेच्या)(रावणाला)(धर्म)(वाढायाला) went
pas de traduction en français
[18] id = 53371
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
कपटी रावण भिक्षा मागतो आळीला
भोळी सिताबाई भिक्षा वाढायाला गेली
kapaṭī rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīlā
bhōḷī sitābāī bhikṣā vāḍhāyālā gēlī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीला)
▷ (भोळी) goddess_Sita (भिक्षा)(वाढायाला) went
pas de traduction en français
[19] id = 53372
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
भोळी सीताबाई भिक्षा वाढायाला गेली
कपटी रावणाने सीता उचलून नेली
bhōḷī sītābāī bhikṣā vāḍhāyālā gēlī
kapaṭī rāvaṇānē sītā ucalūna nēlī
no translation in English
▷ (भोळी) goddess_Sita (भिक्षा)(वाढायाला) went
▷ (कपटी)(रावणाने) Sita (उचलून)(नेली)
pas de traduction en français
[20] id = 54436
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
सीताबाईला एकडी माकडी धर्म देता देता
लंकाना रावन काय केल कमई
सीताबाईनी कसा लंका सोनानी घमई
sītābāīlā ēkaḍī mākaḍī dharma dētā dētā
laṅkānā rāvana kāya kēla kamaī
sītābāīnī kasā laṅkā sōnānī ghamī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (एकडी)(माकडी)(धर्म)(देता)(देता)
▷ (लंकाना) Ravan why did (कमई)
▷ (सीताबाईनी) how (लंका)(सोनानी)(घमई)
pas de traduction en français
[21] id = 54437
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
लंकेना रावन तुती लंकाया उभा होता
सीताबाईला लही गया काही धर्म देता देता
laṅkēnā rāvana tutī laṅkāyā ubhā hōtā
sītābāīlā lahī gayā kāhī dharma dētā dētā
no translation in English
▷ (लंकेना) Ravan (तुती)(लंकाया) standing (होता)
▷  Goddess_Sita (लही)(गया)(काही)(धर्म)(देता)(देता)
pas de traduction en français
[22] id = 54490
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
लंकीचा रावण भिक्षा मागतो दाडून
नेली सीताबाई गुंफाच्या आतुन
laṅkīcā rāvaṇa bhikṣā māgatō dāḍūna
nēlī sītābāī gumphācyā ātuna
no translation in English
▷ (लंकीचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(दाडून)
▷ (नेली) goddess_Sita (गुंफाच्या)(आतुन)
pas de traduction en français
[23] id = 55150
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामजीची सिता याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmajīcī sitā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामजीची) Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[24] id = 55151
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
लंकेचा रावण भिक्षा मागत भीती भीती
सत सीताबाई धर्म धरी उभी
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgata bhītī bhītī
sata sītābāī dharma dharī ubhī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागत)(भीती)(भीती)
▷ (सत) goddess_Sita (धर्म)(धरी) standing
pas de traduction en français
[25] id = 67876
मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai
लंकेच्या रावणानी पोट दुख्याची केली घाई
रेषेच्या पलीकडे सीता माईनी दिला पाई
laṅkēcyā rāvaṇānī pōṭa dukhyācī kēlī ghāī
rēṣēcyā palīkaḍē sītā māīnī dilā pāī
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (पोट)(दुख्याची) shouted (घाई)
▷ (रेषेच्या)(पलीकडे) Sita (माईनी)(दिला)(पाई)
pas de traduction en français
[26] id = 68674
केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav
Village जाकापूर - Jakapur
कपटी रावणाने कपटी विद्या केली
भिक्षा मागुनी सिता नेली
kapaṭī rāvaṇānē kapaṭī vidyā kēlī
bhikṣā māgunī sitā nēlī
no translation in English
▷ (कपटी)(रावणाने)(कपटी) knowledge shouted
▷ (भिक्षा)(मागुनी) Sita (नेली)
pas de traduction en français
[27] id = 68675
बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram
Village घाणेगाव - Ghanegaon
सत्वाची सीताबाई हिच्या सत्वाला भ्याली
पापी रावनाला धर्म द्याया निघाली
satvācī sītābāī hicyā satvālā bhyālī
pāpī rāvanālā dharma dyāyā nighālī
no translation in English
▷ (सत्वाची) goddess_Sita (हिच्या)(सत्वाला)(भ्याली)
▷ (पापी)(रावनाला)(धर्म)(द्याया)(निघाली)
pas de traduction en français
[28] id = 88204
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
कपटी रावण उभा सिताच्या पायरेसी
धरम घेवुन सिता उभी पायरेशी
kapaṭī rāvaṇa ubhā sitācyā pāyarēsī
dharama ghēvuna sitā ubhī pāyarēśī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan standing of_Sita (पायरेसी)
▷ (धरम)(घेवुन) Sita standing (पायरेशी)
pas de traduction en français
[29] id = 89518
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई म्हण धर्म केला जोगड्याला
वन आल माझ्या शीरी
sītābāī mhaṇa dharma kēlā jōgaḍyālā
vana āla mājhyā śīrī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हण)(धर्म) did (जोगड्याला)
▷ (वन) here_comes my (शीरी)
pas de traduction en français
[30] id = 89962
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
भोळी सीतामाई धर्म करायाला गेली
कपटी रावनाने खांद्यावर नेली
bhōḷī sītāmāī dharma karāyālā gēlī
kapaṭī rāvanānē khāndyāvara nēlī
no translation in English
▷ (भोळी)(सीतामाई)(धर्म)(करायाला) went
▷ (कपटी)(रावनाने)(खांद्यावर)(नेली)
pas de traduction en français
[31] id = 92892
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
लंकच रावण झाला मावचा घोसाई
दानव आड सिताबाई रेघेबाहेर येण नाही
laṅkaca rāvaṇa jhālā māvacā ghōsāī
dānava āḍa sitābāī rēghēbāhēra yēṇa nāhī
no translation in English
▷ (लंकच) Ravan (झाला)(मावचा)(घोसाई)
▷ (दानव)(आड) goddess_Sita (रेघेबाहेर)(येण) not
pas de traduction en français
[32] id = 92918
थोरात लहान - Thorat Lahan
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई येडी भिक्षा वाढायाला गेली
कपटी रावण सीता उचलुन नेली
sītābāī yēḍī bhikṣā vāḍhāyālā gēlī
kapaṭī rāvaṇa sītā ucaluna nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (येडी)(भिक्षा)(वाढायाला) went
▷ (कपटी) Ravan Sita (उचलुन)(नेली)
pas de traduction en français
[33] id = 92919
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
राम गेले वनवासा गेले सिताला जतुनी
आलाय गोसाई धर्म रेघीच्या आतुनी
rāma gēlē vanavāsā gēlē sitālā jatunī
ālāya gōsāī dharma rēghīcyā ātunī
no translation in English
▷  Ram has_gone vanavas has_gone Sita (जतुनी)
▷ (आलाय)(गोसाई)(धर्म)(रेघीच्या)(आतुनी)
pas de traduction en français
[34] id = 92920
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
सीता माय धरम करी काळ्या रेघीच्या आत
जाय जोगड्या इथुनी राम येतील वनातुनी
sītā māya dharama karī kāḷyā rēghīcyā āta
jāya jōgaḍyā ithunī rāma yētīla vanātunī
no translation in English
▷  Sita (माय)(धरम)(करी)(काळ्या)(रेघीच्या)(आत)
▷ (जाय)(जोगड्या)(इथुनी) Ram (येतील)(वनातुनी)
pas de traduction en français
[35] id = 93249
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो मठात
रामजीची सिता यानी घातली जटात
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō maṭhāta
rāmajīcī sitā yānī ghātalī jaṭāta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(मठात)
▷ (रामजीची) Sita (यानी)(घातली)(जटात)
pas de traduction en français
[36] id = 93250
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
सिता करीती धरम गोसावी घेत नाही
रेघत्या बाहेर सिताला आज्ञा नाही
sitā karītī dharama gōsāvī ghēta nāhī
rēghatyā bāhēra sitālā ājñā nāhī
no translation in English
▷  Sita wants (धरम)(गोसावी)(घेत) not
▷ (रेघत्या)(बाहेर) Sita (आज्ञा) not
pas de traduction en français
[37] id = 93330
वाघमारे लक्ष्मी - Waghmare Lakshmi
Village हासरणी - Hasarni
सीताबाई दान वाढी रेघेच्या मधुनी
जाव जोगड्यानी राम येतील बाहेरुनी
sītābāī dāna vāḍhī rēghēcyā madhunī
jāva jōgaḍyānī rāma yētīla bāhērunī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (दान)(वाढी)(रेघेच्या)(मधुनी)
▷ (जाव)(जोगड्यानी) Ram (येतील)(बाहेरुनी)
pas de traduction en français
[38] id = 94718
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
सितामाई धर्म करी काळ्या रेघीच्या आतुनी
जातो जोगड्या उठुनी
sitāmāī dharma karī kāḷyā rēghīcyā ātunī
jātō jōgaḍyā uṭhunī
no translation in English
▷ (सितामाई)(धर्म)(करी)(काळ्या)(रेघीच्या)(आतुनी)
▷  Goes (जोगड्या)(उठुनी)
pas de traduction en français
[39] id = 94777
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
सिताला वनवास आलाया कुण्या रीती
धरम वाडाया गेली होती लंकेच्या रावणाला
sitālā vanavāsa ālāyā kuṇyā rītī
dharama vāḍāyā gēlī hōtī laṅkēcyā rāvaṇālā
no translation in English
▷  Sita vanavas (आलाया)(कुण्या)(रीती)
▷ (धरम)(वाडाया) went (होती)(लंकेच्या)(रावणाला)
pas de traduction en français
[40] id = 94881
टेकाळे सरूबाई - Tekale Saru
Village नळदुर्ग - Naldurg
सिताला वनवास आला कुण्या रिती
दान वाढायाला गेली होती लंकेच्या रावणाला
sitālā vanavāsa ālā kuṇyā ritī
dāna vāḍhāyālā gēlī hōtī laṅkēcyā rāvaṇālā
no translation in English
▷  Sita vanavas here_comes (कुण्या)(रिती)
▷ (दान)(वाढायाला) went (होती)(लंकेच्या)(रावणाला)
pas de traduction en français


A:I-1.6div (A01-01-06d04) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / The guile of Rāvaṇ

Cross-references:A:I-1.6giv (A01-01-06g04) - Sītā / Rāvaṇ / Sītā abducted / Lakṣmaṇ line
[1] id = 382
शिंदे गुणा - Shinde Guna
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
रावण बोलतो भिक वाढ सीतामाई
धनुष्य पल्याड मला यायला आज्ञा नाही
rāvaṇa bōlatō bhika vāḍha sītāmāī
dhanuṣya palyāḍa malā yāyalā ājñā nāhī
no translation in English
▷  Ravan says (भिक)(वाढ)(सीतामाई)
▷ (धनुष्य)(पल्याड)(मला)(यायला)(आज्ञा) not
Rāvaṇ parle : femme Sītā, fais la charité
J’ai l’ordre de ne pas m’éloigner d’un jet d’arc
[2] id = 383
शिंदे गुणा - Shinde Guna
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
रावण बोलतो सीता आडयाल टाक पायी
धनुष्य पडयाल भिक आम्ही घेत नाही
rāvaṇa bōlatō sītā āḍayāla ṭāka pāyī
dhanuṣya paḍayāla bhika āmhī ghēta nāhī
no translation in English
▷  Ravan says Sita (आडयाल)(टाक)(पायी)
▷ (धनुष्य)(पडयाल)(भिक)(आम्ही)(घेत) not
Je n’accepte pas l’aumône à la distance d’un jet d’arc
[3] id = 384
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
सुप भरुनी मोती घेतील गेली दानच कराया
रामाची सीताबाई दान करीती सुपायानी
supa bharunī mōtī ghētīla gēlī dānaca karāyā
rāmācī sītābāī dāna karītī supāyānī
no translation in English
▷ (सुप)(भरुनी)(मोती)(घेतील) went (दानच)(कराया)
▷  Of_Ram goddess_Sita (दान) asks_for (सुपायानी)
Elle prit le van, le remplit puis partit donner son offrande
L'épouse de Rāma, femme Sītā, fait l'aumône avec le van.
[4] id = 385
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
दानाचा गोसावी दान घेईना सुपायानी
रामाची सीताबाई दान करीती वंजळीनी
dānācā gōsāvī dāna ghēīnā supāyānī
rāmācī sītābāī dāna karītī vañjaḷīnī
no translation in English
▷ (दानाचा)(गोसावी)(दान)(घेईना)(सुपायानी)
▷  Of_Ram goddess_Sita (दान) asks_for (वंजळीनी)
Le gosāvī mendigot ne prend pas d'offrandes servies dans le van
L'épouse de Rāma, femme Sītā, fait l'aumône du creux de la main.
[5] id = 386
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
दानाचा गोसावी दान घेईना वंजळीनी
रामाची सीताबाई दान करीती जरीच्या पदरानी
dānācā gōsāvī dāna ghēīnā vañjaḷīnī
rāmācī sītābāī dāna karītī jarīcyā padarānī
no translation in English
▷ (दानाचा)(गोसावी)(दान)(घेईना)(वंजळीनी)
▷  Of_Ram goddess_Sita (दान) asks_for (जरीच्या)(पदरानी)
Le gosāvī mendigot ne prend pas d'offrandes du creux de la main
L'épouse de Rāma, femme Sītā, fait l'offrande du pan de son sari.
[6] id = 387
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
पापी रावण बोलू गेला दान नको पदरानी
सीता अलक म्हण माई घाल दान येणीच्या झुंबर्यानी
pāpī rāvaṇa bōlū gēlā dāna nakō padarānī
sītā alaka mhaṇa māī ghāla dāna yēṇīcyā jhumbaryānī
no translation in English
▷ (पापी) Ravan (बोलू) has_gone (दान) not (पदरानी)
▷  Sita (अलक)(म्हण)(माई)(घाल)(दान)(येणीच्या)(झुंबर्यानी)
Le pécheur Rāvaṇa parle : Pas de charité avec le pan du sari!
Oh! Mère Sītā! verse l'aumône avec tes nattes de cheveux.
[7] id = 388
उघडे सगू - Ughade Sagu
Village गडले - Gadale
सीता घाली भीक घाल येणीच्या झुंबर्यानी
रामाच्या सीताबाई खाली उतर उंबर्यानी
sītā ghālī bhīka ghāla yēṇīcyā jhumbaryānī
rāmācyā sītābāī khālī utara umbaryānī
no translation in English
▷  Sita (घाली)(भीक)(घाल)(येणीच्या)(झुंबर्यानी)
▷  Of_Ram goddess_Sita (खाली)(उतर)(उंबर्यानी)
Sītā versa l'aumône “Verse-la avec les nattes de tes cheveux
Epouse de Rāma, femme Sītā, descends sur le seuil en bas”.
[8] id = 389
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
सीता आलक म्हण माई आगळ भाईर टाक पाई
पापी रावणानी धरली येणीच्या झुड्याला सीता टाकली झोळी मध्ये
sītā ālaka mhaṇa māī āgaḷa bhāīra ṭāka pāī
pāpī rāvaṇānī dharalī yēṇīcyā jhuḍyālā sītā ṭākalī jhōḷī madhyē
no translation in English
▷  Sita (आलक)(म्हण)(माई)(आगळ)(भाईर)(टाक)(पाई)
▷ (पापी) Ravan (धरली)(येणीच्या)(झुड्याला) Sita (टाकली)(झोळी)(मध्ये)
'Sītā! Aie pitié! Mère! Porte tes pas au dehors, à la barre d'appui'
Le pécheur Rāvaṇa l'attrapa par les nattes et la jeta dans son bissac.
[9] id = 390
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
भिकशा घालताना सीता होती खोलीमधी
पापी या चांडाळानी तिला टाकीली झोळीमधी
bhikaśā ghālatānā sītā hōtī khōlīmadhī
pāpī yā cāṇḍāḷānī tilā ṭākīlī jhōḷīmadhī
no translation in English
▷ (भिकशा)(घालताना) Sita (होती)(खोलीमधी)
▷ (पापी)(या)(चांडाळानी)(तिला)(टाकीली)(झोळीमधी)
pas de traduction en français
[10] id = 391
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
सीतामाई वाढा भिक मला लागली भूक
सीता बोल मला रेघोटी म्होर जाया नाही हुकूम
sītāmāī vāḍhā bhika malā lāgalī bhūka
sītā bōla malā rēghōṭī mhōra jāyā nāhī hukūma
no translation in English
▷ (सीतामाई)(वाढा)(भिक)(मला)(लागली) hunger
▷  Sita says (मला)(रेघोटी)(म्होर)(जाया) not (हुकूम)
Mère Sita, fais-moi la charité, j’ai faim
Sita parle : je n’ai pas le droit de m’avancer au delà de la ligne
[11] id = 392
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
लंकेचा रावण दाण वाढ सीतामाई
रेषेच्या पल्याड मला यायाला मुभा नाही
laṅkēcā rāvaṇa dāṇa vāḍha sītāmāī
rēṣēcyā palyāḍa malā yāyālā mubhā nāhī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (दाण)(वाढ)(सीतामाई)
▷ (रेषेच्या)(पल्याड)(मला)(यायाला)(मुभा) not
Rāvaṇ de Lanka : femme Sītā, fais-moi l’aumône
Je ne suis pas autorisée à m’avancer au delà de la ligne.
[12] id = 393
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
लंकेचा रावण दाण वाढ सीतामाई
लंकेचा रावणानी उचलायाची केली घाई
laṅkēcā rāvaṇa dāṇa vāḍha sītāmāī
laṅkēcā rāvaṇānī ucalāyācī kēlī ghāī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (दाण)(वाढ)(सीतामाई)
▷ (लंकेचा) Ravan (उचलायाची) shouted (घाई)
Rāvaṇ de Lanka : femme Sītā, fais-moi l’aumône
[13] id = 394
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
लक्ष्मण बोल सीता वलांडू नको रेषा
कपटी रावणानी सीतामाईची केली दशा
lakṣmaṇa bōla sītā valāṇḍū nakō rēṣā
kapaṭī rāvaṇānī sītāmāīcī kēlī daśā
no translation in English
▷  Laksman says Sita (वलांडू) not (रेषा)
▷ (कपटी) Ravan (सीतामाईची) shouted (दशा)
pas de traduction en français
[14] id = 395
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
रामाची सीताबाईं ही हेंगली माळ्याला
सुपच घालयीती मोत्या या पवळ्याला
rāmācī sītābāīṁ hī hēṅgalī māḷyālā
supaca ghālayītī mōtyā yā pavaḷyālā
no translation in English
▷  Of_Ram (सीताबाईं)(ही)(हेंगली)(माळ्याला)
▷ (सुपच)(घालयीती)(मोत्या)(या)(पवळ्याला)
pas de traduction en français
[15] id = 396
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
सुपच घालयीती मोत्या या पवळ्याला
मोत्या या पवळ्याला गेली भिकशा घालायला
supaca ghālayītī mōtyā yā pavaḷyālā
mōtyā yā pavaḷyālā gēlī bhikaśā ghālāyalā
no translation in English
▷ (सुपच)(घालयीती)(मोत्या)(या)(पवळ्याला)
▷ (मोत्या)(या)(पवळ्याला) went (भिकशा)(घालायला)
pas de traduction en français
[16] id = 397
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
पापी रावण बोलतो भिक सुपानी नको मला
रामाची सिताबाई भिक वंजळीनी घाला
pāpī rāvaṇa bōlatō bhika supānī nakō malā
rāmācī sitābāī bhika vañjaḷīnī ghālā
no translation in English
▷ (पापी) Ravan says (भिक)(सुपानी) not (मला)
▷  Of_Ram goddess_Sita (भिक)(वंजळीनी)(घाला)
Le pécheur Rāvaṇ parle : Pas d’aumône servie dans le van
Epouse de Rāma, femme Sītā, fais l'aumône du creux de la main.
[17] id = 398
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
पापी रावण बोलतो भिक वंजळीनी नको
भिक वंजळी नको घाल केसाच्या बुचड्यानी
pāpī rāvaṇa bōlatō bhika vañjaḷīnī nakō
bhika vañjaḷī nakō ghāla kēsācyā bucaḍyānī
no translation in English
▷ (पापी) Ravan says (भिक)(वंजळीनी) not
▷ (भिक)(वंजळी) not (घाल)(केसाच्या)(बुचड्यानी)
Le pécheur Rāvaṇ parle “Pas d’aumône du creux de la main
Pas d’aumône du creux de la main, sers-la avec ton chignon
[18] id = 399
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
रामाची सीताबाई वटी वरुनी भीक घाली
पापी रावण बोलतो जोत उतरा तुम्ही खाली
rāmācī sītābāī vaṭī varunī bhīka ghālī
pāpī rāvaṇa bōlatō jōta utarā tumhī khālī
no translation in English
▷  Of_Ram goddess_Sita (वटी)(वरुनी)(भीक)(घाली)
▷ (पापी) Ravan says (जोत)(उतरा)(तुम्ही)(खाली)
pas de traduction en français
[19] id = 400
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
सिता धरली बुचड्याना टाकली झोळीत
रामाची सीताबाई आता पडली गुडाडीत
sitā dharalī bucaḍyānā ṭākalī jhōḷīta
rāmācī sītābāī ātā paḍalī guḍāḍīta
no translation in English
▷  Sita (धरली)(बुचड्याना)(टाकली)(झोळीत)
▷  Of_Ram goddess_Sita (आता)(पडली)(गुडाडीत)
pas de traduction en français
[20] id = 184
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
राम बोलतो सीता राखची रांगोळी
पडयाल यायाला तुला माझी आज्ञा नाही
rāma bōlatō sītā rākhacī rāṅgōḷī
paḍayāla yāyālā tulā mājhī ājñā nāhī
no translation in English
▷  Ram says Sita (राखची)(रांगोळी)
▷ (पडयाल)(यायाला) to_you my (आज्ञा) not
pas de traduction en français
[21] id = 402
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
रावण आलायी न्यायाला हात टाकीतो बुचड्यावर
राम का रायाची आज्ञा सीताच्या चुड्यावर
rāvaṇa ālāyī nyāyālā hāta ṭākītō bucaḍyāvara
rāma kā rāyācī ājñā sītācyā cuḍyāvara
no translation in English
▷  Ravan (आलायी)(न्यायाला) hand (टाकीतो)(बुचड्यावर)
▷  Ram (का)(रायाची)(आज्ञा) of_Sita (चुड्यावर)
pas de traduction en français
[22] id = 403
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
आनगळा बाहेरी सीता पाऊल टाकू नको
तपल्या जनक राजाच मन बापाच मोडू नको
ānagaḷā bāhērī sītā pāūla ṭākū nakō
tapalyā janaka rājāca mana bāpāca mōḍū nakō
no translation in English
▷ (आनगळा)(बाहेरी) Sita (पाऊल)(टाकू) not
▷ (तपल्या) Janak (राजाच)(मन) of_father (मोडू) not
pas de traduction en français
[23] id = 404
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
हे ग अन्यागळा बाहेर पाऊल टाकू नको
राम शिकार खेळाईला बारा वर्षाच्या वनवासाला
hē ga anyāgaḷā bāhēra pāūla ṭākū nakō
rāma śikāra khēḷāīlā bārā varṣācyā vanavāsālā
no translation in English
▷ (हे) * (अन्यागळा)(बाहेर)(पाऊल)(टाकू) not
▷  Ram (शिकार)(खेळाईला)(बारा)(वर्षाच्या)(वनवासाला)
pas de traduction en français
[24] id = 405
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
माझ्या रामाच्या अनगळा नाही भिकशा घालणार
सीताबाई बोलू गेली रामाची आनगळ नाही मोडणार
mājhyā rāmācyā anagaḷā nāhī bhikaśā ghālaṇāra
sītābāī bōlū gēlī rāmācī ānagaḷa nāhī mōḍaṇāra
no translation in English
▷  My of_Ram (अनगळा) not (भिकशा)(घालणार)
▷  Goddess_Sita (बोलू) went of_Ram (आनगळ) not (मोडणार)
pas de traduction en français
[25] id = 406
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लंकचा रावण हाक मारतो राम राम
रामाच्या गुंफेमध्ये हायेत कोण कोण
laṅkacā rāvaṇa hāka māratō rāma rāma
rāmācyā gumphēmadhyē hāyēta kōṇa kōṇa
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (हाक)(मारतो) Ram Ram
▷  Of_Ram (गुंफेमध्ये)(हायेत) who who
pas de traduction en français
[26] id = 407
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीताला फसवीतो हात टाकीतो बुचड्यावरी
सीतावर टाकी हात तो तर रेषेच्या बाहेरी
sītālā phasavītō hāta ṭākītō bucaḍyāvarī
sītāvara ṭākī hāta tō tara rēṣēcyā bāhērī
no translation in English
▷  Sita (फसवीतो) hand (टाकीतो)(बुचड्यावरी)
▷ (सीतावर)(टाकी) hand (तो) wires (रेषेच्या)(बाहेरी)
pas de traduction en français
[27] id = 408
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पाठीशी बंधुयीनी दोन तीन वना नेली
चवथ्या पाचव्या वनामधी सर तोडीतो लगनाचा
pāṭhīśī bandhuyīnī dōna tīna vanā nēlī
cavathyā pācavyā vanāmadhī sara tōḍītō laganācā
no translation in English
▷ (पाठीशी)(बंधुयीनी) two (तीन)(वना)(नेली)
▷ (चवथ्या)(पाचव्या)(वनामधी)(सर)(तोडीतो)(लगनाचा)
pas de traduction en français
[28] id = 409
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
रावण बोलतो सीता भिकशा घाल मला
चल माझ्या तू संगती येईन रामाची आठवण तुला
rāvaṇa bōlatō sītā bhikaśā ghāla malā
cala mājhyā tū saṅgatī yēīna rāmācī āṭhavaṇa tulā
no translation in English
▷  Ravan says Sita (भिकशा)(घाल)(मला)
▷  Let_us_go my you (संगती)(येईन) of_Ram (आठवण) to_you
pas de traduction en français
[29] id = 410
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
तुझ्या सोन्याची नको मला माझ्या गल्लीला पड लई
नको भिकशा घालु तुझ्या जीवाची आशा लई
tujhyā sōnyācī nakō malā mājhyā gallīlā paḍa laī
nakō bhikaśā ghālu tujhyā jīvācī āśā laī
no translation in English
▷  Your (सोन्याची) not (मला) my (गल्लीला)(पड)(लई)
▷  Not (भिकशा)(घालु) your (जीवाची)(आशा)(लई)
pas de traduction en français
[30] id = 411
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
मोत्या ना पवळ्याची गेली भिकशा घालायीला
पापी का रावणानी धरली जरीच्या पदराला
mōtyā nā pavaḷyācī gēlī bhikaśā ghālāyīlā
pāpī kā rāvaṇānī dharalī jarīcyā padarālā
no translation in English
▷ (मोत्या) * (पवळ्याची) went (भिकशा)(घालायीला)
▷ (पापी)(का) Ravan (धरली)(जरीच्या)(पदराला)
pas de traduction en français
[31] id = 412
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
राम की लक्ष्मण आल शिकार खेळूनी
लक्ष्मणाची आनगळा सीता बसली पाळूयीनी
rāma kī lakṣmaṇa āla śikāra khēḷūnī
lakṣmaṇācī ānagaḷā sītā basalī pāḷūyīnī
no translation in English
▷  Ram (की) Laksman here_comes (शिकार)(खेळूनी)
▷ (लक्ष्मणाची)(आनगळा) Sita sitting (पाळूयीनी)
pas de traduction en français
[32] id = 413
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
रामाच्या सीतायानी पाऊल टाकील भाईरी
लंकचा रावण हा का आलाय वयरी
rāmācyā sītāyānī pāūla ṭākīla bhāīrī
laṅkacā rāvaṇa hā kā ālāya vayarī
Rama’s Sita has put her footstep outside (the door)
Ravan* of Lanka*, the enemy has come
▷  Of_Ram (सीतायानी)(पाऊल)(टाकील)(भाईरी)
▷ (लंकचा) Ravan (हा)(का)(आलाय)(वयरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[33] id = 414
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
अनगळा भाईईर सीता पाऊल टाकीयील
पापीका रावणानी तिच्या येणीला धरीईल
anagaḷā bhāīīra sītā pāūla ṭākīyīla
pāpīkā rāvaṇānī ticyā yēṇīlā dharīīla
no translation in English
▷ (अनगळा)(भाईईर) Sita (पाऊल)(टाकीयील)
▷ (पापीका) Ravan (तिच्या)(येणीला)(धरीईल)
pas de traduction en français
[34] id = 415
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीता बाई बोलू गेली माझ्या रामाची आनगळा
राम सदप्याचा शिकायारी सीता रडती खळाखळा
sītā bāī bōlū gēlī mājhyā rāmācī ānagaḷā
rāma sadapyācā śikāyārī sītā raḍatī khaḷākhaḷā
no translation in English
▷  Sita woman (बोलू) went my of_Ram (आनगळा)
▷  Ram (सदप्याचा)(शिकायारी) Sita (रडती)(खळाखळा)
pas de traduction en français
[35] id = 416
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
लक्ष्मण दाजीनी सांगीतल तू तर पाऊल टाकशीलु
लंकचा रावयीण सीताबाई तुला फसविलु
lakṣmaṇa dājīnī sāṅgītala tū tara pāūla ṭākaśīlu
laṅkacā rāvayīṇa sītābāī tulā phasavilu
no translation in English
▷  Laksman (दाजीनी)(सांगीतल) you wires (पाऊल)(टाकशीलु)
▷ (लंकचा)(रावयीण) goddess_Sita to_you (फसविलु)
pas de traduction en français
[36] id = 417
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
कपटी रावण बोल सीता अल्याडबटाक पायी
रेघेच्या अल्याड मला यायाला आज्ञा नाही
kapaṭī rāvaṇa bōla sītā alyāḍabaṭāka pāyī
rēghēcyā alyāḍa malā yāyālā ājñā nāhī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan says Sita (अल्याडबटाक)(पायी)
▷ (रेघेच्या)(अल्याड)(मला)(यायाला)(आज्ञा) not
pas de traduction en français
[37] id = 418
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
कपटी रावण बोल सीता अल्याडबटाक पायी
काय सांगु तुला मला रामाची आज्ञा नाही
kapaṭī rāvaṇa bōla sītā alyāḍabaṭāka pāyī
kāya sāṅgu tulā malā rāmācī ājñā nāhī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan says Sita (अल्याडबटाक)(पायी)
▷  Why (सांगु) to_you (मला) of_Ram (आज्ञा) not
pas de traduction en français
[38] id = 366
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
रावण बोलतो भिक्षा वाढा सीतामाई
पड्याल यायाला मला रामाची आज्ञा नाही
rāvaṇa bōlatō bhikṣā vāḍhā sītāmāī
paḍyāla yāyālā malā rāmācī ājñā nāhī
no translation in English
▷  Ravan says (भिक्षा)(वाढा)(सीतामाई)
▷ (पड्याल)(यायाला)(मला) of_Ram (आज्ञा) not
pas de traduction en français
[39] id = 5002
पोमण सुगंधा - Poman Sugandha
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-11 start 00:05 ➡ listen to section
आत्ता कपटी रावण सीताबाईच्या दारी ग उभा
लक्षीमणान केली ग आज्ञा रेस वलंडाया नाही ग मुभा
āttā kapaṭī rāvaṇa sītābāīcyā dārī ga ubhā
lakṣīmaṇāna kēlī ga ājñā rēsa valaṇḍāyā nāhī ga mubhā
The wicked Ravan* is standing at the door of Sitabai
Lakshman has ordered her not to cross the line he has drawn
▷  Now (कपटी) Ravan (सीताबाईच्या)(दारी) * standing
▷ (लक्षीमणान) shouted * (आज्ञा)(रेस)(वलंडाया) not * (मुभा)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[40] id = 36716
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-16-23 start 02:43 ➡ listen to section
राज हवसे पाखरु बोली बोलत इमानी
कपटी ग रावणानी पंख उपटले दोन्ही
rāja havasē pākharu bōlī bōlata imānī
kapaṭī ga rāvaṇānī paṅkha upaṭalē dōnhī
The king of birds tells the truth loyally
The wicked Ravan* pulled both the wings
▷  King (हवसे)(पाखरु) say speak (इमानी)
▷ (कपटी) * Ravan (पंख)(उपटले) both
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[41] id = 93328
वाबळे मीना - Wable Meena
Village शिरढोण - Shirdhon
जळवली लंका जळो जळवील्या सोन्याच्या माड्या
रामाच्या सीतेसाठी रावण यंग चवघड्या
jaḷavalī laṅkā jaḷō jaḷavīlyā sōnyācyā māḍyā
rāmācyā sītēsāṭhī rāvaṇa yaṅga cavaghaḍyā
no translation in English
▷ (जळवली)(लंका)(जळो)(जळवील्या) of_gold (माड्या)
▷  Of_Ram (सीतेसाठी) Ravan (यंग)(चवघड्या)
pas de traduction en français
[42] id = 49717
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
अरुण्या वनामधी सितामाई एकली
कपट्या रावनाने तिथ अलक ठोकली
aruṇyā vanāmadhī sitāmāī ēkalī
kapaṭyā rāvanānē titha alaka ṭhōkalī
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी)(सितामाई) alone
▷ (कपट्या)(रावनाने)(तिथ)(अलक)(ठोकली)
pas de traduction en français
[43] id = 53373
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
लंकेचा रावण लंकेमधी उभा होता
रामाची नेली सीता धर्म घेता घेता
laṅkēcā rāvaṇa laṅkēmadhī ubhā hōtā
rāmācī nēlī sītā dharma ghētā ghētā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (लंकेमधी) standing (होता)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (धर्म)(घेता)(घेता)
pas de traduction en français
[44] id = 53374
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
त्या बाई गोसायानी ठेवला पोषाख उतरुनी
आला लंकेचा ग रावण गेला सितेला घेवूनी
tyā bāī gōsāyānī ṭhēvalā pōṣākha utarunī
ālā laṅkēcā ga rāvaṇa gēlā sitēlā ghēvūnī
no translation in English
▷ (त्या) woman (गोसायानी)(ठेवला)(पोषाख)(उतरुनी)
▷  Here_comes (लंकेचा) * Ravan has_gone (सितेला)(घेवूनी)
pas de traduction en français
[45] id = 93331
माळी कलावती - Mali Kalavati
Village दारफळ - Darphal
राम लक्ष्मण दोघ बसली पारावरी
सीता रावणाच्या घरी
rāma lakṣmaṇa dōgha basalī pārāvarī
sītā rāvaṇācyā gharī
no translation in English
▷  Ram Laksman (दोघ) sitting (पारावरी)
▷  Sita (रावणाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[46] id = 53378
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
Village तारुखेडल - Tarukhedal
कपटी रावण कपट माव केली
रामजीची सीता यानं भिक्षा मागून नेली
kapaṭī rāvaṇa kapaṭa māva kēlī
rāmajīcī sītā yānaṁ bhikṣā māgūna nēlī
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (कपट)(माव) shouted
▷ (रामजीची) Sita (यानं)(भिक्षा)(मागून)(नेली)
pas de traduction en français
[47] id = 53379
देशमुख यमुना - Deshmukh Yamuna
Village बार्शी - Barshi
लंकेचा रावण भिकारी झाला होता
दान मागाया गेला होता त्याने रामाची नेली सीता
laṅkēcā rāvaṇa bhikārī jhālā hōtā
dāna māgāyā gēlā hōtā tyānē rāmācī nēlī sītā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिकारी)(झाला)(होता)
▷ (दान)(मागाया) has_gone (होता)(त्याने) of_Ram (नेली) Sita
pas de traduction en français
[48] id = 54438
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
राम लक्ष्मण कीर सीता उडाली जायने
पापीरे रावन सीताना धर्म न लेयाना
rāma lakṣmaṇa kīra sītā uḍālī jāyanē
pāpīrē rāvana sītānā dharma na lēyānā
no translation in English
▷  Ram Laksman (कीर) Sita (उडाली)(जायने)
▷ (पापीरे) Ravan (सीताना)(धर्म) * (लेयाना)
pas de traduction en français
[49] id = 93333
भालेराव जानकाबाई सुकडू - Bhalerao Lanka Sukadu
Village शेंदुर्णी - Shendurni
सीताबाई सती तिच्या सताला बेहली
पापी रावणानी तील उखलुनी नेली
sītābāī satī ticyā satālā bēhalī
pāpī rāvaṇānī tīla ukhalunī nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (सती)(तिच्या)(सताला)(बेहली)
▷ (पापी) Ravan (तील)(उखलुनी)(नेली)
pas de traduction en français
[50] id = 55144
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
असा लंकेचा रावण आला बैरागी होऊन
गेला सितेला घेऊन
asā laṅkēcā rāvaṇa ālā bairāgī hōūna
gēlā sitēlā ghēūna
no translation in English
▷ (असा)(लंकेचा) Ravan here_comes (बैरागी)(होऊन)
▷  Has_gone (सितेला)(घेऊन)
pas de traduction en français
[51] id = 55145
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
लंकेच्या रावणानी लंकेवरुन झोकी बात
भिक्षा मागून नेहली सिता
laṅkēcyā rāvaṇānī laṅkēvaruna jhōkī bāta
bhikṣā māgūna nēhalī sitā
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (लंकेवरुन)(झोकी)(बात)
▷ (भिक्षा)(मागून)(नेहली) Sita
pas de traduction en français
[52] id = 55146
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
अरुण्या वनामदी वड गोटुळ्या पानाचा
सिताला काय ठाव रावन कपटी मनाचा
aruṇyā vanāmadī vaḍa gōṭuḷyā pānācā
sitālā kāya ṭhāva rāvana kapaṭī manācā
no translation in English
▷  Aranya (वनामदी)(वड)(गोटुळ्या)(पानाचा)
▷  Sita why (ठाव) Ravan (कपटी)(मनाचा)
pas de traduction en français
[53] id = 94615
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
लंकेचा रावण उग डाव गाजवितो
सिताबाई नारीला बट्टा लाविन म्हणीतो
laṅkēcā rāvaṇa uga ḍāva gājavitō
sitābāī nārīlā baṭṭā lāvina mhaṇītō
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (उग)(डाव)(गाजवितो)
▷  Goddess_Sita (नारीला)(बट्टा)(लाविन)(म्हणीतो)
pas de traduction en français
[54] id = 55148
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
लंकाचा रावण भिक्षा वाढी सीतामाई
रामची रांगोळी ओलंडण्या आज्ञा नाई
laṅkācā rāvaṇa bhikṣā vāḍhī sītāmāī
rāmacī rāṅgōḷī ōlaṇḍaṇyā ājñā nāī
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (भिक्षा)(वाढी)(सीतामाई)
▷  Of_Ram (रांगोळी)(ओलंडण्या)(आज्ञा)(नाई)
pas de traduction en français
[55] id = 55149
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
सिता करे घात फिरुन ओलांडून गेली
पापीया रावणानी सिताले खांद्यावर नेले
sitā karē ghāta phiruna ōlāṇḍūna gēlī
pāpīyā rāvaṇānī sitālē khāndyāvara nēlē
no translation in English
▷  Sita (करे)(घात) turn_around (ओलांडून) went
▷ (पापीया) Ravan (सिताले)(खांद्यावर)(नेले)
pas de traduction en français
[56] id = 65896
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
लंकेचा रावण जन्माचा पापी दृष्ट
रामाची नेली सीता देव घालीती गस्त
laṅkēcā rāvaṇa janmācā pāpī dṛaṣṭa
rāmācī nēlī sītā dēva ghālītī gasta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (जन्माचा)(पापी)(दृष्ट)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (देव)(घालीती)(गस्त)
pas de traduction en français
[57] id = 68676
कांबळे सीमंती विठ्ठल - Kamble Simanti Vitthal
Village सांगली - Sangli
लंकच्या रावणानी वासना केली खोटी
रामाच्या सितासाठी त्यान घेतली झोळी काठी
laṅkacyā rāvaṇānī vāsanā kēlī khōṭī
rāmācyā sitāsāṭhī tyāna ghētalī jhōḷī kāṭhī
no translation in English
▷  Of_Lanka Ravan (वासना) shouted (खोटी)
▷  Of_Ram (सितासाठी)(त्यान)(घेतली)(झोळी)(काठी)
pas de traduction en français
[58] id = 74066
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
मावाच्या गोसावाने दारी आलक ठोकली
सिता म्हणे चुकुन कुणाची झोळी आली
māvācyā gōsāvānē dārī ālaka ṭhōkalī
sitā mhaṇē cukuna kuṇācī jhōḷī ālī
no translation in English
▷ (मावाच्या)(गोसावाने)(दारी)(आलक)(ठोकली)
▷  Sita (म्हणे)(चुकुन)(कुणाची)(झोळी) has_come
pas de traduction en français
[59] id = 78175
लांडगे मंडू - Landge Mandu
Village कर्हे - Karhe
अशोक वनामधी सिता एकटी देखली
तिथं आलक ठोकली कपटी रावणानी
aśōka vanāmadhī sitā ēkaṭī dēkhalī
tithaṁ ālaka ṭhōkalī kapaṭī rāvaṇānī
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामधी) Sita (एकटी)(देखली)
▷ (तिथं)(आलक)(ठोकली)(कपटी) Ravan
pas de traduction en français
[60] id = 78289
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
वाईट वासना नाही कुणाचा बर झाल
लंकच रावणाच चवदा चवकटी राज्य गेल
vāīṭa vāsanā nāhī kuṇācā bara jhāla
laṅkaca rāvaṇāca cavadā cavakaṭī rājya gēla
no translation in English
▷ (वाईट)(वासना) not (कुणाचा)(बर)(झाल)
▷ (लंकच)(रावणाच)(चवदा)(चवकटी)(राज्य) gone
pas de traduction en français
[61] id = 92921
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
लंकेच्या रावनान सिता आपलेसी केली
त्यान सिता झोळीत वागवली
laṅkēcyā rāvanāna sitā āpalēsī kēlī
tyāna sitā jhōḷīta vāgavalī
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan Sita (आपलेसी) shouted
▷ (त्यान) Sita (झोळीत)(वागवली)
pas de traduction en français
[62] id = 92922
झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala
Village वासुंदे - Vasunde
लंकेचा रावण सरणी जळतो पालथा
रामाच्या सीतेवरी यान कावा केला होता
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷatō pālathā
rāmācyā sītēvarī yāna kāvā kēlā hōtā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळतो)(पालथा)
▷  Of_Ram (सीतेवरी)(यान)(कावा) did (होता)
pas de traduction en français
[63] id = 93022
गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija
Village टाकळी - Takali
लंकीच्या रावणाची हाय पापी नदर
सिताबाई नारीचा गेला वार्यान पदर
laṅkīcyā rāvaṇācī hāya pāpī nadara
sitābāī nārīcā gēlā vāryāna padara
no translation in English
▷ (लंकीच्या)(रावणाची)(हाय)(पापी)(नदर)
▷  Goddess_Sita (नारीचा) has_gone (वार्यान)(पदर)
pas de traduction en français


A:I-1.6dv (A01-01-06d05) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Innocent Sītā is taken away

[1] id = 420
वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma
Village जांबे - Jambe
सीताबाई बोल नाही केली चोरीमारी
जोगड्याला केला धर्म वनवास माझ्या शिरी
sītābāī bōla nāhī kēlī cōrīmārī
jōgaḍyālā kēlā dharma vanavāsa mājhyā śirī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says not shouted (चोरीमारी)
▷ (जोगड्याला) did (धर्म) vanavas my (शिरी)
pas de traduction en français
[2] id = 421
वाघमारे रखमा - Waghmare Rakhma
Village जांबे - Jambe
सीताबाई भोळी धर्म कराया गेली
कपट रावणाने हिला झोळीमधे नेली
sītābāī bhōḷī dharma karāyā gēlī
kapaṭa rāvaṇānē hilā jhōḷīmadhē nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी)(धर्म)(कराया) went
▷ (कपट)(रावणाने)(हिला)(झोळीमधे)(नेली)
pas de traduction en français
[3] id = 422
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
सोड सोड रे रावणा तुला शपथ आहे बाई
रामाची सीताबाई तिला न्यायाची नाही
sōḍa sōḍa rē rāvaṇā tulā śapatha āhē bāī
rāmācī sītābāī tilā nyāyācī nāhī
no translation in English
▷ (सोड)(सोड)(रे) Ravan to_you (शपथ)(आहे) woman
▷  Of_Ram goddess_Sita (तिला)(न्यायाची) not
pas de traduction en français
[4] id = 423
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
सीताबाई बोल नाही केली चोरीमारी
जोग्याला केला धरम वन आल माझ्या शिरी
sītābāī bōla nāhī kēlī cōrīmārī
jōgyālā kēlā dharama vana āla mājhyā śirī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says not shouted (चोरीमारी)
▷ (जोग्याला) did (धरम)(वन) here_comes my (शिरी)
pas de traduction en français
[5] id = 424
देवकर सगुणा - Deokar Saguna
Village घोटवडे - Ghotavade
सीताबाई बोल नाही केला उतमात
जोग्याला केला धर्म वन आल नशीबात
sītābāī bōla nāhī kēlā utamāta
jōgyālā kēlā dharma vana āla naśībāta
no translation in English
▷  Goddess_Sita says not did (उतमात)
▷ (जोग्याला) did (धर्म)(वन) here_comes (नशीबात)
pas de traduction en français
[6] id = 425
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
सीताच्या बोलण्याला रावण देतो हुकार
तुझ्या सारीखे रामाच्या घरी नोकर
sītācyā bōlaṇyālā rāvaṇa dētō hukāra
tujhyā sārīkhē rāmācyā gharī nōkara
no translation in English
▷  Of_Sita (बोलण्याला) Ravan (देतो)(हुकार)
▷  Your (सारीखे) of_Ram (घरी)(नोकर)
pas de traduction en français
[7] id = 426
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सीताना बाई बोल नाही केला उतमात
जोग्याला केला धर्म आला वनवास नशीबात
sītānā bāī bōla nāhī kēlā utamāta
jōgyālā kēlā dharma ālā vanavāsa naśībāta
no translation in English
▷ (सीताना) woman says not did (उतमात)
▷ (जोग्याला) did (धर्म) here_comes vanavas (नशीबात)
pas de traduction en français
[8] id = 427
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पापी की रावणा कसा गेलास घाईघाई
रामाची सीताबाई ही तर पापाईची नाही
pāpī kī rāvaṇā kasā gēlāsa ghāīghāī
rāmācī sītābāī hī tara pāpāīcī nāhī
no translation in English
▷ (पापी)(की) Ravan how (गेलास)(घाईघाई)
▷  Of_Ram goddess_Sita (ही) wires (पापाईची) not
pas de traduction en français
[9] id = 428
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
झोळीत भरुनी सीता नेली रानोवनी
रामाच्या सपनात सीताबाईची केस वेणी
jhōḷīta bharunī sītā nēlī rānōvanī
rāmācyā sapanāta sītābāīcī kēsa vēṇī
no translation in English
▷ (झोळीत)(भरुनी) Sita (नेली)(रानोवनी)
▷  Of_Ram (सपनात)(सीताबाईची)(केस)(वेणी)
pas de traduction en français
[10] id = 429
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
रावणाच्या संगती सीता वनात बसली
रामाच्या सपनी सीताबाई ना दिसली
rāvaṇācyā saṅgatī sītā vanāta basalī
rāmācyā sapanī sītābāī nā disalī
no translation in English
▷ (रावणाच्या)(संगती) Sita (वनात) sitting
▷  Of_Ram (सपनी) goddess_Sita * (दिसली)
pas de traduction en français
[11] id = 430
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
रावणाच्या संगती सीता लंकेला आली
दशरथ राजाच्या याच्या सपयनी गेली
rāvaṇācyā saṅgatī sītā laṅkēlā ālī
daśaratha rājācyā yācyā sapayanī gēlī
no translation in English
▷ (रावणाच्या)(संगती) Sita (लंकेला) has_come
▷ (दशरथ)(राजाच्या) of_his_place (सपयनी) went
pas de traduction en français
[12] id = 431
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
भरतार रामदेव गेलाई शिकारीशी
पाप रावणाच्या पायी सीताबाई वनवाशी
bharatāra rāmadēva gēlāī śikārīśī
pāpa rāvaṇācyā pāyī sītābāī vanavāśī
no translation in English
▷ (भरतार)(रामदेव)(गेलाई)(शिकारीशी)
▷ (पाप)(रावणाच्या)(पायी) goddess_Sita (वनवाशी)
pas de traduction en français
[14] id = 36997
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-19 start 05:24 ➡ listen to section
जटयू पाखरु येत भुईला रांगत
कपट्या रावणाने सीता नेल्याली सांगत
jaṭayū pākharu yēta bhuīlā rāṅgata
kapaṭyā rāvaṇānē sītā nēlyālī sāṅgata
The bird Jatayu cames crawling on the ground
He tells about Ravan carrying Sita
▷ (जटयू)(पाखरु)(येत)(भुईला)(रांगत)
▷ (कपट्या)(रावणाने) Sita (नेल्याली) tells
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 35682
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-37 start 00:41 ➡ listen to section
रुणझुणत्या पाखइरा ह्यान पकडबाईवरी केली
त्यान पकड बाईवरी केली वाट वणाची बाई दावगयली
ruṇajhuṇatyā pākhirā hyāna pakaḍabāīvarī kēlī
tyāna pakaḍa bāīvarī kēlī vāṭa vaṇācī bāī dāvagayalī
The bird singing melodiously, he tried to save Sita
He tried to save Sita, he pointed the direction of the forest
▷ (रुणझुणत्या)(पाखइरा)(ह्यान)(पकडबाईवरी) shouted
▷ (त्यान)(पकड)(बाईवरी) shouted (वाट)(वणाची) woman (दावगयली)
pas de traduction en français
[16] id = 36998
इंगुले मंदा - Ingule Manda
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-19 start 05:47 ➡ listen to section
हे ग जटायू पाखरु बसल वाटेवरी
कपटी रावणानी सीता नेली लंकेवरी
hē ga jaṭāyū pākharu basala vāṭēvarī
kapaṭī rāvaṇānī sītā nēlī laṅkēvarī
The bird Jatayu was sitting on the way
The wicked Ravan* took Sita away to Lanka*
▷ (हे) * (जटायू)(पाखरु)(बसल)(वाटेवरी)
▷ (कपटी) Ravan Sita (नेली) to_Lanka
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[17] id = 35683
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-37 start 01:06 ➡ listen to section
रुणरुणत्या पाखरानी यान पकडबाई झाडगइली
रामाच्या सीतला वाट वनाची बाई काढईली
ruṇaruṇatyā pākharānī yāna pakaḍabāī jhāḍagilī
rāmācyā sītalā vāṭa vanācī bāī kāḍhaīlī
The struggling bird fluttered its wings
He showed the way to the forest, the way by which Ram’s Sita went
▷ (रुणरुणत्या)(पाखरानी)(यान)(पकडबाई)(झाडगइली)
▷  Of_Ram Sita (वाट)(वनाची) woman (काढईली)
pas de traduction en français
[18] id = 35962
आवारी मुक्ता - Awari Mukta
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-40
वनवास आला माझ्या शिरी नाही उतले मातले
दारी आला जोगी धर्म कराया उठले
vanavāsa ālā mājhyā śirī nāhī utalē mātalē
dārī ālā jōgī dharma karāyā uṭhalē
I had to suffer the exile, I did not refuse or react
A Gosavi* mendicant came at the door, I got up to give him alms
▷  Vanavas here_comes my (शिरी) not (उतले)(मातले)
▷ (दारी) here_comes (जोगी)(धर्म)(कराया)(उठले)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[19] id = 39352
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळी आळी
रामाची ग सीता याने घातली झोळी
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷī āḷī
rāmācī ga sītā yānē ghātalī jhōḷī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो) has_come has_come
▷  Of_Ram * Sita (याने)(घातली)(झोळी)
pas de traduction en français
[20] id = 39410
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामाची सीता याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmācī sītā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷  Of_Ram Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[21] id = 39411
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
सिता आणिली चोरुन रावणा पाहतो भिरीभिरी
राजा हनुमान काय केली तुझी चोरी
sitā āṇilī cōruna rāvaṇā pāhatō bhirībhirī
rājā hanumāna kāya kēlī tujhī cōrī
no translation in English
▷  Sita (आणिली)(चोरुन) Ravan (पाहतो)(भिरीभिरी)
▷  King Hanuman why shouted (तुझी)(चोरी)
pas de traduction en français
[22] id = 39623
मुठे सिंधू - Muthe Sindhu
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
नवतीचा रावण भिक्षा मागीतो आळीत
रामाची सीता त्यानी घातली झोळीत
navatīcā rāvaṇa bhikṣā māgītō āḷīta
rāmācī sītā tyānī ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (नवतीचा) Ravan (भिक्षा)(मागीतो)(आळीत)
▷  Of_Ram Sita (त्यानी)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[23] id = 39624
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लंकेचा रावण भिक्षा माघतो आळीत
रामाची सीता यानं घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māghatō āḷīta
rāmācī sītā yānaṁ ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(माघतो)(आळीत)
▷  Of_Ram Sita (यानं)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[24] id = 39625
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लंकेचा रावण भिक्षा माघ घरोघरी
रामाची सीता यान नेली बरोबरी
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgha gharōgharī
rāmācī sītā yāna nēlī barōbarī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(माघ)(घरोघरी)
▷  Of_Ram Sita (यान)(नेली)(बरोबरी)
pas de traduction en français
[25] id = 39634
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकाचा रावण याना अल्लख गाजली
रामजीची सीता यान जटात घातली
laṅkācā rāvaṇa yānā allakha gājalī
rāmajīcī sītā yāna jaṭāta ghātalī
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (याना)(अल्लख)(गाजली)
▷ (रामजीची) Sita (यान)(जटात)(घातली)
pas de traduction en français
[26] id = 44295
तायडे फुलवंता - Tayade Fulwanta
Village गोतमारा - Gotmara
लंकेचा रावण लंकेमधे उभा होता
रामाची नेली सीता धरम देता देता
laṅkēcā rāvaṇa laṅkēmadhē ubhā hōtā
rāmācī nēlī sītā dharama dētā dētā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (लंकेमधे) standing (होता)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (धरम)(देता)(देता)
pas de traduction en français
[26] id = 45589
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
लंकचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
नेली रामजीची सीता ह्यान घातली झोळीत
laṅkacā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
nēlī rāmajīcī sītā hyāna ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (नेली)(रामजीची) Sita (ह्यान)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[27] id = 46950
गोरे सीता - Gore Sita
Village मंजीरत - Manjirat
राम ते लक्ष्मण दोघ हिंडत लवणी
सीता नेली ती ग काढूनी रावणानी
rāma tē lakṣmaṇa dōgha hiṇḍata lavaṇī
sītā nēlī tī ga kāḍhūnī rāvaṇānī
no translation in English
▷  Ram (ते) Laksman (दोघ)(हिंडत)(लवणी)
▷  Sita (नेली)(ती) * (काढूनी) Ravan
pas de traduction en français
[28] id = 49713
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
सिताने धर्म केला भिक्षा वाढायाला गेली
कपट्या रावनान उचलून खांद्या नेली
sitānē dharma kēlā bhikṣā vāḍhāyālā gēlī
kapaṭyā rāvanāna ucalūna khāndyā nēlī
no translation in English
▷ (सिताने)(धर्म) did (भिक्षा)(वाढायाला) went
▷ (कपट्या) Ravan (उचलून)(खांद्या)(नेली)
pas de traduction en français
[29] id = 51457
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
सिता सीता म्हणूनी हाक मारली रामानी
लंकेचे रावणाने सिता नेली पळवूनी
sitā sītā mhaṇūnī hāka māralī rāmānī
laṅkēcē rāvaṇānē sitā nēlī paḷavūnī
no translation in English
▷  Sita Sita (म्हणूनी)(हाक)(मारली)(रामानी)
▷ (लंकेचे)(रावणाने) Sita (नेली)(पळवूनी)
pas de traduction en français
[30] id = 52744
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
आसा लंकेचा रावण भिक्षा मागीतो आळीन
अशी रामाजीची सिता यान घातली झोळीत
āsā laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgītō āḷīna
aśī rāmājīcī sitā yāna ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (आसा)(लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागीतो)(आळीन)
▷ (अशी)(रामाजीची) Sita (यान)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[31] id = 53375
आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji
Village मढी - Madhi
सीतामाई म्हणे नाही केला उतमात
जोग्याला केले दान वन आल नशीबात
sītāmāī mhaṇē nāhī kēlā utamāta
jōgyālā kēlē dāna vana āla naśībāta
no translation in English
▷ (सीतामाई)(म्हणे) not did (उतमात)
▷ (जोग्याला)(केले)(दान)(वन) here_comes (नशीबात)
pas de traduction en français
[32] id = 53376
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सीतामाई म्हणे माझी गळायाची आण
डाव्या अंगूठ्या वाचून नाही पाहीला रावण
sītāmāī mhaṇē mājhī gaḷāyācī āṇa
ḍāvyā aṅgūṭhyā vācūna nāhī pāhīlā rāvaṇa
no translation in English
▷ (सीतामाई)(म्हणे) my (गळायाची)(आण)
▷ (डाव्या)(अंगूठ्या)(वाचून) not (पाहीला) Ravan
pas de traduction en français
[33] id = 53380
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामाची सीताबाई यानी घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmācī sītābāī yānī ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷  Of_Ram goddess_Sita (यानी)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[34] id = 53381
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामाजीची सीता याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmājīcī sītā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामाजीची) Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[35] id = 53382
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामाजीची सीता याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmājīcī sītā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामाजीची) Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[36] id = 53383
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामाजीची सीता घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmājīcī sītā ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामाजीची) Sita (घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[37] id = 55141
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
लंकेचा रावण सिता चालला घेऊनी
सत्यव्रत सिताबाई नेत्र घेतली लावूनी
laṅkēcā rāvaṇa sitā cālalā ghēūnī
satyavrata sitābāī nētra ghētalī lāvūnī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan Sita (चालला)(घेऊनी)
▷ (सत्यव्रत) goddess_Sita (नेत्र)(घेतली)(लावूनी)
pas de traduction en français
[38] id = 55142
धावटे भीमा - Dhawte Bhima
Village मालुंजा - Malunga
लंकेचा रावण भिक्षा माागतो आळीत
रामा तुझी सीता त्याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māāgatō āḷīta
rāmā tujhī sītā tyānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(माागतो)(आळीत)
▷  Ram (तुझी) Sita (त्याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[39] id = 55182
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
राम लक्ष्मण कीर सीता अडालून गेली
पापी रे रावन सीताले खांद्यावर नेल
rāma lakṣmaṇa kīra sītā aḍālūna gēlī
pāpī rē rāvana sītālē khāndyāvara nēla
no translation in English
▷  Ram Laksman (कीर) Sita (अडालून) went
▷ (पापी)(रे) Ravan (सीताले)(खांद्यावर)(नेल)
pas de traduction en français
[40] id = 55183
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सीताबाई म्हण नही केला उत मात
जोग्याला केल दान वन आल नशीबात
sītābāī mhaṇa nahī kēlā uta māta
jōgyālā kēla dāna vana āla naśībāta
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हण) not did (उत)(मात)
▷ (जोग्याला) did (दान)(वन) here_comes (नशीबात)
pas de traduction en français
[41] id = 55184
आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji
Village मढी - Madhi
सीताबाई म्हण नाही केली चोरी मारी
जोग्याला केल दान वन आल माझ्या शिरी
sītābāī mhaṇa nāhī kēlī cōrī mārī
jōgyālā kēla dāna vana āla mājhyā śirī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हण) not shouted (चोरी)(मारी)
▷ (जोग्याला) did (दान)(वन) here_comes my (शिरी)
pas de traduction en français
[42] id = 55185
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सीताबाई म्हण नाही केली चोरी मारी
जोग्याला केल दान वन आल माझ्या शिरी
sītābāī mhaṇa nāhī kēlī cōrī mārī
jōgyālā kēla dāna vana āla mājhyā śirī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हण) not shouted (चोरी)(मारी)
▷ (जोग्याला) did (दान)(वन) here_comes my (शिरी)
pas de traduction en français
[43] id = 55186
मंचरे हिरा - Manchare Hira
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
बोलती सीतामाई नाही केली चोरी मारी
जोगड्याला केला धर्म वन आल माझ्या शिरी
bōlatī sītāmāī nāhī kēlī cōrī mārī
jōgaḍyālā kēlā dharma vana āla mājhyā śirī
no translation in English
▷ (बोलती)(सीतामाई) not shouted (चोरी)(मारी)
▷ (जोगड्याला) did (धर्म)(वन) here_comes my (शिरी)
pas de traduction en français
[44] id = 55187
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
सिता म्हणयती नई केली मी चोरी मारी
काय पाठविलं देवा वनवास माझ्या शिरी
sitā mhaṇayatī naī kēlī mī cōrī mārī
kāya pāṭhavilaṁ dēvā vanavāsa mājhyā śirī
no translation in English
▷  Sita (म्हणयती)(नई) shouted I (चोरी)(मारी)
▷  Why (पाठविलं)(देवा) vanavas my (शिरी)
pas de traduction en français
[45] id = 55188
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रामाची सीता रावण चालला घेऊनी
मुखी हिच्या राम राम नेत्र घेतले लावूनी
rāmācī sītā rāvaṇa cālalā ghēūnī
mukhī hicyā rāma rāma nētra ghētalē lāvūnī
no translation in English
▷  Of_Ram Sita Ravan (चालला)(घेऊनी)
▷ (मुखी)(हिच्या) Ram Ram (नेत्र)(घेतले)(लावूनी)
pas de traduction en français
[46] id = 67725
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
सिताबाई बोले नाही केली चोरी मारी
जोग्याला केले दान वन आल माझ्या शिरी
sitābāī bōlē nāhī kēlī cōrī mārī
jōgyālā kēlē dāna vana āla mājhyā śirī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले) not shouted (चोरी)(मारी)
▷ (जोग्याला)(केले)(दान)(वन) here_comes my (शिरी)
pas de traduction en français
[47] id = 71517
चाफळगावकर कमल - Chaphalgaonkar Kamal
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामाची सिता याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmācī sitā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷  Of_Ram Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[48] id = 71524
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
चोरान चोरी केली नाई नेल चांदी सोन
रामाच्या पलंगावुन सिता नेली रावणान
cōrāna cōrī kēlī nāī nēla cāndī sōna
rāmācyā palaṅgāvuna sitā nēlī rāvaṇāna
no translation in English
▷ (चोरान)(चोरी) shouted (नाई)(नेल)(चांदी) gold
▷  Of_Ram (पलंगावुन) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
[49] id = 71547
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामाची सिताबाई याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmācī sitābāī yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷  Of_Ram goddess_Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[50] id = 71549
जाधव द्वारका - Jadhav Dwarka
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण भिक्षा आळीत
रामजीची सीता याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā āḷīta
rāmajīcī sītā yānē ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(आळीत)
▷ (रामजीची) Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[51] id = 83576
शेळके कृष्णा सावळेराम - Shelke Krushna Savalaram
Village खडक वाकड - Khadak Vakad
लंकेचा रावण धर्म मागतो आळीत
रामाजीची सिता यानी घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa dharma māgatō āḷīta
rāmājīcī sitā yānī ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (धर्म)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामाजीची) Sita (यानी)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[52] id = 83628
गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari
Village बाप्तारा - Baptara
सीताबाई बोले मी नाही केली चोरी मोरी
रामजीन वनवास दिला माझ्या शिरी
sītābāī bōlē mī nāhī kēlī cōrī mōrī
rāmajīna vanavāsa dilā mājhyā śirī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले) I not shouted (चोरी)(मोरी)
▷ (रामजीन) vanavas (दिला) my (शिरी)
pas de traduction en français
[53] id = 88221
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सीताबाई म्हणे नाही मी केली चोरी चोरी
पापी ग रावणान वनवास दिला माझ्या शिरी
sītābāī mhaṇē nāhī mī kēlī cōrī cōrī
pāpī ga rāvaṇāna vanavāsa dilā mājhyā śirī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे) not I shouted (चोरी)(चोरी)
▷ (पापी) * Ravan vanavas (दिला) my (शिरी)
pas de traduction en français
[54] id = 92908
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
लंकेचा रावण रांगेत उभा होता
रामाची नेली सिता वस्त्र धुता धुता
laṅkēcā rāvaṇa rāṅgēta ubhā hōtā
rāmācī nēlī sitā vastra dhutā dhutā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (रांगेत) standing (होता)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (वस्त्र)(धुता)(धुता)
pas de traduction en français
[55] id = 92909
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लंकेच्या रावणानी त्यानं आलंका गाजविली
सिता झोळी वागविली
laṅkēcyā rāvaṇānī tyānaṁ ālaṅkā gājavilī
sitā jhōḷī vāgavilī
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (त्यानं)(आलंका)(गाजविली)
▷  Sita (झोळी)(वागविली)
pas de traduction en français
[56] id = 92910
चव्हाण तपाबाई - Chavan Tapabai
Village बउर - Baur
लंकेचा रावण लंकेत उभा होता
रामाची नेली सीता धरम देता देता
laṅkēcā rāvaṇa laṅkēta ubhā hōtā
rāmācī nēlī sītā dharama dētā dētā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (लंकेत) standing (होता)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (धरम)(देता)(देता)
pas de traduction en français
[57] id = 92911
म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka
Village गडहिंगलज - Gadhinglaj
गीतामंदी गीत माझ्या सुपात
सीता नेली रावणानी
gītāmandī gīta mājhyā supāta
sītā nēlī rāvaṇānī
no translation in English
▷ (गीतामंदी)(गीत) my (सुपात)
▷  Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
[58] id = 92912
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
गोसावी कपटी हिंडु लागला रानीवनी
रामाची सीता याने घेतली खांद्यावर
gōsāvī kapaṭī hiṇḍu lāgalā rānīvanī
rāmācī sītā yānē ghētalī khāndyāvara
no translation in English
▷ (गोसावी)(कपटी)(हिंडु)(लागला)(रानीवनी)
▷  Of_Ram Sita (याने)(घेतली)(खांद्यावर)
pas de traduction en français
[59] id = 92913
कांबळे जगन भीमराव - Kamble Jagan Bhimrao
Village करदाशी - Kardashi
जनक राजानी मांडीले स्वयंवर
कपटी रामानी सीता नेली परवर
janaka rājānī māṇḍīlē svayamvara
kapaṭī rāmānī sītā nēlī paravara
no translation in English
▷  Janak (राजानी)(मांडीले)(स्वयंवर)
▷ (कपटी)(रामानी) Sita (नेली)(परवर)
pas de traduction en français
[60] id = 92914
पैठणकर किसन - Paithankar Kisan
Village नगरफूल - Nagarphul
सिताबाई बोले बोले म्या नाही केली चोरीमारी
जोग्याशी केले दान वन आले माझ्या शिरी
sitābāī bōlē bōlē myā nāhī kēlī cōrīmārī
jōgyāśī kēlē dāna vana ālē mājhyā śirī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(बोले)(म्या) not shouted (चोरीमारी)
▷ (जोग्याशी)(केले)(दान)(वन) here_comes my (शिरी)
pas de traduction en français
[61] id = 92915
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
लंकचा रावण झाली मावची घार
वारधरी गुंज्यावर सिताबाई खांद्यावार
laṅkacā rāvaṇa jhālī māvacī ghāra
vāradharī guñjyāvara sitābāī khāndyāvāra
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan has_come (मावची) house
▷ (वारधरी)(गुंज्यावर) goddess_Sita (खांद्यावार)
pas de traduction en français
[62] id = 92916
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
सिता करीतो धरम दोन्ही नेतर लावुनी
लंकेचा रावण आला बैरागी होवुनी
sitā karītō dharama dōnhī nētara lāvunī
laṅkēcā rāvaṇa ālā bairāgī hōvunī
no translation in English
▷  Sita (करीतो)(धरम) both (नेतर)(लावुनी)
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (बैरागी)(होवुनी)
pas de traduction en français
[63] id = 93046
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
लंकेच्या रावनानं झोळी धोतराची केली
रामा तुझी सीता सीता लंकेतुन नेली
laṅkēcyā rāvanānaṁ jhōḷī dhōtarācī kēlī
rāmā tujhī sītā sītā laṅkētuna nēlī
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावनानं)(झोळी)(धोतराची) shouted
▷  Ram (तुझी) Sita Sita (लंकेतुन)(नेली)
pas de traduction en français
[64] id = 93758
जेजुरकर निवृत्ती - Jejurkar Nivruuti
Village पुणतांबा - Puntamba
सर्व ह्या तीर्थावरी गरुड पक्षाचा घोळका
रावणाच्या खांदयावरी सीता रामाची वळखा
sarva hyā tīrthāvarī garuḍa pakṣācā ghōḷakā
rāvaṇācyā khāndayāvarī sītā rāmācī vaḷakhā
no translation in English
▷ (सर्व)(ह्या)(तीर्थावरी)(गरुड)(पक्षाचा)(घोळका)
▷ (रावणाच्या)(खांदयावरी) Sita of_Ram (वळखा)
pas de traduction en français
[65] id = 94658
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
रावण म्हणतो सिताबाई माझी माता
आणल तुला घरा माझ्या मरणाकरता
rāvaṇa mhaṇatō sitābāī mājhī mātā
āṇala tulā gharā mājhyā maraṇākaratā
no translation in English
▷  Ravan (म्हणतो) goddess_Sita my (माता)
▷ (आणल) to_you house my (मरणाकरता)
pas de traduction en français
[66] id = 94778
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
रावण म्हणीतो सीता माझ्या संग चल
हायत्या सोन्याचा रंग महाल
rāvaṇa mhaṇītō sītā mājhyā saṅga cala
hāyatyā sōnyācā raṅga mahāla
no translation in English
▷  Ravan (म्हणीतो) Sita my with let_us_go
▷ (हायत्या) of_gold (रंग)(महाल)
pas de traduction en français
[67] id = 110217
काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-43 start 00:10 ➡ listen to section
रामाला आला राग पापी रावणाच्या पायी
सीतासाठी घातली लंका पालथी
rāmālā ālā rāga pāpī rāvaṇācyā pāyī
sītāsāṭhī ghātalī laṅkā pālathī
Ram got angry because of the wicked and sinful Ravan*
He went around the whole of Lanka* to search for Sita
▷  Ram here_comes (राग)(पापी)(रावणाच्या)(पायी)
▷ (सीतासाठी)(घातली)(लंका)(पालथी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[68] id = 55147
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामजीची सिता यान घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmajīcī sitā yāna ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामजीची) Sita (यान)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[69] id = 55143
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लंकेचा रावण आला आल्लक करीत
रामाची सीताबाई यान घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa ālā āllaka karīta
rāmācī sītābāī yāna ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (आल्लक)(करीत)
▷  Of_Ram goddess_Sita (यान)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[70] id = 53377
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
Village तारुखेडल - Tarukhedal
कपटी रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामजीची सीता ह्यान घातली झोळीत
kapaṭī rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmajīcī sītā hyāna ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (कपटी) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामजीची) Sita (ह्यान)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
[71] id = 39413
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
कपाटी रावण भिक्षा मागतो आळीत
राम नई घरी सिता घातली झोळीत
kapāṭī rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāma naī gharī sitā ghātalī jhōḷīta
no translation in English
▷ (कपाटी) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷  Ram (नई)(घरी) Sita (घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français


A:I-1.6dvi (A01-01-06d06) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Sītā spreads her necklace’s beads

[1] id = 433
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
सीता सारख्या राणीन मणी पेरल वाटल
रामा सारख्या भरताराच दुःख मनात साठल
sītā sārakhyā rāṇīna maṇī pērala vāṭala
rāmā sārakhyā bharatārāca duḥkha manāta sāṭhala
no translation in English
▷  Sita (सारख्या)(राणीन)(मणी)(पेरल)(वाटल)
▷  Ram (सारख्या)(भरताराच)(दुःख)(मनात)(साठल)
pas de traduction en français
[2] id = 434
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
सर गळ्याचा तोडूनी मणी वाटीनी पेरील
लक्ष्मण दिरायानी यानी दुरुनी हेरील
sara gaḷyācā tōḍūnī maṇī vāṭīnī pērīla
lakṣmaṇa dirāyānī yānī durunī hērīla
no translation in English
▷ (सर)(गळ्याचा)(तोडूनी)(मणी)(वाटीनी)(पेरील)
▷  Laksman (दिरायानी)(यानी)(दुरुनी)(हेरील)
pas de traduction en français
[3] id = 435
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
हवशी सीताबाई तोडला नवरत्नी हार
गेली मोती सांडवीत केली रामाला ओळइख
havaśī sītābāī tōḍalā navaratnī hāra
gēlī mōtī sāṇḍavīta kēlī rāmālā ōḷikha
no translation in English
▷ (हवशी) goddess_Sita (तोडला)(नवरत्नी)(हार)
▷  Went (मोती)(सांडवीत) shouted Ram (ओळइख)
pas de traduction en français
[4] id = 4429
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
मोत्या पवळ्याच मणी गेली वाटला पेरीत
वनीचा वानर बसला बसला मारवती हेरीत
mōtyā pavaḷyāca maṇī gēlī vāṭalā pērīta
vanīcā vānara basalā basalā māravatī hērīta
no translation in English
▷ (मोत्या)(पवळ्याच)(मणी) went (वाटला)(पेरीत)
▷ (वनीचा)(वानर)(बसला)(बसला) Maruti (हेरीत)
pas de traduction en français
[5] id = 4430
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामाच्या सिताईनी झोळी पाडईला बोळू
खुणईच कराईला तोडली गळ्याची मोहन माळू
rāmācyā sitāīnī jhōḷī pāḍaīlā bōḷū
khuṇīca karāīlā tōḍalī gaḷyācī mōhana māḷū
no translation in English
▷  Of_Ram (सिताईनी)(झोळी)(पाडईला)(बोळू)
▷ (खुणईच)(कराईला)(तोडली)(गळ्याची)(मोहन)(माळू)
pas de traduction en français
[6] id = 4431
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
अशोक वनात मणी वाटयला पेरी
बोलती सीताबाई खुण रामायाला करी
aśōka vanāta maṇī vāṭayalā pērī
bōlatī sītābāī khuṇa rāmāyālā karī
no translation in English
▷ (अशोक)(वनात)(मणी)(वाटयला)(पेरी)
▷ (बोलती) goddess_Sita (खुण)(रामायाला)(करी)
pas de traduction en français
[7] id = 4432
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
मोत्या पवळ्याची मणी गेली वाटनी पेरीत
राम राम या लक्ष्मण त्यांना खुण ठेवीत
mōtyā pavaḷyācī maṇī gēlī vāṭanī pērīta
rāma rāma yā lakṣmaṇa tyānnā khuṇa ṭhēvīta
no translation in English
▷ (मोत्या)(पवळ्याची)(मणी) went (वाटनी)(पेरीत)
▷  Ram Ram (या) Laksman (त्यांना)(खुण)(ठेवीत)
pas de traduction en français
[8] id = 401
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
रामाच्या सीताईनी बोळ झोळीत पाडला
रामाच्या सीताईनी सर गळ्याचा तोडला
rāmācyā sītāīnī bōḷa jhōḷīta pāḍalā
rāmācyā sītāīnī sara gaḷyācā tōḍalā
no translation in English
▷  Of_Ram (सीताईनी) says (झोळीत)(पाडला)
▷  Of_Ram (सीताईनी)(सर)(गळ्याचा)(तोडला)
pas de traduction en français
[9] id = 484
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
रामाची सीताबाई सर तोडीती लगनाचा
रागच तिला आला या ग रावणा इघनाचा
rāmācī sītābāī sara tōḍītī laganācā
rāgaca tilā ālā yā ga rāvaṇā ighanācā
no translation in English
▷  Of_Ram goddess_Sita (सर)(तोडीती)(लगनाचा)
▷ (रागच)(तिला) here_comes (या) * Ravan (इघनाचा)
pas de traduction en français
[10] id = 54439
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
लंकेचा रावम सिता नेऊन झाला शहाना
पुड्यातील कर्णफूल टाकीत गेली खून
laṅkēcā rāvama sitā nēūna jhālā śahānā
puḍyātīla karṇaphūla ṭākīta gēlī khūna
no translation in English
▷ (लंकेचा)(रावम) Sita (नेऊन)(झाला)(शहाना)
▷ (पुड्यातील)(कर्णफूल)(टाकीत) went (खून)
pas de traduction en français


A:I-1.6e (A01-01-06e) - Sītā / Rāvaṇ / Rāvaṇ, a thief from birth

[1] id = 437
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
सीता सांगे कथा राम ऐके मांडवदारी
लंकेचा रावण आहे जन्माचा भिकारी
sītā sāṅgē kathā rāma aikē māṇḍavadārī
laṅkēcā rāvaṇa āhē janmācā bhikārī
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐके)(मांडवदारी)
▷ (लंकेचा) Ravan (आहे)(जन्माचा)(भिकारी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā
[2] id = 438
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
लंकेचा रावण आहे जन्माचा भिकारी
रामाची नेली सीता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa āhē janmācā bhikārī
rāmācī nēlī sītā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (आहे)(जन्माचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[3] id = 439
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village कोंढुर - Kondhur
लंकेचा रावण आहे जलम भिकारी
रामाची नेली सीता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa āhē jalama bhikārī
rāmācī nēlī sītā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (आहे)(जलम)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[4] id = 440
शिंदे गुणा - Shinde Guna
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
लंकेचा रावण सदाचा भिकारी
चोरुनी नेली सीता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa sadācā bhikārī
cōrunī nēlī sītā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सदाचा)(भिकारी)
▷ (चोरुनी)(नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[5] id = 441
कुडले ताई - Kudle Tai
Village घुटके - Ghutke
लंकेचा रावण आहे सदाचा भिकारी
रामाची नेली सीता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa āhē sadācā bhikārī
rāmācī nēlī sītā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (आहे)(सदाचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[6] id = 35994
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-03 start 02:43 ➡ listen to section
सीता सांग कथा राम ऐकतो निजूनी
देवा बाई मारवतीची लंका जळते अजूनी
sītā sāṅga kathā rāma aikatō nijūnī
dēvā bāī māravatīcī laṅkā jaḷatē ajūnī
Sita narrates the story, Ram listens to her, reclining
God, Lanka set on fire by Maruti is still burning
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकतो)(निजूनी)
▷ (देवा) woman (मारवतीची)(लंका)(जळते)(अजूनी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[7] id = 36051
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-18 start 02:47 ➡ listen to section
सीताबाई सांग कथा राम ऐकतो निजूनी
सीताच्या ग सरापान लंका जळते अजूनी
sītābāī sāṅga kathā rāma aikatō nijūnī
sītācyā ga sarāpāna laṅkā jaḷatē ajūnī
Sita narrates the story, Ram listens to her reclining
With Sita’s curse, Lanka* is still burning
▷  Goddess_Sita with (कथा) Ram (ऐकतो)(निजूनी)
▷  Of_Sita * (सरापान)(लंका)(जळते)(अजूनी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[8] id = 36083
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-28 start 07:34 ➡ listen to section
सीता सांग कथा तुम्ही ऐका राम ग्यानी
बारा वर्स झाले नाही उकलली येती
sītā sāṅga kathā tumhī aikā rāma gyānī
bārā varsa jhālē nāhī ukalalī yētī
Sita narrates the story, listen to it, Ram, you who know everything
Twelve years have passed, there is no solution
▷  Sita with (कथा)(तुम्ही)(ऐका) Ram (ग्यानी)
▷ (बारा)(वर्स) become not (उकलली)(येती)
pas de traduction en français
[9] id = 39342
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
लंकेचा रावण होता जल्माचा भिकारी
रामाची नेली सीता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa hōtā jalmācā bhikārī
rāmācī nēlī sītā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (होता)(जल्माचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[10] id = 39633
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकाचा रावण पापी जन्माचा भिकारी
गदा वाढीत याला चिकन सुपारी
laṅkācā rāvaṇa pāpī janmācā bhikārī
gadā vāḍhīta yālā cikana supārī
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (पापी)(जन्माचा)(भिकारी)
▷ (गदा)(वाढीत)(याला)(चिकन)(सुपारी)
pas de traduction en français
[11] id = 41608
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
लंकेचा रावण मेला जलमाचा भिकारी
रामाची नेली सिता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa mēlā jalamācā bhikārī
rāmācī nēlī sitā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (मेला)(जलमाचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[12] id = 44296
कौरे नर्मदा - Kaure Narmada
Village बेलाड - Belad
लंकेचा रावण जलमाचा भिकारी
रामाची नेली सीता पुढे पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa jalamācā bhikārī
rāmācī nēlī sītā puḍhē paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (जलमाचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (पुढे)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[13] id = 45588
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
लंकचा रावण पापी जन्माचा भिकारी
नेली रामाची सीता मग पडला विचारी
laṅkacā rāvaṇa pāpī janmācā bhikārī
nēlī rāmācī sītā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (पापी)(जन्माचा)(भिकारी)
▷ (नेली) of_Ram Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[14] id = 50131
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
लंकेचा रावण आदल्या जन्माचा भिकारी
रामाची नेली सिता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa ādalyā janmācā bhikārī
rāmācī nēlī sitā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (आदल्या)(जन्माचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[15] id = 52659
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
मंदोदरी ग म्हणती रावणाच राज्य भारी
राम जन्माचे भिकारी
mandōdarī ga mhaṇatī rāvaṇāca rājya bhārī
rāma janmācē bhikārī
no translation in English
▷ (मंदोदरी) * (म्हणती)(रावणाच)(राज्य)(भारी)
▷  Ram (जन्माचे)(भिकारी)
pas de traduction en français
[17] id = 52765
हराळे राही - Harale Rahi
Village शहागर - Shahagar
लंकेचा रावण मेला जन्माचा भिकारी
गेला सिताला घेऊन मंग पडला इचारी
laṅkēcā rāvaṇa mēlā janmācā bhikārī
gēlā sitālā ghēūna maṅga paḍalā icārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (मेला)(जन्माचा)(भिकारी)
▷  Has_gone Sita (घेऊन)(मंग)(पडला)(इचारी)
pas de traduction en français
[17] id = 52862
गायकवाड मंजुळा - Gaykwad Manjula
Village माहुर - Mahur
रावणा रावणा जलमाचा भिकारी
सिता नेली चोरु मग पडला विचारी
rāvaṇā rāvaṇā jalamācā bhikārī
sitā nēlī cōru maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷  Ravan Ravan (जलमाचा)(भिकारी)
▷  Sita (नेली)(चोरु)(मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[18] id = 53384
जाधव सत्यभामा उत्तम - Jadhav Satyabhama
Village पळसमंडळ - Palasmandal
रावनाचे रोज विराटाच्या घरी
काळाचा भिकारी रावण
rāvanācē rōja virāṭācyā gharī
kāḷācā bhikārī rāvaṇa
no translation in English
▷ (रावनाचे)(रोज)(विराटाच्या)(घरी)
▷ (काळाचा)(भिकारी) Ravan
pas de traduction en français
[19] id = 53389
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
लंकेचा रावण आहे जन्माचा भिकारी
सिताबाई नेली चोरी मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa āhē janmācā bhikārī
sitābāī nēlī cōrī maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (आहे)(जन्माचा)(भिकारी)
▷  Goddess_Sita (नेली)(चोरी)(मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[20] id = 54440
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
कपट रावन पापी जनमाचा भिकारी
रामाची नेली सीता मग पडला इचारी
kapaṭa rāvana pāpī janamācā bhikārī
rāmācī nēlī sītā maga paḍalā icārī
no translation in English
▷ (कपट) Ravan (पापी)(जनमाचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(इचारी)
pas de traduction en français
[21] id = 54441
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
लंकेचा रावण आहे जन्माचा भिकारी
सिताबाईची केली चोरी मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa āhē janmācā bhikārī
sitābāīcī kēlī cōrī maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (आहे)(जन्माचा)(भिकारी)
▷ (सिताबाईची) shouted (चोरी)(मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[22] id = 54442
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village केळद - Kelad
लंकेचा रावण हा सदचा भिकारी
रामाची नेली सीता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa hā sadacā bhikārī
rāmācī nēlī sītā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (हा)(सदचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[23] id = 54443
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
रामाची सीता रावण नेऊन नटला
फौज तुला राम जनमाचा भिकारी फौज बसली वाटला
rāmācī sītā rāvaṇa nēūna naṭalā
phauja tulā rāma janamācā bhikārī phauja basalī vāṭalā
no translation in English
▷  Of_Ram Sita Ravan (नेऊन)(नटला)
▷ (फौज) to_you Ram (जनमाचा)(भिकारी)(फौज) sitting (वाटला)
pas de traduction en français
[24] id = 55192
चोंधे मंदुराबाई - Chondhe Mandura
Village कातपुर धामणगाव - Katpur Dhamangaon
लंकेचा ग रावण जनमाचा भिकारी
रामाची नेली प्यारी कवळ्या दुपारी
laṅkēcā ga rāvaṇa janamācā bhikārī
rāmācī nēlī pyārī kavaḷyā dupārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) * Ravan (जनमाचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली)(प्यारी)(कवळ्या)(दुपारी)
pas de traduction en français
[25] id = 55193
मुसांडे कल्पना तुकाराम - Musande Kalpana Tukaram
Village चितळी - Chitali
लंकेचा रावण होता जातीचा भिकारी
रामाची सीता नेली मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa hōtā jātīcā bhikārī
rāmācī sītā nēlī maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (होता)(जातीचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram Sita (नेली)(मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[26] id = 55194
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
लंकेचा रावण हाय व जन्माचा भिकारी
सिता नेहली लंकेवरी
laṅkēcā rāvaṇa hāya va janmācā bhikārī
sitā nēhalī laṅkēvarī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (हाय)(व)(जन्माचा)(भिकारी)
▷  Sita (नेहली) to_Lanka
pas de traduction en français
[27] id = 65824
लोंढे लक्ष्मीबाई - Londhe Lakshmi
Village सोलापूर - Solapur
लंकेचा रावण तु पुर्वीचा भिकारी
सिताला नेहुनी मग कुणाला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa tu purvīcā bhikārī
sitālā nēhunī maga kuṇālā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan you (पुर्वीचा)(भिकारी)
▷  Sita (नेहुनी)(मग)(कुणाला)(विचारी)
pas de traduction en français
[28] id = 71516
चाफळगावकर कमल - Chaphalgaonkar Kamal
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
लंकेचा रावण आहे जन्माचा भिकारी
रामाची नेली सीता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa āhē janmācā bhikārī
rāmācī nēlī sītā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (आहे)(जन्माचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[29] id = 71548
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
लंकेचा रावण हा तर जन्माचा भिकारी
रामाची नेली सिता मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa hā tara janmācā bhikārī
rāmācī nēlī sitā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (हा) wires (जन्माचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[30] id = 72810
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
लंकाचा रावण जन्माचा भिकारी
रामाची नेली सिता मग पडला विचारी
laṅkācā rāvaṇa janmācā bhikārī
rāmācī nēlī sitā maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकाचा) Ravan (जन्माचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[31] id = 89525
बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala
Village सावर्डे - Savarde
लंकच्या रावणाची डळ सोन्याची कचेरी
सीताबाईला नेवुनी झाला रावन भिकारी
laṅkacyā rāvaṇācī ḍaḷa sōnyācī kacērī
sītābāīlā nēvunī jhālā rāvana bhikārī
no translation in English
▷  Of_Lanka (रावणाची)(डळ)(सोन्याची)(कचेरी)
▷  Goddess_Sita (नेवुनी)(झाला) Ravan (भिकारी)
pas de traduction en français
[32] id = 92992
गांधले वशांताबाई - Gandhale Vashanta
Village टाकळी - Takli
असा लंकेचा रावण हायव जन्माचा भिकारी
सिता गेली लंकवरी मग पडले विचारी
asā laṅkēcā rāvaṇa hāyava janmācā bhikārī
sitā gēlī laṅkavarī maga paḍalē vicārī
no translation in English
▷ (असा)(लंकेचा) Ravan (हायव)(जन्माचा)(भिकारी)
▷  Sita went (लंकवरी)(मग)(पडले)(विचारी)
pas de traduction en français
[33] id = 93037
गायकवाड मंजुळा - Gaykwad Manjula
Village माहुर - Mahur
मारवती ब्रम्हचारी चालुन गेले लंकेवरी
रावण रावण जलमाचा भिकारी
māravatī bramhacārī cāluna gēlē laṅkēvarī
rāvaṇa rāvaṇa jalamācā bhikārī
no translation in English
▷  Maruti (ब्रम्हचारी)(चालुन) has_gone to_Lanka
▷  Ravan Ravan (जलमाचा)(भिकारी)
pas de traduction en français
[34] id = 94638
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
लंकेचा रावण जन्माचा भिकारी
सिताची केली चोरी मग पडला विचारी
laṅkēcā rāvaṇa janmācā bhikārī
sitācī kēlī cōrī maga paḍalā vicārī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (जन्माचा)(भिकारी)
▷ (सिताची) shouted (चोरी)(मग)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
[35] id = 94639
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
लंकीचा रावण जनमाचा भिकारी
रामयाची सीता नेली कवर्या दुपारी
laṅkīcā rāvaṇa janamācā bhikārī
rāmayācī sītā nēlī kavaryā dupārī
no translation in English
▷ (लंकीचा) Ravan (जनमाचा)(भिकारी)
▷ (रामयाची) Sita (नेली)(कवर्या)(दुपारी)
pas de traduction en français
[36] id = 94809
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
लंकेचा रावण ह्योग जन्माचा भिकारी
रामाची नेली सीता मग पडला विचाईरी
laṅkēcā rāvaṇa hyōga janmācā bhikārī
rāmācī nēlī sītā maga paḍalā vicāīrī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (ह्योग)(जन्माचा)(भिकारी)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचाईरी)
pas de traduction en français
[37] id = 112652
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
मंदोदरी बोलती सीता आपुन दोघी बहिणी
चल रावणाच्या लंकवरी राम जन्माचा भिकारी
mandōdarī bōlatī sītā āpuna dōghī bahiṇī
cala rāvaṇācyā laṅkavarī rāma janmācā bhikārī
This song does not belong here
▷ (मंदोदरी)(बोलती) Sita (आपुन)(दोघी)(बहिणी)
▷  Let_us_go (रावणाच्या)(लंकवरी) Ram (जन्माचा)(भिकारी)
pas de traduction en français


A:I-1.6f (A01-01-06f) - Sītā / Rāvaṇ / Lankā aflame

Cross-references:A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma
A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow
[1] id = 36088
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-28 start 10:22 ➡ listen to section
लंकचा रावण हेत गर्वान दाटला
देव हे ग मारोती त्याला वंगार भेटला
laṅkacā rāvaṇa hēta garvāna dāṭalā
dēva hē ga mārōtī tyālā vaṅgāra bhēṭalā
Ravan* of Lanka* is full of arrogance
In Maruti*, he met someone who can trouble him
▷ (लंकचा) Ravan (हेत)(गर्वान)(दाटला)
▷ (देव)(हे) * (मारोती)(त्याला)(वंगार)(भेटला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[2] id = 36242
काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-43 start 00:56 ➡ listen to section
रावणानी नेली सीता पळवून
त्याला देव मारवती वरकस भेटला
rāvaṇānī nēlī sītā paḷavūna
tyālā dēva māravatī varakasa bhēṭalā
Ravan* carried away Sita
He met his superior in God Maruti*
▷  Ravan (नेली) Sita (पळवून)
▷ (त्याला)(देव) Maruti (वरकस)(भेटला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[3] id = 445
कुडले चांगुणा - Kudle Changuna
Village जाथेडे - Jatede
लंकच्या रावणाने लंकेची केली होळी
फिरुनी बघत्यात तोंड वानरांची काळी
laṅkacyā rāvaṇānē laṅkēcī kēlī hōḷī
phirunī baghatyāta tōṇḍa vānarāñcī kāḷī
no translation in English
▷  Of_Lanka (रावणाने)(लंकेची) shouted (होळी)
▷  Turning_round (बघत्यात)(तोंड)(वानरांची) Kali
pas de traduction en français
[3] id = 37001
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-24 start 00:13 ➡ listen to section
नास केली लंका सोनीयाच्या भीती भीत
चिंतागती वस केला मारवत
nāsa kēlī laṅkā sōnīyācyā bhītī bhīta
cintāgatī vasa kēlā māravata
Destroyed Lanka*, all its walls in gold
Maruti* made everybody worried
▷ (नास) shouted (लंका)(सोनीयाच्या)(भीती)(भीत)
▷ (चिंतागती)(वस) did (मारवत)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[4] id = 446
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
सीताच्या सतपणी लंकेची झाली होळी
वनीच्या वानराची धुरानी तोेंड काळी
sītācyā satapaṇī laṅkēcī jhālī hōḷī
vanīcyā vānarācī dhurānī tōēṇḍa kāḷī
no translation in English
▷  Of_Sita (सतपणी)(लंकेची) has_come (होळी)
▷ (वनीच्या)(वानराची)(धुरानी)(तोेंड) Kali
pas de traduction en français
[4] id = 37757
होके सिंधु - Hoke Sindhu
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-74 start 03:44 ➡ listen to section
मंदोदरीला सपन आला सपनी दाटवला
मारवती एकला खांब लंकेचा वाकला
mandōdarīlā sapana ālā sapanī dāṭavalā
māravatī ēkalā khāmba laṅkēcā vākalā
Mandodari had a dream, she saw in the dream
Maruti* alone bent the pillar of Lanka* (Ravan*)
▷ (मंदोदरीला)(सपन) here_comes (सपनी)(दाटवला)
▷  Maruti (एकला)(खांब)(लंकेचा)(वाकला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 447
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
लंकेचा रावण सरणी जळून झाली होळी
सीताच्या आशिर्वादाने तोंड वानरांची काळी
laṅkēcā rāvaṇa saraṇī jaḷūna jhālī hōḷī
sītācyā āśirvādānē tōṇḍa vānarāñcī kāḷī
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (सरणी)(जळून) has_come (होळी)
▷  Of_Sita (आशिर्वादाने)(तोंड)(वानरांची) Kali
pas de traduction en français
[6] id = 448
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वनीच्या वानरांची तोंड कशानी झाली काळी
पापीया रावणाच्या लंकची केली होळी
vanīcyā vānarāñcī tōṇḍa kaśānī jhālī kāḷī
pāpīyā rāvaṇācyā laṅkacī kēlī hōḷī
no translation in English
▷ (वनीच्या)(वानरांची)(तोंड)(कशानी) has_come Kali
▷ (पापीया)(रावणाच्या)(लंकची) shouted (होळी)
pas de traduction en français
[7] id = 449
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
जळू जळू लंका जळू चांदीची कवाड
राम लक्ष्मण तिथ गात्यात पवाड
jaḷū jaḷū laṅkā jaḷū cāndīcī kavāḍa
rāma lakṣmaṇa titha gātyāta pavāḍa
no translation in English
▷ (जळू)(जळू)(लंका)(जळू)(चांदीची)(कवाड)
▷  Ram Laksman (तिथ)(गात्यात)(पवाड)
pas de traduction en français
[8] id = 450
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
जळइती लंका जळ सोन्याच्या भिती
देव मारवती जाळूनी लंका आला राती
jaḷitī laṅkā jaḷa sōnyācyā bhitī
dēva māravatī jāḷūnī laṅkā ālā rātī
no translation in English
▷ (जळइती)(लंका)(जळ) of_gold (भिती)
▷ (देव) Maruti (जाळूनी)(लंका) here_comes (राती)
pas de traduction en français
[9] id = 451
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
जाळयली लंका जळ सोन्याचा उंबर
देव मारवती आणी लंकेची खबर
jāḷayalī laṅkā jaḷa sōnyācā umbara
dēva māravatī āṇī laṅkēcī khabara
no translation in English
▷ (जाळयली)(लंका)(जळ) of_gold (उंबर)
▷ (देव) Maruti (आणी)(लंकेची)(खबर)
pas de traduction en français
[10] id = 452
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
देवा ग मारवतीनी काम केल्यात मोठी मोठी
जाळूनी आला लंका रामाच्या सीतासाठी
dēvā ga māravatīnī kāma kēlyāta mōṭhī mōṭhī
jāḷūnī ālā laṅkā rāmācyā sītāsāṭhī
no translation in English
▷ (देवा) * (मारवतीनी)(काम)(केल्यात)(मोठी)(मोठी)
▷ (जाळूनी) here_comes (लंका) of_Ram (सीतासाठी)
pas de traduction en français
[11] id = 453
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लंकचा रावणा तू तर जाऊईनी आला
त्याच्या का लंकचा नास वानरानी केला
laṅkacā rāvaṇā tū tara jāūīnī ālā
tyācyā kā laṅkacā nāsa vānarānī kēlā
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan you wires (जाऊईनी) here_comes
▷ (त्याच्या)(का)(लंकचा)(नास)(वानरानी) did
pas de traduction en français
[12] id = 4698
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
लंकच्या रावणान लंका जळुनी केली होळी
त्याच्यामधी झाली तोंड वानरांची काळी
laṅkacyā rāvaṇāna laṅkā jaḷunī kēlī hōḷī
tyācyāmadhī jhālī tōṇḍa vānarāñcī kāḷī
no translation in English
▷  Of_Lanka Ravan (लंका)(जळुनी) shouted (होळी)
▷ (त्याच्यामधी) has_come (तोंड)(वानरांची) Kali
pas de traduction en français
[13] id = 53388
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
जळती लंका जळतं सोन नानं
कोणाच काय गेल रावणान मस्ती केली
jaḷatī laṅkā jaḷataṁ sōna nānaṁ
kōṇāca kāya gēla rāvaṇāna mastī kēlī
no translation in English
▷ (जळती)(लंका)(जळतं) gold (नानं)
▷ (कोणाच) why gone Ravan (मस्ती) shouted
pas de traduction en français
[14] id = 31710
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-22 start 11:29 ➡ listen to section
रावणाची लंका यान जाळूनी केली होळी
मारवती ना भला भला लंका जाळूनी आला
rāvaṇācī laṅkā yāna jāḷūnī kēlī hōḷī
māravatī nā bhalā bhalā laṅkā jāḷūnī ālā
The Lanka* of Ravan*, he burnt it, made Holi* of Lanka*
The worthy Maruti* came back having burnt Lanka*
▷ (रावणाची)(लंका)(यान)(जाळूनी) shouted (होळी)
▷  Maruti * (भला)(भला)(लंका)(जाळूनी) here_comes
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
HoliAlso known as the “festival of colours“, a spring festival signifying the victory of good over evil, the arrival of spring, end of winter, and for many a festive day to meet others, play and laugh, forget and forgive, and repair broken relationships.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[15] id = 94652
जाधव सत्यभामा - Jadhav Satyabhama
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
कपटी रावणाला सिता आवडली
अशी जळती लंका सोन्याचा सिता सापडली
kapaṭī rāvaṇālā sitā āvaḍalī
aśī jaḷatī laṅkā sōnyācā sitā sāpaḍalī
no translation in English
▷ (कपटी)(रावणाला) Sita (आवडली)
▷ (अशी)(जळती)(लंका) of_gold Sita (सापडली)
pas de traduction en français
[16] id = 444
शिंदे गुणा - Shinde Guna
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
जळयती लंका जळ चांदीची कवाड
रामाच्या सीताने लंका पाहिली निताळ
jaḷayatī laṅkā jaḷa cāndīcī kavāḍa
rāmācyā sītānē laṅkā pāhilī nitāḷa
no translation in English
▷ (जळयती)(लंका)(जळ)(चांदीची)(कवाड)
▷  Of_Ram (सीताने)(लंका)(पाहिली)(निताळ)
pas de traduction en français
[17] id = 93335
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village खरवंडी - Kharvande
जळली बाई लंका कशी जळुनी करप
रावण राज्याला लागला सितामाईचा सरप
jaḷalī bāī laṅkā kaśī jaḷunī karapa
rāvaṇa rājyālā lāgalā sitāmāīcā sarapa
no translation in English
▷ (जळली) woman (लंका) how (जळुनी)(करप)
▷  Ravan (राज्याला)(लागला)(सितामाईचा)(सरप)
pas de traduction en français
[18] id = 443
शिंदे गुणा - Shinde Guna
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
जळती लंका जळती चांदीच्या लगबाया
रामाची सीता गेली होती लंका पाहाया
jaḷatī laṅkā jaḷatī cāndīcyā lagabāyā
rāmācī sītā gēlī hōtī laṅkā pāhāyā
no translation in English
▷ (जळती)(लंका)(जळती)(चांदीच्या)(लगबाया)
▷  Of_Ram Sita went (होती)(लंका)(पाहाया)
pas de traduction en français
[19] id = 39338
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
जळती लंका जळत सोन नान
कोणाच काय गेल मस्ती केली रावणान
jaḷatī laṅkā jaḷata sōna nāna
kōṇāca kāya gēla mastī kēlī rāvaṇāna
no translation in English
▷ (जळती)(लंका)(जळत) gold (नान)
▷ (कोणाच) why gone (मस्ती) shouted Ravan
pas de traduction en français
[20] id = 39339
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
जळती लंका रावण म्हणी धावा धावा
बोलती मंडोधरी नई ऐकलं तव्हा
jaḷatī laṅkā rāvaṇa mhaṇī dhāvā dhāvā
bōlatī maṇḍōdharī naī aikalaṁ tavhā
no translation in English
▷ (जळती)(लंका) Ravan (म्हणी)(धावा)(धावा)
▷ (बोलती)(मंडोधरी)(नई)(ऐकलं)(तव्हा)
pas de traduction en français
[21] id = 39340
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
जळती गं लंका जळून झाली व्हळी
मागं फिरुन पाही तोंड वाणराची काळी
jaḷatī gaṁ laṅkā jaḷūna jhālī vhaḷī
māgaṁ phiruna pāhī tōṇḍa vāṇarācī kāḷī
no translation in English
▷ (जळती)(गं)(लंका)(जळून) has_come (व्हळी)
▷ (मागं) turn_around (पाही)(तोंड)(वाणराची) Kali
pas de traduction en français
[23] id = 39517
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
जळती ग लंका जळून झाली व्हळी
मागं फिरुन पाही तोंड वाणराची काळी
jaḷatī ga laṅkā jaḷūna jhālī vhaḷī
māgaṁ phiruna pāhī tōṇḍa vāṇarācī kāḷī
no translation in English
▷ (जळती) * (लंका)(जळून) has_come (व्हळी)
▷ (मागं) turn_around (पाही)(तोंड)(वाणराची) Kali
pas de traduction en français
[24] id = 41276
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
अंजनीच्या पोटी देव मारुती लय बळी
सीताच्या बोलण्यानी केली लंकेची होळी
añjanīcyā pōṭī dēva mārutī laya baḷī
sītācyā bōlaṇyānī kēlī laṅkēcī hōḷī
no translation in English
▷ (अंजनीच्या)(पोटी)(देव)(मारुती)(लय)(बळी)
▷  Of_Sita (बोलण्यानी) shouted (लंकेची)(होळी)
pas de traduction en français
[24] id = 53385
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
मारुतीच उड्डाण आठशे तीन गज
रावणाची लंका त्यान उडवली सहज
mārutīca uḍḍāṇa āṭhaśē tīna gaja
rāvaṇācī laṅkā tyāna uḍavalī sahaja
no translation in English
▷ (मारुतीच)(उड्डाण)(आठशे)(तीन)(गज)
▷ (रावणाची)(लंका)(त्यान)(उडवली)(सहज)
pas de traduction en français
[25] id = 53386
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
मारुतीनं दिली बुक्की रावणाचे उरी
मंदोदरी म्हणती लंका हादरली सारी
mārutīnaṁ dilī bukkī rāvaṇācē urī
mandōdarī mhaṇatī laṅkā hādaralī sārī
no translation in English
▷ (मारुतीनं)(दिली)(बुक्की)(रावणाचे)(उरी)
▷ (मंदोदरी)(म्हणती)(लंका)(हादरली)(सारी)
pas de traduction en français
[26] id = 53387
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
मंदोधरी म्हणे रावणा माझे पती
सिता आणायाची नव्हती होईल लंकेची धूळमाती
mandōdharī mhaṇē rāvaṇā mājhē patī
sitā āṇāyācī navhatī hōīla laṅkēcī dhūḷamātī
no translation in English
▷ (मंदोधरी)(म्हणे) Ravan (माझे)(पती)
▷  Sita (आणायाची)(नव्हती)(होईल)(लंकेची)(धूळमाती)
pas de traduction en français
[27] id = 54444
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
जळती लंका रावन पाही भिरीभिरी
हा बरघरीचा धनी ह्यान काय केली चुरी
jaḷatī laṅkā rāvana pāhī bhirībhirī
hā baragharīcā dhanī hyāna kāya kēlī curī
no translation in English
▷ (जळती)(लंका) Ravan (पाही)(भिरीभिरी)
▷ (हा)(बरघरीचा)(धनी)(ह्यान) why shouted (चुरी)
pas de traduction en français
[28] id = 55190
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
सीताबाई सांग कथा राम ऐकते निजूनी
सीताबाईच्या सरपान लंका जळते आजूनी
sītābāī sāṅga kathā rāma aikatē nijūnī
sītābāīcyā sarapāna laṅkā jaḷatē ājūnī
no translation in English
▷  Goddess_Sita with (कथा) Ram (ऐकते)(निजूनी)
▷ (सीताबाईच्या)(सरपान)(लंका)(जळते)(आजूनी)
pas de traduction en français
[29] id = 55191
गायकवाड सत्यभामा - Gaykwad Satyabhama
Village सोनवळ - Sonwal
सीताचा ग सासरवास राम ऐकीतो निजूनी
लंका जळते आजूनी
sītācā ga sāsaravāsa rāma aikītō nijūnī
laṅkā jaḷatē ājūnī
no translation in English
▷ (सीताचा) * (सासरवास) Ram (ऐकीतो)(निजूनी)
▷ (लंका)(जळते)(आजूनी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.9ciii (A01-01-09c03) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / Moral vexation, mental pressure
[30] id = 71550
पंडित गऊबाई - Pandit Gaubai
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सीताला सासुरवास राम ऐकतो निजुनी
कपटी रावणा लंका जळती आजुनी
sītālā sāsuravāsa rāma aikatō nijunī
kapaṭī rāvaṇā laṅkā jaḷatī ājunī
no translation in English
▷  Sita (सासुरवास) Ram (ऐकतो)(निजुनी)
▷ (कपटी) Ravan (लंका)(जळती)(आजुनी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.9ciii (A01-01-09c03) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / Moral vexation, mental pressure
[31] id = 72809
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
जळती ग लंका जळत सोन नान
कोणाच काय गेल मस्ती केली रावणान
jaḷatī ga laṅkā jaḷata sōna nāna
kōṇāca kāya gēla mastī kēlī rāvaṇāna
no translation in English
▷ (जळती) * (लंका)(जळत) gold (नान)
▷ (कोणाच) why gone (मस्ती) shouted Ravan
pas de traduction en français
[32] id = 89670
बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala
Village सावर्डे - Savarde
लंकच्या रावणाची जळ सोन्याची चावडी
सीताबाईला नेवुनी झाली लंकची वावडी
laṅkacyā rāvaṇācī jaḷa sōnyācī cāvaḍī
sītābāīlā nēvunī jhālī laṅkacī vāvaḍī
no translation in English
▷  Of_Lanka (रावणाची)(जळ)(सोन्याची)(चावडी)
▷  Goddess_Sita (नेवुनी) has_come (लंकची)(वावडी)
pas de traduction en français
[33] id = 93334
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
सीता सौदर्यच्या गर्व ल्याला आला होता
जलमी लंका जळले सोनाची कवडी
sītā saudaryacyā garva lyālā ālā hōtā
jalamī laṅkā jaḷalē sōnācī kavaḍī
no translation in English
▷  Sita (सौदर्यच्या)(गर्व)(ल्याला) here_comes (होता)
▷ (जलमी)(लंका)(जळले)(सोनाची)(कवडी)
pas de traduction en français


A:I-1.6gi (A01-01-06g01) - Sītā / Rāvaṇ / Sītā abducted / Sita’s demand

[1] id = 202
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
गुंफेच्या दारावरी हिरव्या पंखाचा राघू गेला
सीताबाई बोल त्याही रंगाची चोळी मला
gumphēcyā dārāvarī hiravyā paṅkhācā rāghū gēlā
sītābāī bōla tyāhī raṅgācī cōḷī malā
no translation in English
▷ (गुंफेच्या)(दारावरी)(हिरव्या)(पंखाचा)(राघू) has_gone
▷  Goddess_Sita says (त्याही)(रंगाची) blouse (मला)
pas de traduction en français
[2] id = 203
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
मारीयला राघू चोळी सिवायी खनचोळी
बोले राम लक्ष्मण सीता जानकी वाटूळी
mārīyalā rāghū cōḷī sivāyī khanacōḷī
bōlē rāma lakṣmaṇa sītā jānakī vāṭūḷī
no translation in English
▷ (मारीयला)(राघू) blouse (सिवायी)(खनचोळी)
▷ (बोले) Ram Laksman Sita (जानकी)(वाटूळी)
pas de traduction en français
[3] id = 209
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
माझ्या दारावरुनी हिरवा पखाचा राघू गेला
सीताबाई बोल त्याही रंगाची चोळी मला
mājhyā dārāvarunī hiravā pakhācā rāghū gēlā
sītābāī bōla tyāhī raṅgācī cōḷī malā
no translation in English
▷  My (दारावरुनी)(हिरवा)(पखाचा)(राघू) has_gone
▷  Goddess_Sita says (त्याही)(रंगाची) blouse (मला)
pas de traduction en français
[4] id = 210
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
नदीच्या कडला मिरग सोन्याचा पळतो
सीतेच्या चोळीसाठी राम लढाई खेळतो
nadīcyā kaḍalā miraga sōnyācā paḷatō
sītēcyā cōḷīsāṭhī rāma laḍhāī khēḷatō
no translation in English
▷ (नदीच्या)(कडला) Mriga of_gold (पळतो)
▷ (सीतेच्या)(चोळीसाठी) Ram (लढाई)(खेळतो)
pas de traduction en français
[5] id = 211
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
सीता बोलली रामाला चोळी शिवा रेशमाची
शिवा ती रेशमाची हरणाच्या कापडाची
sītā bōlalī rāmālā cōḷī śivā rēśamācī
śivā tī rēśamācī haraṇācyā kāpaḍācī
no translation in English
▷  Sita (बोलली) Ram blouse (शिवा)(रेशमाची)
▷ (शिवा)(ती)(रेशमाची)(हरणाच्या)(कापडाची)
pas de traduction en français
[6] id = 213
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीताबाई ती बोलू गेली राम हरण मारा तुम्ही
त्या हरणाच्या कापडाची चोळी लेवू आम्ही
sītābāī tī bōlū gēlī rāma haraṇa mārā tumhī
tyā haraṇācyā kāpaḍācī cōḷī lēvū āmhī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (ती)(बोलू) went Ram (हरण)(मारा)(तुम्ही)
▷ (त्या)(हरणाच्या)(कापडाची) blouse (लेवू)(आम्ही)
pas de traduction en français
[7] id = 215
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
राम सीताला बोलू गेला नाही हरण मारायची
तुला हिरव्या पाखराची चोळी शिवून आणायची
rāma sītālā bōlū gēlā nāhī haraṇa mārāyacī
tulā hiravyā pākharācī cōḷī śivūna āṇāyacī
no translation in English
▷  Ram Sita (बोलू) has_gone not (हरण)(मारायची)
▷  To_you (हिरव्या)(पाखराची) blouse (शिवून)(आणायची)
pas de traduction en français
[8] id = 217
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
सीताच्या दारावूनी हिरव्या पंखाचा मिरग गेला
सीता रामाला बोलती तसल्या रंगाची चोळी मला
sītācyā dārāvūnī hiravyā paṅkhācā miraga gēlā
sītā rāmālā bōlatī tasalyā raṅgācī cōḷī malā
no translation in English
▷  Of_Sita (दारावूनी)(हिरव्या)(पंखाचा) Mriga has_gone
▷  Sita Ram (बोलती)(तसल्या)(रंगाची) blouse (मला)
pas de traduction en français
[9] id = 13646
बोडके शांता - Bodake Shanta
Village भांबर्डे - Bhambarde
राम लक्ष्मण गेल हरण माराया
त्येह्या हरणीची चोळी सीताला शिवाया
rāma lakṣmaṇa gēla haraṇa mārāyā
tyēhyā haraṇīcī cōḷī sītālā śivāyā
no translation in English
▷  Ram Laksman gone (हरण)(माराया)
▷ (त्येह्या)(हरणीची) blouse Sita (शिवाया)
pas de traduction en français
[10] id = 53348
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
मावचा मृग गुंफा वरुन गेला
सिता बोलती रामाला त्यांची कंचोळी शिवा मला
māvacā mṛga gumphā varuna gēlā
sitā bōlatī rāmālā tyāñcī kañcōḷī śivā malā
no translation in English
▷ (मावचा) Mriga (गुंफा)(वरुन) has_gone
▷  Sita (बोलती) Ram (त्यांची)(कंचोळी)(शिवा)(मला)
pas de traduction en français
[11] id = 54366
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
राम लक्ष्मण हिंडतात वन काटे
लागले हरणीच्या पाठी सीताबाई चोळी साठी
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatāta vana kāṭē
lāgalē haraṇīcyā pāṭhī sītābāī cōḷī sāṭhī
no translation in English
▷  Ram Laksman (हिंडतात)(वन)(काटे)
▷ (लागले)(हरणीच्या)(पाठी) goddess_Sita blouse for
pas de traduction en français
[12] id = 54382
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
मानची हाऊस सिता सांगती रामाला
मारा जंगलाची हारण चोळी शिवावी आंगाला
mānacī hāūsa sitā sāṅgatī rāmālā
mārā jaṅgalācī hāraṇa cōḷī śivāvī āṅgālā
no translation in English
▷ (मानची)(हाऊस) Sita (सांगती) Ram
▷ (मारा)(जंगलाची)(हारण) blouse (शिवावी)(आंगाला)
pas de traduction en français
[13] id = 208
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
सोन्याच मिरीग डोंगर काठीनी पळतो
सीतेच्या चोळीसाठी राम शिकार खेळतो
sōnyāca mirīga ḍōṅgara kāṭhīnī paḷatō
sītēcyā cōḷīsāṭhī rāma śikāra khēḷatō
no translation in English
▷  Of_gold (मिरीग)(डोंगर)(काठीनी)(पळतो)
▷ (सीतेच्या)(चोळीसाठी) Ram (शिकार)(खेळतो)
pas de traduction en français
[14] id = 54383
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
मावचा मिरग काट््या डोंगरात लोळ
सिताच्या चोळीसाठी राम लढाई तिथ खेळ
māvacā miraga kāṭayā ḍōṅgarāta lōḷa
sitācyā cōḷīsāṭhī rāma laḍhāī titha khēḷa
no translation in English
▷ (मावचा) Mriga (काट््या)(डोंगरात)(लोळ)
▷  Of_Sita (चोळीसाठी) Ram (लढाई)(तिथ)(खेळ)
pas de traduction en français
[15] id = 79084
लाड इंदुबाई - Lad Indubai
Village गिधाडे - Gidhade
सिताला शोधाले जाय कोन कोन
राम लक्ष्मण तिसरा हनुमान
sitālā śōdhālē jāya kōna kōna
rāma lakṣmaṇa tisarā hanumāna
no translation in English
▷  Sita (शोधाले)(जाय) who who
▷  Ram Laksman (तिसरा) Hanuman
pas de traduction en français
[16] id = 83627
वाघमारे लक्ष्मी - Waghmare Lakshmi
Village हासरणी - Hasarni
सीतच्या गुंफे म्होरी हरण चरे बुट्टेदार
लक्ष्मण माझ्या दिरा तसलीच चोळी आण
sītacyā gumphē mhōrī haraṇa carē buṭṭēdāra
lakṣmaṇa mājhyā dirā tasalīca cōḷī āṇa
no translation in English
▷  Of_Sita (गुंफे)(म्होरी)(हरण)(चरे)(बुट्टेदार)
▷  Laksman my (दिरा)(तसलीच) blouse (आण)
pas de traduction en français
[17] id = 92923
देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta
Village शेलगाव - Shelgaon
सिताच्या चोळीवरी खडी काढली जिन्नसाची
चोळी हरणाच्या पाडसाची आल्लक गाजवुन
sitācyā cōḷīvarī khaḍī kāḍhalī jinnasācī
cōḷī haraṇācyā pāḍasācī āllaka gājavuna
no translation in English
▷  Of_Sita (चोळीवरी)(खडी)(काढली)(जिन्नसाची)
▷  Blouse (हरणाच्या)(पाडसाची)(आल्लक)(गाजवुन)
pas de traduction en français
[18] id = 92924
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
पाऊस पडतो डोंगर काठान
सीताच्या काचोळी राम शिकार खेळतो
pāūsa paḍatō ḍōṅgara kāṭhāna
sītācyā kācōḷī rāma śikāra khēḷatō
no translation in English
▷  Rain falls (डोंगर)(काठान)
▷  Of_Sita (काचोळी) Ram (शिकार)(खेळतो)
pas de traduction en français
[19] id = 92998
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
मावाचा मृग याची सोनीयाची काया
सिता म्हणे याची कंचुली मला शिवा
māvācā mṛga yācī sōnīyācī kāyā
sitā mhaṇē yācī kañculī malā śivā
no translation in English
▷ (मावाचा) Mriga (याची)(सोनीयाची) why
▷  Sita (म्हणे)(याची)(कंचुली)(मला)(शिवा)
pas de traduction en français
[20] id = 37096
अंबोरे पंचफुला - Ambore Panchphula
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-07 start 00:20 ➡ listen to section
वनवास लागला एकल्याच्या पाठी
येरे येरे लक्षमणा माझ्या सेवेसाठी सेवा करुन शीणलास कारे डोळे उघडून माझ्याकडे पाहारे
vanavāsa lāgalā ēkalyācyā pāṭhī
yērē yērē lakṣamaṇā mājhyā sēvēsāṭhī sēvā karuna śīṇalāsa kārē ḍōḷē ughaḍūna mājhyākaḍē pāhārē
I am the only one to go in exile
Lakshmana, please come to be of service to me
Are you tired serving me? Open your eyes, and please look at me
▷  Vanavas (लागला)(एकल्याच्या)(पाठी)
▷ (येरे)(येरे)(लक्षमणा) my (सेवेसाठी)(सेवा)(करुन)(शीणलास)(कारे)(डोळे)(उघडून)(माझ्याकडे)(पाहारे)
pas de traduction en français


A:I-1.6gii (A01-01-06g02) - Sītā / Rāvaṇ / Sītā abducted / Rāma goes hunting

Cross-references:A:I-1.6giv (A01-01-06g04) - Sītā / Rāvaṇ / Sītā abducted / Lakṣmaṇ line
[1] id = 456
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village गडले - Gadale
बाण धनुष्य राम चालला शिकारीला
राम म्हण की देव आण घालितो सीताईला
bāṇa dhanuṣya rāma cālalā śikārīlā
rāma mhaṇa kī dēva āṇa ghālitō sītāīlā
no translation in English
▷ (बाण)(धनुष्य) Ram (चालला)(शिकारीला)
▷  Ram (म्हण)(की)(देव)(आण)(घालितो) Sita
pas de traduction en français
[2] id = 458
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village गडले - Gadale
बाण धनुष्य घेऊनी राम निघाला शिकारीला
राम बोलतो सीताला येईल गोसावी दानाला
bāṇa dhanuṣya ghēūnī rāma nighālā śikārīlā
rāma bōlatō sītālā yēīla gōsāvī dānālā
no translation in English
▷ (बाण)(धनुष्य)(घेऊनी) Ram (निघाला)(शिकारीला)
▷  Ram says Sita (येईल)(गोसावी)(दानाला)
pas de traduction en français
[3] id = 459
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village गडले - Gadale
रामा सारीखा भरतार गेला शिकार खेळाया
लक्ष्मण तिचा दिर गेलाई तपासाला
rāmā sārīkhā bharatāra gēlā śikāra khēḷāyā
lakṣmaṇa ticā dira gēlāī tapāsālā
no translation in English
▷  Ram (सारीखा)(भरतार) has_gone (शिकार)(खेळाया)
▷  Laksman (तिचा)(दिर)(गेलाई)(तपासाला)
pas de traduction en français
[4] id = 471
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
अशी शिकार खेळाया राम गेला एकइला
लक्ष्मणासारीखा भाऊ घेतीला धाकइला
aśī śikāra khēḷāyā rāma gēlā ēkilā
lakṣmaṇāsārīkhā bhāū ghētīlā dhākilā
no translation in English
▷ (अशी)(शिकार)(खेळाया) Ram has_gone (एकइला)
▷ (लक्ष्मणासारीखा) brother (घेतीला)(धाकइला)
pas de traduction en français
[5] id = 89516
पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई भोळी धर्म कराया गेली
कपटी रावण याने उचलुन नेली
sītābāī bhōḷī dharma karāyā gēlī
kapaṭī rāvaṇa yānē ucaluna nēlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भोळी)(धर्म)(कराया) went
▷ (कपटी) Ravan (याने)(उचलुन)(नेली)
pas de traduction en français
[6] id = 92930
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
कपटी रावणाने सोडले हरीण सीताला आवडलं हरीण
तिने रामाला सांगीतले आण त्या रंगाचा खण
kapaṭī rāvaṇānē sōḍalē harīṇa sītālā āvaḍalaṁ harīṇa
tinē rāmālā sāṅgītalē āṇa tyā raṅgācā khaṇa
no translation in English
▷ (कपटी)(रावणाने)(सोडले)(हरीण) Sita (आवडलं)(हरीण)
▷ (तिने) Ram (सांगीतले)(आण)(त्या)(रंगाचा)(खण)
pas de traduction en français
[7] id = 93337
नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita
Village मोहनाळा - Mohanala
कुंपाच्या कडेला हरण चरत लवुन
सिंग सोन्याचे लावुन रामाला ठकवाया
kumpācyā kaḍēlā haraṇa carata lavuna
siṅga sōnyācē lāvuna rāmālā ṭhakavāyā
no translation in English
▷ (कुंपाच्या)(कडेला)(हरण)(चरत)(लवुन)
▷ (सिंग)(सोन्याचे)(लावुन) Ram (ठकवाया)
pas de traduction en français
[8] id = 93339
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
मारीयाला राघु चोळी सिवली खणचोळी
बोले राम लक्ष्मण सीता जानकी वाटुळी
mārīyālā rāghu cōḷī sivalī khaṇacōḷī
bōlē rāma lakṣmaṇa sītā jānakī vāṭuḷī
no translation in English
▷ (मारीयाला)(राघु) blouse (सिवली)(खणचोळी)
▷ (बोले) Ram Laksman Sita (जानकी)(वाटुळी)
pas de traduction en français
[9] id = 93340
माने सुमन - Mane Suman
Village दासखेड - Daskhed
असुक्या वनामधी आहेत काचच्या कमानी
सिताबाईच्या चोळीसाठी मिरग मारली रामानी
asukyā vanāmadhī āhēta kācacyā kamānī
sitābāīcyā cōḷīsāṭhī miraga māralī rāmānī
no translation in English
▷ (असुक्या)(वनामधी)(आहेत)(काचच्या)(कमानी)
▷ (सिताबाईच्या)(चोळीसाठी) Mriga (मारली)(रामानी)
pas de traduction en français
[10] id = 93341
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
सीताच्या मुक्यापुढी हरण चरत सोनेरी
न रामापरीस हुनेरी
sītācyā mukyāpuḍhī haraṇa carata sōnērī
na rāmāparīsa hunērī
no translation in English
▷  Of_Sita (मुक्यापुढी)(हरण)(चरत)(सोनेरी)
▷  * (रामापरीस)(हुनेरी)
pas de traduction en français
[11] id = 94745
देशमुख यमुना - Deshmukh Yamuna
Village बार्शी - Barshi
चोळी हरणाच्या पाडसाची आल्लक गाजवुन रावण माग दान
माझ्या रामाने केली खुण सिता बोलती गुंफतुन
cōḷī haraṇācyā pāḍasācī āllaka gājavuna rāvaṇa māga dāna
mājhyā rāmānē kēlī khuṇa sitā bōlatī gumphatuna
no translation in English
▷  Blouse (हरणाच्या)(पाडसाची)(आल्लक)(गाजवुन) Ravan (माग)(दान)
▷  My (रामाने) shouted (खुण) Sita (बोलती)(गुंफतुन)
pas de traduction en français
[12] id = 94805
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
राम ग लक्ष्मणीन दोन्ही डोंगर काठानी पळती
सीताच्या ग चोळीसाठी राम शिकार खेळती
rāma ga lakṣmaṇīna dōnhī ḍōṅgara kāṭhānī paḷatī
sītācyā ga cōḷīsāṭhī rāma śikāra khēḷatī
no translation in English
▷  Ram * (लक्ष्मणीन) both (डोंगर)(काठानी)(पळती)
▷  Of_Sita * (चोळीसाठी) Ram (शिकार)(खेळती)
pas de traduction en français
[13] id = 94889
कांबळे सीमंती विठ्ठल - Kamble Simanti Vitthal
Village सांगली - Sangli
सीता मागती चोळी मागती न्