Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49710
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49710 by Tamanche Achut
Digambar

Village: म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi


A:I-1.6jvi (A01-01-06j06) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Birds-Jaṭāu, Garuḍa

[10] id = 49710
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

राम लक्ष्मण दोघं हिंडत्यात वन
सिता नेली रावनान जटायु पाखरु सांग खुन
rāma lakṣmaṇa dōghaṁ hiṇḍatyāta vana
sitā nēlī rāvanāna jaṭāyu pākharu sāṅga khuna
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
Ravan* has carried away Sita, the bird Jatayu tells the sign
▷  Ram Laksman (दोघं)(हिंडत्यात)(वन)
▷  Sita (नेली) Ravan (जटायु)(पाखरु) with (खुन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Birds-Jaṭāu, Garuḍa