Database design: Bernard Bel
= 53390

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53390 by Pandit Saraja

Village: उंदीरगाव - Undirgaon

A:I-1.6jiv (A01-01-06j04) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Giving signs

[14] id = 53390
पंडीत सारजा - Pandit Saraja
राम लक्ष्मण हिंडती वन वन
मारुती सांग खूण सिता नेली रावणान
rāma lakṣmaṇa hiṇḍatī vana vana
mārutī sāṅga khūṇa sitā nēlī rāvaṇāna
Ram and Lakshman, both are wandering from forest to forest
Maruti* tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (हिंडती)(वन)(वन)
▷ (मारुती) with (खूण) Sita (नेली) Ravan
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Giving signs