Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-06j07
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.6jvii (A01-01-06j07)
(10 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-06j)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.6jvii (A01-01-06j07) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Sītā found

[1] id = 489
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
राम लक्ष्मण मारवती तो ग धाकला
रामाच्या सीतेचा शोध लावीतो एकला
rāma lakṣmaṇa māravatī tō ga dhākalā
rāmācyā sītēcā śōdha lāvītō ēkalā
Ram, Lakshman, Maruti*, the youngest
He finds Sita all by himself
▷  Ram Laksman Maruti (तो) * (धाकला)
▷  Of_Ram (सीतेचा)(शोध)(लावीतो)(एकला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[2] id = 490
ढाकूळ इंदू - Dhakul Indu
Village जांबगाव - Jamgaon
राम आणि लक्ष्मण मारवती जोडीला
रामाच्या सीतेचा शोध जावूनी काढला
rāma āṇi lakṣmaṇa māravatī jōḍīlā
rāmācyā sītēcā śōdha jāvūnī kāḍhalā
Ram, Lakshman, along with Maravati
They went and found Sita
▷  Ram (आणि) Laksman Maruti (जोडीला)
▷  Of_Ram (सीतेचा)(शोध)(जावूनी)(काढला)
pas de traduction en français
[3] id = 36624
पवार नीला - Pawar Neela
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-39 start 00:30 ➡ listen to section
राम ती गे लक्षीमण दोही बसले पाठीला
पुढी मारवती धाडीला शोध सीताचा काढीला
rāma tī gē lakṣīmaṇa dōhī basalē pāṭhīlā
puḍhī māravatī dhāḍīlā śōdha sītācā kāḍhīlā
Ram and Lakshman, both were waiting near the gulf
They sent Maruti* ahead, and found Sita ’s whereabouts
▷  Ram (ती)(गे)(लक्षीमण)(दोही)(बसले)(पाठीला)
▷ (पुढी) Maruti (धाडीला)(शोध)(सीताचा)(काढीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[4] id = 53407
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
राम लक्षुमण दोही बसले पाठीला
राजा मारतीनी शोध सीताचा काढीला
rāma lakṣumaṇa dōhī basalē pāṭhīlā
rājā māratīnī śōdha sītācā kāḍhīlā
Ram and Lakshman, both were waiting near the gulf
King Maruti* found Sita ’s whereabouts
▷  Ram (लक्षुमण)(दोही)(बसले)(पाठीला)
▷  King (मारतीनी)(शोध)(सीताचा)(काढीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[5] id = 53408
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
राम ती लक्षुमण बसले पाठीला
शोध सीताचा काढीला म्होरी मारुती धाडीला
rāma tī lakṣumaṇa basalē pāṭhīlā
śōdha sītācā kāḍhīlā mhōrī mārutī dhāḍīlā
Ram and Lakshman, both were waiting near the gulf
They sent Maruti* ahead, and found Sita’s whereabouts
▷  Ram (ती)(लक्षुमण)(बसले)(पाठीला)
▷ (शोध)(सीताचा)(काढीला)(म्होरी)(मारुती)(धाडीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[6] id = 53431
चौधरी शामल - Chaudhari Shamal
Village चिखली - Chikhali
आडलंका सोडून पडलंकला कसा गेला
याने सितेचा शोध केला
āḍalaṅkā sōḍūna paḍalaṅkalā kasā gēlā
yānē sitēcā śōdha kēlā
From this side of Lanka*, how did he (Maruti*) go across to the other side
He went and found Sita’s whereabouts
▷ (आडलंका)(सोडून)(पडलंकला) how has_gone
▷ (याने)(सितेचा)(शोध) did
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[7] id = 53433
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडे अर्ध्या रात्री
बोल लक्ष्मण सीता रावणाच्या हाती
rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍē ardhyā rātrī
bōla lakṣmaṇa sītā rāvaṇācyā hātī
Ram and Lakshman, both are wandering in the middle of the night
Lakshman says, Sita is in Ravan*’s hands
▷  Ram Laksman both (हिंडे)(अर्ध्या)(रात्री)
▷  Says Laksman Sita (रावणाच्या)(हाती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 94817
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
आड लंकेची उडी पड लंकेवर गेला
सिताचा शोध वानरानी केला
āḍa laṅkēcī uḍī paḍa laṅkēvara gēlā
sitācā śōdha vānarānī kēlā
From this side of Lanka*, he jumped across to the other side
Sita was found by the monkey (Maruti*)
▷ (आड)(लंकेची)(उडी)(पड)(लंकेवर) has_gone
▷ (सिताचा)(शोध)(वानरानी) did
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[9] id = 94821
शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao
Village काकडा - Kakada
आड्याल मारुती पडयाल कसा गेला
दुध अंजनीचा पेला शोध रामाच्या सितेचा केला
āḍyāla mārutī paḍayāla kasā gēlā
dudha añjanīcā pēlā śōdha rāmācyā sitēcā kēlā
How did Maruti* go from this side, across to the other side
He had drunk Anjani’s milk, he went and found Ram’s Sita’s whereabouts
▷ (आड्याल)(मारुती)(पडयाल) how has_gone
▷  Milk (अंजनीचा)(पेला)(शोध) of_Ram (सितेचा) did
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[10] id = 83455
यादव जिजा - Yadav Jija
Village आंधळे - Andhale
मंडोदरी म्हणत्यात आता नाही बरी गत
वानेर सिरला गावात सितेचा शोध घेत
maṇḍōdarī mhaṇatyāta ātā nāhī barī gata
vānēra siralā gāvāta sitēcā śōdha ghēta
Mandodari says, the situation is not so good
The monkey (Maruti*) has entered the town, looking for Sita’s whereabouts
▷ (मंडोदरी)(म्हणत्यात)(आता) not (बरी)(गत)
▷ (वानेर)(सिरला)(गावात)(सितेचा)(शोध)(घेत)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā found
⇑ Top of page ⇑