Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53399
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53399 by Bande Chandrakala

Village: आंबेसावळी - Ambesawali


A:I-1.6jvi (A01-01-06j06) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Birds-Jaṭāu, Garuḍa

[23] id = 53399
बांडे चंद्रकला - Bande Chandrakala
गोसाव्याची येस धरुनी न्हेल मला ग चोरुनी
जटायू लढला जीवाचा सखा धाव रघूनाथा भेट द्यावी आता
gōsāvyācī yēsa dharunī nhēla malā ga cōrunī
jaṭāyū laḍhalā jīvācā sakhā dhāva raghūnāthā bhēṭa dyāvī ātā
In the garb of a Gosavi*, he stole me and carried me away
Jatayu, so dearly concerned about me, fought with him
Raghunath, come and meet me now
▷ (गोसाव्याची)(येस)(धरुनी)(न्हेल)(मला) * (चोरुनी)
▷ (जटायू)(लढला)(जीवाचा)(सखा)(धाव)(रघूनाथा)(भेट)(द्यावी)(आता)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Birds-Jaṭāu, Garuḍa