Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89960
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89960 by Gaykwad Savitri Kisan

Village: टाकळी - Takali


A:I-1.6jvi (A01-01-06j06) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Birds-Jaṭāu, Garuḍa

[51] id = 89960
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
राम लक्ष्मण दोघ धुंडत्यात वन
गरुड पक्षी सांगतो खुन सीता नेली रावणानं
rāma lakṣmaṇa dōgha dhuṇḍatyāta vana
garuḍa pakṣī sāṅgatō khuna sītā nēlī rāvaṇānaṁ
Ram and Lakshman, both are wandering in the forest
The bird Jatayu tells the sign, Ravan* has carried Sita away
▷  Ram Laksman (दोघ)(धुंडत्यात)(वन)
▷ (गरुड)(पक्षी)(सांगतो)(खुन) Sita (नेली)(रावणानं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Birds-Jaṭāu, Garuḍa